1 00:00:01,101 --> 00:00:02,603 (サイモン) おぁ~! 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,605 うぅ! 何だ ごれ…⁉ 3 00:00:04,605 --> 00:00:06,607 ぐ… ぐるじい…! うぁ! 4 00:00:06,607 --> 00:00:09,109 (マリナ) とどめは いいの? 5 00:00:09,109 --> 00:00:12,079 (ユーク) 死ねる体なら もう死んでいる。 6 00:00:12,079 --> 00:00:14,114 (サイモン) 僕に何をした⁉ 7 00:00:14,114 --> 00:00:17,150 その魔法は理論上 死ぬまで解けない。 8 00:00:17,150 --> 00:00:21,188 プリズミック・ミサイルを ペルセポネの呪いの力で改造した。 9 00:00:21,188 --> 00:00:25,592 うはぁ…! ユーク 僕だち… 友達だろ? 10 00:00:25,592 --> 00:00:28,095 ユーク! ユーク‼ 11 00:00:28,095 --> 00:00:30,097 (悲鳴) 12 00:00:30,097 --> 00:00:32,099 くっ…! 13 00:00:32,099 --> 00:00:52,119 ♬~ 14 00:00:52,119 --> 00:01:12,172 ♬~ 15 00:01:12,172 --> 00:01:32,125 ♬~ 16 00:01:32,125 --> 00:01:52,212 ♬~ 17 00:01:52,212 --> 00:02:01,088 ♬~ 18 00:02:08,562 --> 00:02:10,597 ということで➡ 19 00:02:10,597 --> 00:02:14,568 ネネにクローバーへの正式加入を 打診しようと思っているのですが。 20 00:02:14,568 --> 00:02:17,070 (ママル) そう うれしいわ。 21 00:02:17,070 --> 00:02:20,073 あの子 うまくやっていけそうかしら? 22 00:02:20,073 --> 00:02:22,075 すでに うまくやっていますよ。 23 00:02:22,075 --> 00:02:25,112 一時加入だってことを 忘れてしまうくらいに。 24 00:02:25,112 --> 00:02:28,148 なら 私から言うことは何も。 25 00:02:28,148 --> 00:02:30,550 手続きは こちらでしておきますね。 26 00:02:30,550 --> 00:02:32,586 一応 ネネにも確認してから…。 27 00:02:32,586 --> 00:02:36,590 (ママル) まさか ネネが断ると 思っているんですか? 28 00:02:38,558 --> 00:02:41,061 (ネネ) にゃっ⁉ (ママル) 気配の消し方は➡ 29 00:02:41,061 --> 00:02:43,063 まだまだですね。 30 00:02:43,063 --> 00:02:44,564 (ネネ) え~っとっすね…。 31 00:02:44,564 --> 00:02:48,135 シルクさんからユークさんに 言づてがあってですね…。 32 00:02:48,135 --> 00:02:52,072 盗み聞きは お行儀が悪いですよ? (ネネ) ごめんなさいっす! 33 00:02:52,072 --> 00:02:53,573 聞いていたなら➡ 34 00:02:53,573 --> 00:02:56,576 返事を聞かせてもらっても いいかな? ネネ。 35 00:02:56,576 --> 00:03:00,080 (ネネ) む… むしろこっちから お願いしようと思ってたんすよ? 36 00:03:00,080 --> 00:03:03,083 でも 迷惑だったら どうしようと思って…。 37 00:03:03,083 --> 00:03:06,086 迷惑なもんか うれしいよ ネネ。 38 00:03:06,086 --> 00:03:08,588 これからもよろしく。 (ネネ) はいっす! 39 00:03:08,588 --> 00:03:12,159 (ママル) ネネ 皆さんに 迷惑をかけないようにね? 40 00:03:12,159 --> 00:03:16,063 もちろんっす! 誠心誠意 お役に立つっす! 41 00:03:16,063 --> 00:03:18,065 (ネネ) ん? 師匠? 42 00:03:18,065 --> 00:03:22,569 少し寂しいわ でも ほっとしてもいる。 43 00:03:22,569 --> 00:03:25,072 これからは ユークさんたちと一緒に➡ 44 00:03:25,072 --> 00:03:28,075 頑張るのよ? (ネネ) はいっす…。 