1 00:00:01,000 --> 00:00:05,797 ♪~ 2 00:01:25,960 --> 00:01:30,924 ~♪ 3 00:01:39,015 --> 00:01:42,310 (教官)よし いいぞ 次は もっと奥だ 4 00:01:42,393 --> 00:01:43,770 このまま追い込め! 5 00:01:43,853 --> 00:01:45,438 ‪(候補生たち)了解!‬ 6 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 ‪(ユージン)回り込むか‬ 7 00:01:51,861 --> 00:01:54,072 ‪(マルセル)‬ ‪待ってろよ クズ鉄ども‬ 8 00:01:54,155 --> 00:01:57,992 ‪(マルセル)すぐ そのケツに‬ ‪でかい穴 開けてやるから‬ 9 00:02:01,704 --> 00:02:03,331 ‪(マルセルたち)うわあっ!‬ 10 00:02:03,414 --> 00:02:04,833 ‪(同級生)おい マルセル!‬ 11 00:02:04,916 --> 00:02:06,292 ‪ぶつかるぞ!‬ 12 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 ‪(ユージン)うっ… あっ‬ ‪(シン)ハァ…‬ 13 00:02:20,139 --> 00:02:21,057 ‪(ユージン)ううっ‬ 14 00:02:26,145 --> 00:02:28,231 ‪助かった‬ 15 00:02:28,314 --> 00:02:30,525 ‪(ユージン)いっつ~‬ 16 00:02:30,608 --> 00:02:33,152 ‪(シン)悪い ユージン‬ ‪大丈夫か?‬ 17 00:02:33,236 --> 00:02:34,529 ‪なんとか‬ 18 00:02:34,612 --> 00:02:37,282 ‪(教官)貴様ら!‬ ‪何をやっとるか!‬ 19 00:02:37,365 --> 00:02:40,702 ‪今すぐ機体から降りろー!‬ 20 00:02:45,915 --> 00:02:47,375 マルセル候補生 21 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 さっきのは 何のつもりだ? 22 00:02:49,335 --> 00:02:51,921 (マルセル) 敵の背後に回り込もうと 23 00:02:52,005 --> 00:02:54,215 ‪それで丘を乗り越えたと?‬ 24 00:02:54,299 --> 00:02:57,385 ‪フェルドレスの腹を‬ ‪敵に さらけ出して‬ 25 00:02:57,969 --> 00:03:00,388 ‪貴様は本演習の配点はゼロだ!‬ 26 00:03:00,471 --> 00:03:02,640 ‪基礎から もう一度‬ ‪やり直してこい!‬ 27 00:03:02,724 --> 00:03:05,310 ‪(マルセル)はっ‬ ‪(教官)次にノウゼン候補生‬ 28 00:03:05,393 --> 00:03:08,813 ‪ヴァナルガンドで跳躍機動するなど‬ ‪何を考えとる!‬ 29 00:03:08,897 --> 00:03:10,481 ‪機体を壊す気か!‬ 30 00:03:10,565 --> 00:03:13,818 ‪(シン)衝突を防ぐには‬ ‪あれしかないと判断しました‬ 31 00:03:13,902 --> 00:03:14,986 ‪(教官)ん?‬ 32 00:03:15,069 --> 00:03:16,821 ‪(シン)機体を2機とも失うよりは‬ 33 00:03:16,905 --> 00:03:20,491 ‪1機の脚部を破損するだけのほうが‬ ‪まだマシでしょう‬ 34 00:03:20,575 --> 00:03:21,576 ‪シン‬ 35 00:03:21,659 --> 00:03:23,119 ‪確かにな‬ 36 00:03:23,203 --> 00:03:24,120 ‪(ユージン)えっ‬ 37 00:03:24,204 --> 00:03:27,415 ‪衝突を回避したという点は‬ ‪評価しよう‬ 38 00:03:27,498 --> 00:03:30,501 ‪だが危険操縦を行ったのは事実だ‬ 39 00:03:30,585 --> 00:03:33,338 ‪よって貴様も0点 いいな!‬ 40 00:03:33,421 --> 00:03:34,380 ‪はっ‬ 41 00:03:36,591 --> 00:03:37,926 ‪(ユージン)ハァ…‬ 42 00:03:38,635 --> 00:03:40,094 ‪(マルセル)ノウゼン‬ ‪(ユージン)あっ‬ 43 00:03:42,472 --> 00:03:44,682 ‪(マルセル)‬ ‪礼なんか言わないからな‬ 44 00:03:44,766 --> 00:03:45,850 ‪(シン)必要ない‬ 45 00:03:45,934 --> 00:03:48,353 ‪(マルセル)そもそも‬ ‪お前が よけなくたって俺は…‬ 46 00:03:48,436 --> 00:03:49,646 ‪(シン)だから‬ ‪必要ないと言っている‬ 47 00:03:49,646 --> 00:03:50,438 ‪(シン)だから‬ ‪必要ないと言っている‬ 48 00:03:49,646 --> 00:03:50,438 (マルセル)くっ… 49 00:03:50,438 --> 00:03:50,855 (マルセル)くっ… 50 00:03:52,523 --> 00:03:54,108 ‪行くぞ ユージン‬ 51 00:03:54,192 --> 00:03:56,903 ‪(ユージン)えっ あ ああ…‬ ‪(マルセル)いいから来い‬ 52 00:03:58,988 --> 00:04:01,824 ‪(グレーテ)いいわね 青春って‬ 53 00:04:01,908 --> 00:04:03,534 ‪(シン)そう見えましたか?