45 00:03:28,075 --> 00:03:32,612 じゃあ あとはリーダーさんに お任せしようかしら? 46 00:03:32,612 --> 00:03:35,082 ネネをお預かりします。 47 00:03:37,584 --> 00:03:41,588 それで 言づてって? (ネネ) あっ これっす! 48 00:03:41,588 --> 00:03:44,558 見れば分かるって言ってたっす。 49 00:03:46,593 --> 00:03:49,596 なるほど。 何っすか? 50 00:03:49,596 --> 00:03:52,599 ちょっと ジェミーの所に行こうか。 51 00:03:52,599 --> 00:03:54,067 (ネネ) っす。 52 00:03:57,170 --> 00:03:59,206 (ジェミー) 本よ➡ 53 00:03:59,206 --> 00:04:02,609 あるべき場所へ➡ 54 00:04:02,609 --> 00:04:04,578 アレンジオーダー。 55 00:04:08,582 --> 00:04:10,584 (ノック) 56 00:04:10,584 --> 00:04:14,087 (ジェミー) 来てたの。 さすがの手際だな ジェミー。 57 00:04:14,087 --> 00:04:16,590 (ジェミー) これぐらい何てことないわ。 58 00:04:16,590 --> 00:04:20,160 にしても ここ いつから 放置されていたのかしらね。 59 00:04:20,160 --> 00:04:22,596 昔 ベンウッドが使っていた 部屋だよ。 60 00:04:22,596 --> 00:04:25,599 収拾がつかなくなって 放置したんだ。 61 00:04:25,599 --> 00:04:29,102 (ジェミー) いろんな資料が 本当に適当に放り込まれてて➡ 62 00:04:29,102 --> 00:04:32,072 整理整頓に あと1週間はかかるわ。 63 00:04:32,072 --> 00:04:33,607 1週間…! 64 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 これでも頑張ってる方よ。 65 00:04:35,609 --> 00:04:38,111 そうじゃなくて 私なら半年…。 66 00:04:38,111 --> 00:04:41,148 いえ 1年あっても 絶対片付けられないっす! 67 00:04:41,148 --> 00:04:44,551 それを たったの1週間で… 尊敬するっす! 68 00:04:44,551 --> 00:04:46,086 まったくだ。 69 00:04:46,086 --> 00:04:48,555 そ… そう? 70 00:04:48,555 --> 00:04:50,590 あっ そうだ ユーク。 71 00:04:50,590 --> 00:04:53,560 その… あんたに まだ お礼を言ってなかったね。 72 00:04:53,560 --> 00:04:55,562 お礼? 何の? 73 00:04:55,562 --> 00:05:00,133 ギルドで働けるよう ギルマスに頼んでくれたんでしょ? 74 00:05:00,133 --> 00:05:03,136 俺は 何もしてないよ。 75 00:05:03,136 --> 00:05:05,672 あっそ… でも ありがとう。 76 00:05:05,672 --> 00:05:08,542 ちゃんと収入をもらえて 本当に助かる。 77 00:05:08,542 --> 00:05:10,577 それから テックの薬も。 78 00:05:10,577 --> 00:05:13,580 弟は元気にしているのか? おかげさまで。 79 00:05:13,580 --> 00:05:16,082 やっぱり あんたの薬はよく効くわ。 80 00:05:16,082 --> 00:05:17,584 ありがとう。 81 00:05:17,584 --> 00:05:20,086 フフ。 (ジェミー) それで 何の用? 82 00:05:20,086 --> 00:05:24,090 ん? ああ シルクが用事があるとかで➡ 83 00:05:24,090 --> 00:05:26,626 帰りに ちょっと 俺たちの拠点に寄ってほしいって。 84 00:05:26,626 --> 00:05:28,662 いいけど 何? 85 00:05:28,662 --> 00:05:30,564 さぁ? 俺も聞いてない。 86 00:05:30,564 --> 00:05:34,568 もうすぐ 今日の仕事終わりだろ? まぁ いいけど。 