‬ 54 00:04:03,618 --> 00:04:05,787 ‪(グレーテ)‬ ‪あら 素直じゃないのね‬ 55 00:04:05,870 --> 00:04:08,539 ‪ハァ… 今日は?‬ 56 00:04:08,623 --> 00:04:10,375 ‪(グレーテ)‬ ‪また付き合ってほしいの‬ 57 00:04:10,458 --> 00:04:12,252 ‪許可は取ってあるわ‬ 58 00:04:14,629 --> 00:04:17,548 ‪(マルセル)ユージン‬ ‪ノウゼンとは距離を置けって‬ 59 00:04:17,632 --> 00:04:18,632 ‪(ユージン)どうして?‬ 60 00:04:18,716 --> 00:04:20,760 ‪(同級生)お前も知ってるだろ‬ 61 00:04:20,843 --> 00:04:23,221 ‪あいつらエイティシックスが‬ ‪開発に関わってる⸺‬ 62 00:04:23,304 --> 00:04:24,806 ‪新型フェルドレス‬ 63 00:04:24,889 --> 00:04:26,224 ‪あれはヤバい‬ 64 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 ‪共和国の機体を元にした⸺‬ 65 00:04:28,309 --> 00:04:31,396 ‪乗るヤツのことなんか考えてない‬ ‪イカれた兵器だ‬ 66 00:04:31,479 --> 00:04:34,607 ‪(同級生)試験機動に駆り出された‬ ‪テストパイロットが‬ 67 00:04:34,691 --> 00:04:36,776 ‪もう1ダースは死んでるって‬ 68 00:04:36,859 --> 00:04:39,779 ‪(マルセル)なのに‬ ‪あいつらだけはピンピンしてる‬ 69 00:04:39,862 --> 00:04:41,281 ‪(ユージン)ただのウワサだよ‬ 70 00:04:41,364 --> 00:04:43,032 ‪(マルセル)それでも…‬ 71 00:04:44,409 --> 00:04:47,036 ‪あいつは嫌な感じがする‬ 72 00:04:47,620 --> 00:04:48,746 ‪まるで…‬ 73 00:04:48,830 --> 00:04:50,748 ‪まるで?‬ 74 00:04:54,043 --> 00:04:55,253 ‪(マルセル)死神だ‬ 75 00:04:57,297 --> 00:05:00,800 ‪(足音)‬ 76 00:05:00,883 --> 00:05:02,051 ‪(グレーテ)あなたたち‬ 77 00:05:02,135 --> 00:05:03,261 ‪(一同)ん?‬ 78 00:05:03,886 --> 00:05:05,596 ‪ちょっといいかしら‬ 79 00:05:10,727 --> 00:05:12,937 ‪(ライデン)‬ ‪これ どこまで行くんだ?‬ 80 00:05:13,021 --> 00:05:14,772 ‪(クレナ)演習?‬ ‪(セオト)さあ?‬ 81 00:05:14,856 --> 00:05:17,442 ‪(アンジュ)‬ ‪でも 何か積んであったわよね‬ 82 00:05:17,525 --> 00:05:19,777 ‪(セオト)‬ ‪ああ 布がかかってるやつ?‬ 83 00:05:24,574 --> 00:05:26,284 ‪(グレーテ)‬ ‪あなたたちが通った時は‬ 84 00:05:26,367 --> 00:05:28,578 ‪まだレギオンの支配下だった‬ 85 00:05:28,661 --> 00:05:32,290 ‪けど この半年で私たちは‬ ‪ここまで取り返したのよ‬ 86 00:05:32,373 --> 00:05:33,624 ‪あっ‬ 87 00:05:37,962 --> 00:05:39,881 ‪(グレーテ)戦線を押し上げた時に‬ 88 00:05:39,964 --> 00:05:43,009 ‪擱座(かくざ)‎していた この共和国の‬ ‪フェルドレスが見つかって‬ 89 00:05:43,593 --> 00:05:46,888 ‪名前が彫られたプレートが‬ ‪一緒に置いてあったの‬ 90 00:05:46,971 --> 00:05:49,390 ‪連邦では 戦死者の名前は‬ 91 00:05:49,474 --> 00:05:52,935 ‪必ず国立墓地の慰霊碑に‬ ‪刻まれるのだけれど‬ 92 00:05:53,019 --> 00:05:55,605 ‪プレートにあった‬ ‪あなたたちの仲間の名前‬ 93 00:05:55,688 --> 00:05:59,650 ‪575人分は ここに‬ ‪残されるべきだと考え‬ 94 00:05:59,734 --> 00:06:01,569 ‪それで こうなったの‬ 95 00:06:02,487 --> 00:06:04,322 ‪プレートは記録を取ったあと‬ 96 00:06:04,405 --> 00:06:07,950 ‪きちんと元の場所に戻したから‬ ‪安心して‬ 97 00:06:08,034 --> 00:06:09,410 ‪どうかしら?‬ 98 00:06:10,244 --> 00:06:13,164 ‪(シン)‬ ‪気遣い ありがとうございます‬ 99 00:06:15,458 --> 00:06:18,544 ‪でも特士校を卒業したから‬ 100 00:06:18,628 --> 00:06:23,591 ‪これからは正式に あなたたちは‬ ‪ギアーデ連邦の軍人よ‬ 101 00:06:23,674 --> 00:06:26,969 ‪そして遠からず‬ ‪実戦に投入されるわ‬ 102 00:06:33,059 --> 00:06:36,521 ‪あなたたちには‬ ‪私の隷下にある実働部隊⸺‬ 103 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 ‪ノルトリヒトに所属してもらいます‬ 104 00:06:40,608 --> 00:06:45,113 ‪1028試験部隊 部隊長‬ ‪グレーテ・ヴェンツェル中佐よ‬ 105 00:06:45,196 --> 00:06:46,864 ‪改めて よろしく‬ 106 00:06:46,948 --> 00:06:48,491 ‪よろしくお願いします‬ 107 00:06:48,574 --> 00:06:50,034 ‪(フレデリカ)うきゃ~っ!‬ 108 00:06:50,118 --> 00:06:53,913 ‪こらっ いきなり‬ ‪振り落とすことはなかろうが!‬ 109 00:06:53,996 --> 00:06:56,040 ‪(アンジュ)フレデリカちゃん?‬ ‪(フレデリカ)ひいっ!‬ 110 00:06:56,124 --> 00:06:57,750 ‪(セオト)てか あれ 何?‬ 111 00:06:57,834 --> 00:06:58,793 ‪(フレデリカ)見るでない!‬ 112 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 ‪これはサプライズじゃ!‬ ‪(クレナ)サプライズ?‬ 113 00:07:01,921 --> 00:07:04,215 ‪(フレデリカ)‬ ‪そうじゃ うわきゃー!‬ 114 00:07:06,300 --> 00:07:07,969 ‪(シン)あっ‬ ‪(ライデン)何なんだ こいつは‬ 115 00:07:08,052 --> 00:07:10,304 ‪(セオト)スカベンジャー?‬ ‪(アンジュ)共和国のよ‬ 116 00:07:10,388 --> 00:07:11,806 ‪(クレナ)何で?‬ ‪(シン)ファイド…‬ 117 00:07:11,889 --> 00:07:12,723 (セオトたち)は? 118 00:07:12,723 --> 00:07:13,141 (セオトたち)は? 119 00:07:12,723 --> 00:07:13,141 ‪(アンジュ)‬ ‪何 言ってるの? シン君‬ 120 00:07:13,141 --> 00:07:14,100 ‪(アンジュ)‬ ‪何 言ってるの? シン君‬ 121 00:07:14,183 --> 00:07:17,687 ‪(ライデン)お前 ペットの名前は‬ ‪全部 同じにするタイプか?‬ 122 00:07:17,770 --> 00:07:22,692 ‪いや こやつはファイドじゃ‬ ‪そなたらと共にあったの‬ 123 00:07:22,775 --> 00:07:23,943 ‪(4人)はあ?‬ 124 00:07:24,026 --> 00:07:26,654 ‪(フレデリカ)‬ ‪機体が発見された際の調査で‬ 125 00:07:26,737 --> 00:07:28,990 ‪コアユニットまでは‬ ‪破壊されていないことが‬ 126 00:07:29,073 --> 00:07:30,324 ‪判明してのう‬ 127 00:07:30,408 --> 00:07:32,326 ‪グレーテらが復元したのじゃ‬ ‪(グレーテ)フフッ‬ 128 00:07:32,410 --> 00:07:34,412 ‪(フレデリカ)‬ ‪機体は乗り換えておるが‬ 129 00:07:34,495 --> 00:07:37,206 ‪正真正銘のファイドというわけじゃ‬ 130 00:07:37,290 --> 00:07:41,252 ‪(グレーテ)見た目は同じでも‬ ‪性能は数段アップさせたわ‬ 131 00:07:41,335 --> 00:07:42,795 ‪(セオト)ウソでしょ‬ 132 00:07:42,879 --> 00:07:45,798 ‪(フレデリカ)あやつ自身も‬ ‪死んだと思っていたらしく‬ 133 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 ‪最初は機動もせなんだ‬ 134 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 ‪それが動いたのは‬ 135 00:07:50,678 --> 00:07:53,806 ‪シンエイの名を聞かせた時じゃ‬ 136 00:07:55,391 --> 00:07:59,270 ‪(シン)お前が 俺たちが‬ ‪ここに行き着いた証しだ‬ 137 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 ‪朽ち果てるまで その任を全うしろ‬ 138 00:08:06,027 --> 00:08:08,779 ‪(シン)お前 まだ生きてるのか?‬ 139 00:08:11,365 --> 00:08:13,868 ‪“朽ち果てるまで”と命じたろう‬ 140 00:08:19,665 --> 00:08:21,125 ‪まあ でも…‬ 141 00:08:22,627 --> 00:08:24,545 ‪また一緒に帰るか?‬ 142 00:08:24,629 --> 00:08:26,672 ‪(ファイドの電子音)‬ 143 00:08:28,591 --> 00:08:29,634 ‪(フレデリカ)なっ!‬ ‪(ライデン)アハハハ…‬ 144 00:08:29,717 --> 00:08:30,134 ‪(セオト)うわっ お約束‬ 145 00:08:30,134 --> 00:08:31,260 ‪(セオト)うわっ お約束‬ 146 00:08:30,134 --> 00:08:31,260 (ファイドの電子音) 147 00:08:31,260 --> 00:08:31,344 (ファイドの電子音) 148 00:08:31,344 --> 00:08:32,178 (ファイドの電子音) 149 00:08:31,344 --> 00:08:32,178 ‪(フレデリカ)‬ ‪そなたら 少しは心配せぬか!‬ 150 00:08:32,178 --> 00:08:33,471 ‪(フレデリカ)‬ ‪そなたら 少しは心配せぬか!‬ 151 00:08:33,554 --> 00:08:34,388 ‪(グレーテ)そうよ!