87 00:05:36,069 --> 00:05:38,071 (ジェミー) もう すっかり冬ね。 88 00:05:38,071 --> 00:05:41,575 (ネネ) 今にも雪が降り出しそうっす。 89 00:05:41,575 --> 00:05:45,078 降ることはあっても 積もらないのがフィニスのいいところ。 90 00:05:45,078 --> 00:05:49,149 雪は苦手っす 暖かいのがいいっす! 91 00:05:49,149 --> 00:05:53,587 ハハハ… 俺の故郷は 結構雪が深くなる。 92 00:05:53,587 --> 00:05:56,056 小さい頃 よく遊んだよ。 93 00:05:59,659 --> 00:06:01,728 ((痛っ! んん…!)) 94 00:06:01,728 --> 00:06:04,130 ((やっ!)) (サイモン)((ほ~れっ ほ~れ!)) 95 00:06:04,130 --> 00:06:06,633 ((笑い声)) 96 00:06:07,601 --> 00:06:09,603 (ジェミー) ちょっと? あっ…! 97 00:06:09,603 --> 00:06:12,639 あっと… 悪い 少し考え事をしてて。 98 00:06:12,639 --> 00:06:15,575 あんたのそれ バレてるからね。 え? 99 00:06:15,575 --> 00:06:18,578 (ジェミー) ねぇ? っす。 100 00:06:18,578 --> 00:06:20,046 (ジェミー) 他の子たちにも➡ 101 00:06:20,046 --> 00:06:23,083 心配かけてるわよ 多分。 ウソだろ…? 102 00:06:23,083 --> 00:06:24,551 (ジェミー) ん! えっ⁉ 103 00:06:24,551 --> 00:06:26,553 でも あんたは そのくらい 分かりやすい方がいいわ。 104 00:06:26,553 --> 00:06:28,588 きっと いろいろ 無茶しちゃうんだし。 105 00:06:28,588 --> 00:06:32,158 そうなんすよ ジェミーさん。 おいおい…。 106 00:06:32,158 --> 00:06:36,129 (笑い声) 107 00:06:38,098 --> 00:06:41,101 さっ レディーファーストだ お先にどうぞ。 108 00:06:41,101 --> 00:06:43,069 何よ? らしくないわね。 109 00:06:43,069 --> 00:06:45,572 だったら 扉を開けてくれるもんじゃない? 110 00:06:45,572 --> 00:06:49,075 ユークさん 何か変っす。 (ジェミー) ねぇ? 111 00:06:49,075 --> 00:06:52,078 (ノック) (ジェミー) 失礼します。 112 00:06:52,078 --> 00:06:54,114 (クラッカーの音) 113 00:06:54,114 --> 00:06:56,683 (ジェミー) あぁ…! (ネネ) わぁ~! 114 00:06:56,683 --> 00:06:58,585 (3人) サプラ~イズ! 115 00:06:58,585 --> 00:07:01,087 (ジェミー) えっと… え…? 116 00:07:01,087 --> 00:07:03,590 び… びっくりしたっす…! 117 00:07:03,590 --> 00:07:06,092 (シルク) サプライズ成功ですね! 118 00:07:06,092 --> 00:07:08,094 バレるんじゃないかと ひやひやしたよ。 119 00:07:08,094 --> 00:07:11,097 な…! ユーク だましたわね? 120 00:07:11,097 --> 00:07:13,600 必要なことだった 許してくれ。 121 00:07:13,600 --> 00:07:16,136 あっ! だから私を外へ出すために➡ 122 00:07:16,136 --> 00:07:18,672 ユークさんへの言づてを⁉ 123 00:07:18,672 --> 00:07:22,175 そういうことです。 (ネネ) やられたっす! 124 00:07:24,077 --> 00:07:27,080 私も正式にクローバーの一員…。 125 00:07:27,080 --> 00:07:29,582 うぅ… うれしいっす! 126 00:07:29,582 --> 00:07:31,584 ネネとジェミーの 歓迎パーティーだ。 127 00:07:31,584 --> 00:07:34,587 さっ 入ってくれ。 (ネネ) お邪魔するっす! 128 00:07:34,587 --> 00:07:36,589 じゃないっす ただいまっす。 