‬ 152 00:08:34,472 --> 00:08:36,474 ‪(クレナ)あのぐらいじゃ‬ ‪ファイド 壊れないでしょ‬ 153 00:08:36,557 --> 00:08:37,933 ‪(フレデリカ)‬ ‪シンエイのほうじゃ!‬ 154 00:08:38,017 --> 00:08:38,851 ‪(グレーテ)そうよ!‬ 155 00:08:38,934 --> 00:08:40,186 ‪(ライデン)なら 大丈夫だろ‬ 156 00:08:38,934 --> 00:08:40,186 (ファイドの電子音) 157 00:08:40,186 --> 00:08:40,269 (ファイドの電子音) 158 00:08:40,269 --> 00:08:42,897 (ファイドの電子音) 159 00:08:40,269 --> 00:08:42,897 ‪(アンジュ)シン君 ファイドが‬ ‪どう動くか分かるから‬ 160 00:08:42,980 --> 00:08:43,856 ‪(フレデリカ)そうなのか?‬ ‪(グレーテ)そうなの?‬ 161 00:08:43,940 --> 00:08:45,149 ‪(シン)フッ‬ 162 00:08:43,940 --> 00:08:45,149 (ファイドの電子音) 163 00:08:45,149 --> 00:08:46,317 (ファイドの電子音) 164 00:08:46,317 --> 00:08:46,984 (ファイドの電子音) 165 00:08:46,317 --> 00:08:46,984 ‪(グレーテ)‬ ‪彼 あんな顔もできるのね‬ 166 00:08:46,984 --> 00:08:49,487 ‪(グレーテ)‬ ‪彼 あんな顔もできるのね‬ 167 00:08:49,570 --> 00:08:51,322 ‪(ファイドの電子音)‬ 168 00:08:51,405 --> 00:08:53,282 ‪(シン)フッ ハハ…‬ 169 00:08:55,284 --> 00:08:57,787 ‪(セオト)で?‬ ‪何でフレデリカは ここに?‬ 170 00:08:57,870 --> 00:09:00,998 ‪(フレデリカ)決まっておろう‬ ‪マスコットになったからじゃ‬ 171 00:09:01,082 --> 00:09:02,333 ‪(アンジュ)マスコット?‬ 172 00:09:02,416 --> 00:09:03,751 ‪(フレデリカ)知らぬのか?‬ 173 00:09:03,834 --> 00:09:06,921 ‪わらわのような幼き娘を‬ ‪戦闘部隊に加え‬ 174 00:09:07,004 --> 00:09:09,298 ‪寝食を共にさせるのじゃ‬ 175 00:09:09,382 --> 00:09:14,762 ‪疑似的に家族となった者どもは‬ ‪愛する娘や妹を守るため‬ 176 00:09:14,845 --> 00:09:18,099 ‪命を惜しまず戦うという‬ ‪ギアーデの風習じゃ‬ 177 00:09:18,182 --> 00:09:20,101 ‪(セオト)うっわ 趣味 悪っ‬ 178 00:09:20,184 --> 00:09:22,478 ‪(クレナ)あっ もしかして…‬ ‪(フレデリカ)うむ‬ 179 00:09:22,562 --> 00:09:26,816 ‪わらわの配属先も‬ ‪1028試験部隊じゃ‬ 180 00:09:26,899 --> 00:09:31,195 ‪つまり そなたらの‬ ‪勝利の女神というわけじゃな‬ 181 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 ‪(シンたちの笑い声)‬ 182 00:09:32,780 --> 00:09:34,573 ‪(フレデリカ)なぜ笑うのじゃ‬ 183 00:09:35,491 --> 00:09:37,076 ‪ところで シンエイ‬ ‪(シン)ん?‬ 184 00:09:37,159 --> 00:09:40,079 ‪(フレデリカ)そなたには‬ ‪もう1つ サプライズじゃ‬ 185 00:09:41,455 --> 00:09:43,833 ‪エルンストから預かってのう‬ 186 00:09:45,251 --> 00:09:47,712 ‪大切なものじゃろ?‬ 187 00:09:50,756 --> 00:09:52,049 ‪(シン)ああ‬ 188 00:09:58,139 --> 00:09:59,640 ‪(ライデン)また よろしくな‬ 189 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 ‪(アンジュ)よろしくね‬ 190 00:10:00,933 --> 00:10:03,019 ‪(セオト)よろしく‬ ‪(クレナ)よろしく‬ 191 00:10:04,979 --> 00:10:06,856 ‪(シン)よろしく‬ 192 00:10:12,695 --> 00:10:14,739 (兵士) 敵1個中隊が接近中! 193 00:10:14,822 --> 00:10:16,949 接触まで45秒! 194 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 ‪(兵士)まだ死んでたまるか!‬ 195 00:10:24,624 --> 00:10:27,084 ‪(中隊長)クソッ!‬ ‪阻止砲撃はどうした!?‬ 196 00:10:29,128 --> 00:10:31,297 ‪(兵士)ちくしょー!‬ 197 00:10:31,380 --> 00:10:33,549 ‪(兵士)連れてかれるかよ!‬ 198 00:10:39,138 --> 00:10:41,640 ‪どれだけいるんだ クズ鉄ども!‬ 199 00:10:42,850 --> 00:10:43,893 ‪(中隊長)ひるむな!‬ 200 00:10:43,976 --> 00:10:46,562 ‪引いたって どうせ‬ ‪逃げられやしないんだ!‬ 201 00:10:46,645 --> 00:10:49,774 ‪(兵士)祖国 同胞の盾になるなら‬ ‪本望だ!‬ 202 00:10:53,611 --> 00:10:55,112 ‪しまっ…‬ 203 00:10:59,450 --> 00:11:00,743 ‪あ…‬ 204 00:11:00,826 --> 00:11:01,869 ‪(警告音)‬ ‪(ユージン)あっ!‬ 205 00:11:27,770 --> 00:11:30,940 ‪あれが新型 レギンレイヴ‬ 206 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 ‪(中隊長)くっ‬ 207 00:11:34,360 --> 00:11:36,028 ‪エイティシックス…‬ 208 00:11:38,030 --> 00:11:40,574 ‪共和国の化け物め‬ 209 00:11:50,418 --> 00:11:51,419 ‪(伍長)少尉‬ 210 00:11:52,002 --> 00:11:54,338 ‪(伍長)また高周波ブレード‬ ‪使いましたね?‬ 211 00:11:54,422 --> 00:11:55,256 ‪(シン)ああ‬ 212 00:11:55,339 --> 00:11:58,509 ‪つじ斬りみたいなマネは‬ ‪やめてくださいよ‬ 213 00:11:58,592 --> 00:12:01,637 ‪ブレードの替え‬ ‪まだ届いてないんですから‬ 214 00:12:01,721 --> 00:12:04,390 ‪それでなくても‬ ‪少尉は使い方が荒くて…‬ 215 00:12:04,473 --> 00:12:05,850 ‪(シン)問題ない‬ ‪(伍長)あっ‬ 216 00:12:05,933 --> 00:12:07,893 ‪レギオンなら もう撤退する‬ 217 00:12:07,977 --> 00:12:10,438 ‪えっ? あっ…‬ 218 00:12:07,977 --> 00:12:10,438 (遠くで響く砲撃音) 219 00:12:10,438 --> 00:12:13,065 (遠くで響く砲撃音) 220 00:12:14,608 --> 00:12:16,026 ‪了解です‬ 221 00:12:23,033 --> 00:12:26,370 ‪(フレデリカ)‬ ‪ご苦労じゃったの シンエイ‬ 222 00:12:26,454 --> 00:12:28,622 ‪また潜り込んでたのか‬ 223 00:12:28,706 --> 00:12:33,127 ‪整備クルーを抱き込んで‬ ‪わらわを排そうなど甘いのじゃ‬ 224 00:12:33,210 --> 00:12:35,588 ‪出撃には ついてくるなと‬ ‪言っているだろう‬ 225 00:12:35,588 --> 00:12:36,130 ‪出撃には ついてくるなと‬ ‪言っているだろう‬ 226 00:12:35,588 --> 00:12:36,130 (フレデリカ)む… 227 00:12:36,130 --> 00:12:36,213 (フレデリカ)む… 228 00:12:36,213 --> 00:12:36,797 (フレデリカ)む… 229 00:12:36,213 --> 00:12:36,797 ‪マスコットの職分をわきまえろ‬ 230 00:12:36,797 --> 00:12:38,382 ‪マスコットの職分をわきまえろ‬ 231 00:12:38,466 --> 00:12:41,302 ‪そなたに言われる筋合いなどないわ‬ 232 00:12:41,385 --> 00:12:44,722 ‪指揮官ともあろう者が‬ ‪単機 敵陣に切り込むなど‬ 233 00:12:44,805 --> 00:12:48,142 ‪蛮勇にも程がある 悪い癖ぞ‬ 234 00:12:48,225 --> 00:12:50,895 ‪ベルノルトも ぼやいておったわ‬ 235 00:12:52,354 --> 00:12:54,231 ‪聞いておるのか シンエイ!‬ 236 00:12:54,315 --> 00:12:57,610 ‪その己の身を省みぬところ…‬ ‪ふわっ!‬ 237 00:12:57,693 --> 00:13:00,529 ‪うわあっ 取れぬ 取れぬぞ!‬ 238 00:13:00,613 --> 00:13:02,740 ‪ベルノルト 助けてたもう‬ 239 00:13:02,823 --> 00:13:03,824 ‪(ベルノルト)へいへい‬ 240 00:13:03,908 --> 00:13:07,244 ‪けど もう静かにしてくださいよ‬ 241 00:13:07,328 --> 00:13:10,498 ‪みんな 連日の戦闘で‬ ‪疲れてるんですから‬ 242 00:13:10,581 --> 00:13:13,334 ‪(フレデリカ)うむ すまぬ‬ 243 00:13:14,668 --> 00:13:17,713 ‪(士官)おい 何で‬ ‪ノルトリヒト戦隊のヤツがいるんだ‬ 244 00:13:17,797 --> 00:13:18,839 ‪(ユージン)んっ‬ 245 00:13:18,923 --> 00:13:21,926 (士官)昨日 うちが 救援要請かけただろ 246 00:13:22,009 --> 00:13:25,137 ‪(士官)少尉だってのに‬ ‪大隊指揮官とはね‬ 247 00:13:25,221 --> 00:13:27,848 ‪(士官)‬ ‪上官が全員 戦死したらしい‬ 248 00:13:27,932 --> 00:13:30,267 ‪規模も今は中隊レベルだそうだ‬ 249 00:13:30,351 --> 00:13:32,436 ‪(士官)誰が殺したんだか‬ 250 00:13:32,520 --> 00:13:35,648 ‪(士官)死神つきの首なし骸骨が‬ ‪薄気味悪い‬ 251 00:13:39,026 --> 00:13:40,653 ‪やめとけ ユージン‬ 252 00:13:40,736 --> 00:13:43,113 ‪ごめん みんなと食べてて‬ 253 00:13:48,285 --> 00:13:49,828 ‪ここ いいかな?