129 00:07:36,589 --> 00:07:39,092 おかえり! (レイン) おかえりなさい。 130 00:07:39,092 --> 00:07:41,127 寒くありませんでしたか? 131 00:07:41,127 --> 00:07:43,663 ん? どうした? 132 00:07:43,663 --> 00:07:45,665 嫌だったか? 133 00:07:48,601 --> 00:07:51,604 すごくうれしい! だけど…。 134 00:07:51,604 --> 00:07:56,076 私は あんたたちに 散々迷惑をかけて…。 135 00:07:56,076 --> 00:07:59,079 サンダーパイクのことですか? 136 00:07:59,079 --> 00:08:02,615 サイモンもバカだし バリーはもっとバカだったし➡ 137 00:08:02,615 --> 00:08:04,150 カミラはナメてた。 138 00:08:04,150 --> 00:08:07,187 もちろん 私も あいつらと同じくらいクズで…。 139 00:08:07,187 --> 00:08:09,089 いいじゃないですか。 140 00:08:09,089 --> 00:08:12,592 今 こうしているんですから。 141 00:08:12,592 --> 00:08:14,094 あなたは あの日➡ 142 00:08:14,094 --> 00:08:17,097 私たちを 助けてくれたじゃありませんか。 143 00:08:17,097 --> 00:08:18,598 ねっ? 144 00:08:20,600 --> 00:08:25,138 そうだよ! 私たちの命の恩人で 頼りになる先輩! 145 00:08:25,138 --> 00:08:28,575 (レイン) うん もうとっくに仲間。 146 00:08:28,575 --> 00:08:31,077 一緒に冒険しようっす! 147 00:08:31,077 --> 00:08:36,082 ♬~ 148 00:08:36,082 --> 00:08:40,086 ジェミー そういうことだから この話は終わりだ。 149 00:08:40,086 --> 00:08:43,623 俺たちはクローバーとして 冒険を始めればいいんだ! 150 00:08:43,623 --> 00:08:46,159 新しくな! 151 00:08:46,159 --> 00:08:48,628 うん ありがとう…! 152 00:08:51,598 --> 00:08:54,100 どうしたんだよ? ジェミーらしくないな。 153 00:08:54,100 --> 00:08:56,603 か… からかわないでよ! 154 00:08:58,104 --> 00:09:01,107 (笑い声) 155 00:09:02,575 --> 00:09:06,579 さぁ 歓迎パーティーだ 盛大にやろう! 156 00:09:09,649 --> 00:09:14,087 それでは ネネとジェミーの クローバー正式加入を祝して➡ 157 00:09:14,087 --> 00:09:16,089 か…。 あっ! 158 00:09:16,089 --> 00:09:19,092 どうした? クローバーが6人になったわけだけど➡ 159 00:09:19,092 --> 00:09:22,095 六つ葉のクローバーって あるのかな? 160 00:09:22,095 --> 00:09:23,596 はて? 161 00:09:25,098 --> 00:09:29,102 あるわよ 花言葉は「名誉」や「地位」。 162 00:09:29,102 --> 00:09:30,970 さすが ジェミーさん! 163 00:09:32,605 --> 00:09:35,642 名誉かぁ… それはいい。 164 00:09:35,642 --> 00:09:39,579 俺たちはクローバーの名を誇れるように 頑張ろう! 165 00:09:39,579 --> 00:09:42,115 六つ葉のクローバーに… 乾杯! 166 00:09:42,115 --> 00:09:44,584 (一同) 乾杯! 167 00:09:48,087 --> 00:09:50,090 (ジェミー) ごめんね 送ってもらっちゃって。 168 00:09:50,090 --> 00:09:53,593 夜に女の子を 一人で 帰らせるわけにはいかないよ。 169 00:09:53,593 --> 00:09:56,062 ホント あんたって…。 ん? 170 00:09:56,062 --> 00:09:59,065 いや 何でもないわ。 171 00:09:59,065 --> 00:10:02,569 昔 駆け出しの頃さ…。 ん? 172 00:10:02,569 --> 00:10:07,106 俺は少し 君に憧れてたんだよな。 え…? 173 00:10:07,106 --> 00:10:09,142 君は都会の女性って感じで➡ 174 00:10:09,142 --> 00:10:12,645 田舎者の俺には 華やかに思えたんだ。 175 00:10:15,081 --> 00:10:19,552 今は そう思ってないってこと? ハハ… どうかな? 176 00:10:19,552 --> 00:10:22,555 俺も 少しばかり スレてしまったからなぁ。 177 00:10:22,555 --> 00:10:26,559 フッフフ… 確かに 昔のかわいいユークではないわね。 178 00:10:26,559 --> 00:10:29,062 か… かわいい? 179 00:10:29,062 --> 00:10:32,098 だって5年前だっけ? 180 00:10:32,098 --> 00:10:35,135 サンダーパイク結成当初の あんたったら➡ 181 00:10:35,135 --> 00:10:37,570 水道の使い方も おぼつかなかったし➡ 182 00:10:37,570 --> 00:10:40,039 乗合馬車が 一日に何本もあることに➡ 183 00:10:40,039 --> 00:10:42,542 いちいち驚いてたもの。 184 00:10:42,542 --> 00:10:46,045 それに 石畳にも驚いていたかしら? 185 00:10:46,045 --> 00:10:48,548 そこまでだったか…? 186 00:10:48,548 --> 00:10:53,052 それに それは同じだっただろ? サイモン… も…。 187 00:10:56,122 --> 00:11:00,527 あの頃のこと思い出す? 188 00:11:00,527 --> 00:11:02,562 たまにかな。 189 00:11:02,562 --> 00:11:05,565 初めての依頼は モートン草の採取だったよな? 190 00:11:05,565 --> 00:11:09,536 懐かしい 確か サイモンとバリーが大反対して➡ 191 00:11:09,536 --> 00:11:13,039 大変だったわね。 フフ! そうだった。 192 00:11:13,039 --> 00:11:16,042 バンパイアゴートの 討伐の方がいいってゴネてさ。 193 00:11:16,042 --> 00:11:22,148 結局ママルさんに諭されて 薬草採取に落ち着いたっけ。 194 00:11:22,148 --> 00:11:27,554 今思えば あの頃からあんたって 妙に冷静で物知りだったのよね。 195 00:11:27,554 --> 00:11:32,559 叔父さんに 冒険者のイロハを 教わっていたからさ。 196 00:11:32,559 --> 00:11:36,563 いろいろ… 冒険したわね。 197 00:11:36,563 --> 00:11:40,066 楽しい思い出は少ないけど。 198 00:11:40,066 --> 00:11:44,070 いや 今思えば 楽しいことも たくさんあったかな。 199 00:11:44,070 --> 00:11:48,141 (ジェミー) フフフ… のど元過ぎれば熱さを忘れる? 200 00:11:48,141 --> 00:11:50,043 そういうことかな。 201 00:11:50,043 --> 00:11:55,048 サンダーパイクがあったからこそ 今の俺がいるんだから。 202 00:11:55,048 --> 00:11:58,551 (ジェミー) でも もう どこにもないのよね。 203 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 サンダーパイクは。 204 00:12:00,553 --> 00:12:04,023 俺が… ダメにしたんだ。 205 00:12:06,059 --> 00:12:08,595 あんたのせいじゃないわ。 206 00:12:08,595 --> 00:12:11,664 なるべくして ああなったのよ。 207 00:12:11,664 --> 00:12:14,033 あんたが どんどん透明になっていって➡ 208 00:12:14,033 --> 00:12:18,538 それを 私たちは自分たちの力だと 思い込んでいたのよ。 209 00:12:18,538 --> 00:12:22,575 俺は しっかりと みんなと向き合うべきだった。 210 00:12:22,575 --> 00:12:26,045 多分 それでもダメになったわ。 211 00:12:26,045 --> 00:12:29,582 今だからこそ ユークの実力を理解できるけど➡ 212 00:12:29,582 --> 00:12:33,653 あの頃の私たちは 話なんて聞かなかったと思う。 