‬ 254 00:13:49,912 --> 00:13:50,996 ‪かまわないが…‬ 255 00:13:51,080 --> 00:13:54,750 ‪ユージン ここに配属されてたのか‬ 256 00:13:54,833 --> 00:13:58,170 ‪先月からね 久しぶりだね シン‬ 257 00:13:58,254 --> 00:13:59,171 ‪(シン)ああ‬ 258 00:13:59,255 --> 00:14:00,881 ‪(フレデリカ)うう~‬ ‪(ユージン)んっ‬ 259 00:14:02,132 --> 00:14:05,761 ‪(フレデリカ)うう~…‬ 260 00:14:05,845 --> 00:14:09,265 ‪食べられないなら無理しなくても‬ ‪いいんじゃないか?‬ 261 00:14:09,348 --> 00:14:13,269 ‪それでは厨(くりや)の者に悪いではないか‬ 262 00:14:13,352 --> 00:14:14,687 ‪ハァ…‬ 263 00:14:16,313 --> 00:14:17,147 ‪(フレデリカ)あっ‬ 264 00:14:18,691 --> 00:14:20,818 ‪わあ…‬ 265 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 ‪うあっ‬ 266 00:14:26,782 --> 00:14:29,118 ‪なら 努力するんだな‬ 267 00:14:29,201 --> 00:14:30,578 ‪(フレデリカ)うう…‬ 268 00:14:30,661 --> 00:14:32,580 ‪フフフッ‬ 269 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 ‪昨日は助かったよ‬ 270 00:14:35,207 --> 00:14:37,668 ‪(シン)ん? ああ 悪い‬ 271 00:14:37,751 --> 00:14:40,504 ‪救援要請が多すぎて‬ ‪気づかなかった‬ 272 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 ‪活躍みたいだね‬ 273 00:14:42,631 --> 00:14:45,384 ‪戦隊がバラバラになる程度にはな‬ 274 00:14:45,467 --> 00:14:48,178 ‪ああ だから2人なんだ‬ 275 00:14:48,971 --> 00:14:50,598 ‪久しぶりじゃの‬ 276 00:14:50,681 --> 00:14:52,808 ‪(ユージン)‬ ‪フッ 覚えててくれたんだ‬ 277 00:14:52,892 --> 00:14:57,187 ‪当然じゃ 特士校でも‬ ‪シンエイの同期だったそうじゃの‬ 278 00:14:57,271 --> 00:14:59,106 ‪さぞ 大変であったろう‬ 279 00:14:59,189 --> 00:15:02,359 ‪(ユージン)そうだね‬ ‪こいつ ホンット無口で無愛想で‬ 280 00:15:02,359 --> 00:15:02,902 ‪(ユージン)そうだね‬ ‪こいつ ホンット無口で無愛想で‬ 281 00:15:02,359 --> 00:15:02,902 (フレデリカ) うん うん 282 00:15:02,902 --> 00:15:02,985 (フレデリカ) うん うん 283 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 (フレデリカ) うん うん 284 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 ‪何 考えてるか‬ ‪全然 分かんなくて‬ 285 00:15:04,069 --> 00:15:05,529 ‪何 考えてるか‬ ‪全然 分かんなくて‬ 286 00:15:05,613 --> 00:15:08,073 ‪うむ 分かる 分かるぞ‬ 287 00:15:08,157 --> 00:15:11,994 ‪話しかけても書物から目も上げぬし‬ ‪相づちも打たぬ‬ 288 00:15:12,077 --> 00:15:15,539 ‪そもそも興味のない話は‬ ‪聞いてすらおらぬ‬ 289 00:15:15,623 --> 00:15:17,041 ‪(ユージン)‬ ‪そのくせ 変なところで‬ 290 00:15:17,124 --> 00:15:19,376 ‪やたらと思いきりよくムチャをする‬ 291 00:15:19,460 --> 00:15:21,545 ‪(フレデリカ)‬ ‪そうなのじゃ そうなのじゃ‬ 292 00:15:21,629 --> 00:15:23,130 ‪(ユージン)俺たち 気が合うね‬ 293 00:15:23,213 --> 00:15:25,090 ‪改めて よろしく‬ 294 00:15:25,174 --> 00:15:27,718 ‪(フレデリカ)うむ 見知りおくぞ‬ 295 00:15:27,801 --> 00:15:28,844 ‪どれ‬ 296 00:15:29,928 --> 00:15:32,473 ‪どうじゃ? 記念に1枚‬ 297 00:15:32,556 --> 00:15:34,475 ‪おっ フッ‬ 298 00:15:34,558 --> 00:15:36,185 ‪(フレデリカ)シンエイ‬ 299 00:15:36,936 --> 00:15:37,770 ‪お?‬ 300 00:15:37,853 --> 00:15:39,104 ‪(シャッター音)‬ 301 00:15:40,439 --> 00:15:41,273 ‪(フレデリカ)フフッ‬ 302 00:15:41,357 --> 00:15:44,360 ‪これも勝利の女神のお仕事?