213 00:12:33,653 --> 00:12:38,124 だからね 何度でも… 何度でも言うわ。 214 00:12:38,124 --> 00:12:41,094 絶対 あんたのせいなんかじゃない。 215 00:12:43,096 --> 00:12:46,099 私たちのせい。 216 00:12:46,099 --> 00:12:51,571 ジェミー。 だから やり直させて。 217 00:12:51,571 --> 00:12:54,641 私に 何ができるか分からないけど➡ 218 00:12:54,641 --> 00:12:57,176 1年後に 冒険者として復帰したら➡ 219 00:12:57,176 --> 00:13:00,079 みんなに追いつけるように 努力するわ。 220 00:13:00,079 --> 00:13:02,582 次は間違わないから。 221 00:13:02,582 --> 00:13:05,551 ジェミー 俺は…。 222 00:13:07,587 --> 00:13:11,090 俺たちは十分に返してもらってる。 223 00:13:11,090 --> 00:13:16,596 だから これからは クローバーとして一緒に頑張ろう。 224 00:13:16,596 --> 00:13:20,667 まったく もう… 出会った頃から変わらないわ。 225 00:13:20,667 --> 00:13:23,069 あんたって やっぱり女たらしよ。 226 00:13:23,069 --> 00:13:28,074 そんなこと初めて言われたよ 俺は今だって純朴な田舎者なんだ。 227 00:13:28,074 --> 00:13:30,076 フッ! アッハハハ…! おぁ…? 228 00:13:30,076 --> 00:13:33,546 (笑い声) 229 00:13:35,081 --> 00:13:38,618 ただいま。 おかえり。 230 00:13:38,618 --> 00:13:41,654 レインだけ? (レイン) みんなはリヤカーで➡ 231 00:13:41,654 --> 00:13:44,090 ネネの荷物を取りに行った。 232 00:13:44,090 --> 00:13:46,092 え? こんな時間に? 233 00:13:46,092 --> 00:13:50,596 今日中にママルさんちから 引っ越しを済ませるんだって。 234 00:13:50,596 --> 00:13:53,066 あしたで よかったのになぁ。 235 00:13:53,066 --> 00:13:57,070 ボクはじゃんけんで負けたから 後片付け。 236 00:13:57,070 --> 00:13:59,105 そうか 手伝うよ。 237 00:13:59,105 --> 00:14:01,641 うん お願いする。 238 00:14:01,641 --> 00:14:05,578 はい これ。 ほい。 239 00:14:05,578 --> 00:14:10,583 はい 次。 おぉ うん。 240 00:14:10,583 --> 00:14:14,587 はい 次。 うん。 241 00:14:14,587 --> 00:14:16,589 フフ…。 ん? 242 00:14:16,589 --> 00:14:19,559 こういうの何だか楽しい。 243 00:14:19,559 --> 00:14:21,594 新婚さんみたいだね。 244 00:14:21,594 --> 00:14:24,163 はっ…! よっ! はっ! とっ! だっ…! 245 00:14:24,163 --> 00:14:26,065 セ… セーフ。 246 00:14:26,065 --> 00:14:29,035 むぅ… そこまで驚くこと? 247 00:14:29,035 --> 00:14:32,038 いや その…。 248 00:14:32,038 --> 00:14:33,573 ん? 249 00:14:33,573 --> 00:14:38,044 僕のエプロン姿 毎日見たくない? 250 00:14:39,579 --> 00:14:42,582 見たい。 あ…! 251 00:14:42,582 --> 00:14:44,083 ん。 252 00:14:46,152 --> 00:14:48,554 手が冷たい。 あ…! 253 00:14:48,554 --> 00:14:51,557 ユークは 時々ズルい。 254 00:14:51,557 --> 00:14:56,062 レインだって 俺をからかい過ぎだよ。 255 00:14:56,062 --> 00:15:00,066 まだ ボクに遠慮してるね? 256 00:15:00,066 --> 00:15:04,070 情けないけど どうするべきか分からないんだ。 257 00:15:04,070 --> 00:15:05,605 迷ってる。 258 00:15:05,605 --> 00:15:10,042 考え過ぎだよ ユークはどうしたい? 259 00:15:10,042 --> 00:15:11,544 あ…。 260 00:15:13,579 --> 00:15:18,050 (水が流れる音) 261 00:15:18,050 --> 00:15:20,052 時間切れ。 262 00:15:20,052 --> 00:15:22,555 ん。 263 00:15:22,555 --> 00:15:24,557 ボクの気持ち。 264 00:15:24,557 --> 00:15:27,593 返事は また後でね。 レ… レイン? 265 00:15:27,593 --> 00:15:29,629 ⚟ただいま~!⚞ あっ…! 266 00:15:29,629 --> 00:15:32,098 ⚟ユーク 帰ってる? 荷物運ぶの手伝って~!⚞ 267 00:15:32,098 --> 00:15:34,066 あ… ああ! 268 00:15:34,066 --> 00:15:35,535 フフ…。 269 00:15:37,537 --> 00:15:41,040 (ママル) あしたから クローバーの活動再開ですね。 270 00:15:41,040 --> 00:15:43,576 おめでとうございます ユークさん。 271 00:15:43,576 --> 00:15:45,578 謹慎中は どうでしたか? 272 00:15:45,578 --> 00:15:49,148 いい休暇になりましたよ。 (ママル) それは よかった。 273 00:15:49,148 --> 00:15:52,552 それで 早速クエストを 探しにきたというわけですね? 274 00:15:52,552 --> 00:15:55,555 いえ 今日は挨拶だけのつもりで…。 275 00:15:55,555 --> 00:15:58,558 あっ 何かあるんですか? 276 00:15:58,558 --> 00:16:01,561 これ まだ未公開情報なんですけど➡ 277 00:16:01,561 --> 00:16:04,063 新しいダンジョンが 見つかったんです。 278 00:16:04,063 --> 00:16:06,566 えっ 新しいダンジョン…⁉ 279 00:16:06,566 --> 00:16:10,603 それって前に見つかってから 10年以上たってますよね? 280 00:16:10,603 --> 00:16:12,138 どこでですか? 281 00:16:12,138 --> 00:16:15,541 交易都市ドゥナの近くの ライン湖のほとりです。 282 00:16:15,541 --> 00:16:19,045 地元の住民が 釣りに行って見つけたとか。 283 00:16:19,045 --> 00:16:20,580 ドゥナか…。 284 00:16:20,580 --> 00:16:23,049 確かに あの辺りに ダンジョンがあるという話は➡ 285 00:16:23,049 --> 00:16:25,051 聞いたことがないですね。 286 00:16:25,051 --> 00:16:28,588 クローバーの復帰記念配信に いかがですか? 287 00:16:28,588 --> 00:16:31,090 新ダンジョンの 初見配信となれば➡ 288 00:16:31,090 --> 00:16:34,627 確かに 大きな話題を 集めるかもしれないですが…。 289 00:16:34,627 --> 00:16:37,530 (ママル) 今回起きた 各ダンジョンの異常は➡ 290 00:16:37,530 --> 00:16:40,533 この新ダンジョン出現による 余波だったのではないか➡ 291 00:16:40,533 --> 00:16:43,536 …というのが 王立学術院の見解です。 292 00:16:43,536 --> 00:16:47,073 ダンジョン同士が 干渉し合ったってことですか? 293 00:16:47,073 --> 00:16:52,044 それで 無色の闇の調査でも 多大な功績を挙げたクローバーに➡ 294 00:16:52,044 --> 00:16:55,081 調査を依頼しては という話になったのです。 295 00:16:55,081 --> 00:16:56,616 え? 296 00:16:56,616 --> 00:16:59,151 (ママル) それも… 国からの依頼として。 297 00:16:59,151 --> 00:17:02,588 国選依頼! そ… それは また名誉な…。 