‬ 303 00:15:45,653 --> 00:15:47,613 ‪(フレデリカ)わらわなりのじゃ‬ 304 00:15:49,615 --> 00:15:54,203 ‪さて 旧友同士の語らいを‬ ‪邪魔しては悪いからのう‬ 305 00:15:54,286 --> 00:15:56,163 ‪失礼するのじゃ‬ 306 00:15:57,581 --> 00:16:02,086 ‪ハァ… あの子‬ ‪マスコットになったんだね‬ 307 00:16:02,169 --> 00:16:03,003 ‪ああ‬ 308 00:16:03,087 --> 00:16:05,798 ‪(ユージン)‬ ‪今どき はやらないっていうのに‬ 309 00:16:05,881 --> 00:16:09,718 ‪(シン)あんなのでも‬ ‪いるとなると守らざるをえない‬ 310 00:16:09,802 --> 00:16:14,723 ‪うちは よそ者の集まりだから‬ ‪人質が必要だと思われてるんだろう‬ 311 00:16:14,807 --> 00:16:16,266 ‪(ユージン)ひどい話だな‬ 312 00:16:16,350 --> 00:16:18,727 ‪(シン)彼女自身が選んだ道だ‬ 313 00:16:18,811 --> 00:16:20,896 ‪でも戦う理由なんてないだろ‬ 314 00:16:20,980 --> 00:16:24,942 ‪家族とか国とか‬ ‪正義とか自分の生活とか‬ 315 00:16:25,025 --> 00:16:28,112 ‪そんなの あの年の子には関係ない‬ 316 00:16:28,195 --> 00:16:31,448 ‪なのに 何で‬ ‪戦わなきゃいけないんだ‬ 317 00:16:32,199 --> 00:16:34,410 ‪(シン)そうかもしれないな‬ 318 00:16:37,454 --> 00:16:39,915 ‪妹は? 元気か?‬ 319 00:16:40,874 --> 00:16:43,127 ‪うん たぶん‬ 320 00:16:43,210 --> 00:16:46,296 ‪今は叔母のところにいるから‬ ‪さみしそうだけど‬ 321 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 ‪(シン)叔母?‬ ‪(ユージン)ああ‬ 322 00:16:48,340 --> 00:16:50,801 ‪うちは両親とも いないから‬ 323 00:16:50,884 --> 00:16:54,013 ‪ニーナには いい学校に‬ ‪通わせてやりたいし‬ 324 00:16:54,096 --> 00:16:55,639 ‪俺が稼がないと‬ 325 00:16:55,723 --> 00:16:57,766 ‪(シン)大変だな お兄ちゃん‬ 326 00:16:57,850 --> 00:17:00,310 ‪いいだろう やらないぞ‬ 327 00:17:00,394 --> 00:17:02,354 ‪(シン)あいにく‬ ‪うるさいのは間に合ってる‬ 328 00:17:02,438 --> 00:17:03,689 ‪(ユージン)フフッ‬ 329 00:17:03,772 --> 00:17:06,692 ‪次の休暇には どこかに‬ ‪連れていってやるんだ‬ 330 00:17:07,276 --> 00:17:09,944 ‪動物園か遊園地か‬ 331 00:17:10,028 --> 00:17:13,323 ‪買い物もいいかな 女の子だからさ‬ 332 00:17:13,406 --> 00:17:16,326 ‪服とか靴とか買ってやったら‬ ‪喜ぶだろ?‬ 333 00:17:16,410 --> 00:17:20,329 ‪なら なおさら 従軍は‬ ‪やめるべきだったんじゃないか‬ 334 00:17:20,914 --> 00:17:22,875 ‪戦況はよくない‬ 335 00:17:22,958 --> 00:17:25,502 ‪これから先も‬ ‪よくなることはないと思う‬ 336 00:17:25,586 --> 00:17:30,007 ‪(ユージン)確かにね‬ ‪うちの隊も昨日だけで15人 死んだ‬ 337 00:17:30,090 --> 00:17:31,258 ‪隊長は“ヤバい時は⸺”‬ 338 00:17:31,341 --> 00:17:34,386 ‪“これくらい当たり前だ”って‬ ‪言ってたけど‬ 339 00:17:34,470 --> 00:17:36,430 ‪(シン)“当たり前”か‬ 340 00:17:36,513 --> 00:17:39,308 ‪そう考えていい死者数じゃ‬ ‪ないと思う‬ 341 00:17:39,391 --> 00:17:43,437 ‪レギオンの撃破数と‬ ‪こちらの死傷者数が合っていない‬ 342 00:17:43,520 --> 00:17:46,106 ‪(ユージン)‬ ‪勝ててる感じは全然ないよな‬ 343 00:17:46,190 --> 00:17:51,111 ‪軍上層部からしたら‬ ‪家畜が減ってる程度なんだろうけど‬ 344 00:17:51,195 --> 00:17:52,946 ‪あっ ごめん‬ 345 00:17:53,030 --> 00:17:55,657 ‪(シン)ん?‬ ‪(ユージン)あっ いや…‬ 346 00:17:56,366 --> 00:17:58,994 ‪けど それなら 君のほうこそ‬ 347 00:17:59,077 --> 00:18:00,496 ‪どうして また…‬ 348 00:18:00,579 --> 00:18:02,122 ‪あっ‬ 349 00:18:02,206 --> 00:18:04,750 ‪(サイレン)‬ ‪(士官たち)あっ‬ 350 00:18:06,418 --> 00:18:09,797 ‪(シン)‬ ‪昨日の今日か せわしないな‬ 351 00:18:09,880 --> 00:18:12,257 ‪(ユージン)‬ ‪あいつら たぶんモテないね‬ 352 00:18:12,341 --> 00:18:13,509 ‪(シン)フッ‬ 353 00:18:14,927 --> 00:18:15,761 ‪じゃっ‬ 354 00:18:15,844 --> 00:18:17,429 ‪またあとで‬ 355 00:18:20,349 --> 00:18:21,350 ‪(デバイスの接続音)‬ 356 00:18:21,433 --> 00:18:23,644 ‪(フレデリカ)‬ ‪無事であるな シンエイ‬ 357 00:18:23,727 --> 00:18:24,561 ‪(シン)ああ‬ 358 00:18:24,645 --> 00:18:28,023 ‪(フレデリカ)よかった じゃが…‬ 359 00:18:28,106 --> 00:18:31,485 ‪すまぬ 悪い知らせじゃ‬ 360 00:18:40,994 --> 00:18:44,998 ‪フレデリカ お前の目を閉じていろ‬ 361 00:18:45,082 --> 00:18:46,667 ‪(通信の切れる音)‬ 362 00:18:57,719 --> 00:18:59,680 ‪(ユージン)ニーナ…‬ 363 00:19:05,894 --> 00:19:07,312 ‪あ…‬ 364 00:19:08,438 --> 00:19:09,815 ‪う…‬ 365 00:19:10,774 --> 00:19:12,317 ‪あ…‬ 366 00:19:12,943 --> 00:19:15,153 ‪写真…‬ 367 00:19:15,237 --> 00:19:18,240 ‪ニーナ… の…‬ 368 00:19:40,137 --> 00:19:41,930 ‪頼む‬ 369 00:19:52,065 --> 00:19:54,359 ‪ありがとう…‬ 370 00:19:59,448 --> 00:20:00,657 ‪(銃声)‬ 371 00:20:21,386 --> 00:20:22,804 ‪(マルセル)ハァ ハァ ハァ…‬ 372 00:20:27,768 --> 00:20:29,144 ‪ユージン…‬ 373 00:20:31,355 --> 00:20:33,649 ‪お前が やったのか?‬ 374 00:20:33,732 --> 00:20:35,359 ‪なぜ…‬ ‪(シン)ちょうどよかった‬ 375 00:20:35,442 --> 00:20:37,236 ‪戦死報告を頼む‬ 376 00:20:37,319 --> 00:20:39,112 ‪はっ くっ…‬ 377 00:20:40,030 --> 00:20:44,159 ‪何で助けてやらなかったんだよ!‬ ‪お前なら できただろ!‬ 378 00:20:44,868 --> 00:20:48,205 ‪どうせ クズ鉄どもを‬ ‪ぶっ殺すのに夢中で…‬ 379 00:20:48,288 --> 00:20:51,208 ‪戦狂いのエイティシックスが!‬ 380 00:20:51,291 --> 00:20:53,126 ‪(兵士)やめろ マルセル少尉‬ 381 00:20:53,210 --> 00:20:54,127 ‪(マルセル)くっ‬ 382 00:20:54,211 --> 00:20:57,214 ‪共和国のクズどもと同じに‬ ‪落ちるつもりか‬ 383 00:20:58,215 --> 00:21:00,050 ‪非礼をわびよう‬ 384 00:21:00,133 --> 00:21:04,096 ‪それから ランツ少尉への温情‬ ‪ありがとう‬ 385 00:21:04,179 --> 00:21:05,013 ‪(シン)いえ‬ 386 00:21:05,097 --> 00:21:07,099 ‪(兵士)そのうえで言わせてくれ‬ 387 00:21:07,182 --> 00:21:11,395 ‪君が もし 助けられた恩義を‬ ‪返すつもりで志願したのなら‬ 388 00:21:11,478 --> 00:21:13,480 ‪そんな必要はない‬ 389 00:21:13,563 --> 00:21:14,940 ‪我々は決して‬ 390 00:21:15,023 --> 00:21:18,860 ‪君たちのような あわれな子らに‬ ‪戦いを強いることはない‬ 391 00:21:18,944 --> 00:21:20,612 ‪今からでも遅くない‬ 392 00:21:20,696 --> 00:21:22,948 ‪退役して幸せに過ごしたまえ‬ 393 00:21:23,031 --> 00:21:26,368 ‪レギオンが来ます‬ ‪今のうちに友軍と合流を‬ 394 00:21:26,451 --> 00:21:27,703 ‪(兵士)あ…‬ 395 00:21:29,538 --> 00:21:30,706 ‪ハァ…‬ 396 00:21:32,791 --> 00:21:34,376 ‪(デバイスの接続音)‬ ‪(フレデリカ)あっ‬ 397 00:21:34,459 --> 00:21:35,877 ‪シンエイか‬ 398 00:21:35,961 --> 00:21:37,671 ‪(シン)戦況は?‬ 399 00:21:37,754 --> 00:21:39,256 ‪ようないの‬ 400 00:21:39,339 --> 00:21:43,135 ‪ノルトリヒト戦隊には‬ ‪新たな命令じゃ‬ 401 00:21:43,218 --> 00:21:47,222 ‪“再攻撃に備えて‬ ‪地点2732に集結”‬ 402 00:21:47,306 --> 00:21:49,516 ‪“別命あるまで待機せよ”と‬ 403 00:21:49,599 --> 00:21:51,101 ‪(シン)了解‬ 404 00:21:53,311 --> 00:21:54,646 ‪シンエイ‬ 405 00:21:57,274 --> 00:21:59,651 ‪大丈夫なのだな?‬ 406 00:22:03,739 --> 00:22:04,823 ‪(シン)ああ‬ 407 00:22:05,991 --> 00:22:10,996 ♪~ 408 00:23:29,825 --> 00:23:34,830 ~♪