298 00:17:02,588 --> 00:17:06,559 あ! でも謹慎を受けたパーティに 依頼するには➡ 299 00:17:06,559 --> 00:17:09,061 少し 話が うま過ぎる気がしますが…。 300 00:17:09,061 --> 00:17:12,064 実は ギルマスの提案なんですよ。 301 00:17:12,064 --> 00:17:15,067 ベンウッドめ サプライズのつもりか? 302 00:17:15,067 --> 00:17:17,069 仲間と相談してみますよ。 303 00:17:17,069 --> 00:17:20,640 こんな大きなクエスト 一人じゃ 返事しかねますから。 304 00:17:20,640 --> 00:17:23,042 (ママル) いいお返事をお待ちしています。 305 00:17:23,042 --> 00:17:26,545 ネネは元気にしていますか? ん…? ええ! 306 00:17:26,545 --> 00:17:29,549 寂しいですか? あら ユークさん。 307 00:17:29,549 --> 00:17:32,552 あんまり 私をいじめないでください。 308 00:17:32,552 --> 00:17:34,553 仕返ししたくなります。 309 00:17:34,553 --> 00:17:37,556 あ… えっと… はいっ。 310 00:17:37,556 --> 00:17:39,025 (ママル) フフ…。 311 00:17:42,128 --> 00:17:45,064 ただいま。 おかえり ユーク。 312 00:17:45,064 --> 00:17:49,068 あっ その顔は 何か いいクエストがあった顔だね! 313 00:17:49,068 --> 00:17:53,039 まぁな 何で分かるんだ? ユークのことなら分かるよ! 314 00:17:53,039 --> 00:17:55,041 そ… そうなのか。 315 00:17:55,041 --> 00:17:57,543 他のみんなは? シルクは部屋で➡ 316 00:17:57,543 --> 00:18:00,613 レインはお風呂 ネネは買い物だよ。 317 00:18:00,613 --> 00:18:03,149 夕食の時に話をするよ。 318 00:18:03,149 --> 00:18:06,052 クエストを受けるかどうかは 全員で決めよう。 319 00:18:06,052 --> 00:18:07,553 分かった! 320 00:18:07,553 --> 00:18:10,089 じゃあ 私 ちょっと 冒険者ギルドに出かけてくるね。 321 00:18:10,089 --> 00:18:13,092 ジェミーさんが いいもの 貸してくれるって言うから! 322 00:18:13,092 --> 00:18:16,595 いいもの? フフフ… 後のお楽しみ! 323 00:18:19,065 --> 00:18:22,068 ユーク おかえり。 324 00:18:22,068 --> 00:18:25,137 ただいま 髪の毛ぬれたままだぞ。 325 00:18:25,137 --> 00:18:29,075 よきにはからえ。 はいはい。 326 00:18:29,075 --> 00:18:32,578 その顔 いいクエストがあったね。 327 00:18:32,578 --> 00:18:36,082 アハハ… マリナと同じことを聞くんだな。 328 00:18:36,082 --> 00:18:38,084 そのダンジョンで 実績を積んだら➡ 329 00:18:38,084 --> 00:18:41,587 また 無色の闇に挑む きっかけになる? 330 00:18:41,587 --> 00:18:43,589 かもな でも その前に➡ 331 00:18:43,589 --> 00:18:46,659 自分でタオルドライできるように ならないとな。 332 00:18:46,659 --> 00:18:51,063 いいの これはボクが ユークにしてほしいだけだから。 333 00:18:51,063 --> 00:18:52,565 はいはい。 334 00:18:52,565 --> 00:18:55,568 ほら 乾いたぞ。 ありがと ユーク。 335 00:18:55,568 --> 00:18:58,070 じゃあ ボクは 少しお昼寝します。 336 00:18:58,070 --> 00:19:00,072 風邪ひかないようにな。 337 00:19:00,072 --> 00:19:03,075 暖めに来てくれてもいいよ? 338 00:19:03,075 --> 00:19:06,078 おぁ…! ヘヘ…。 339 00:19:06,078 --> 00:19:07,613 ハァ…。 340 00:19:07,613 --> 00:19:09,649 先生。 ん? 341 00:19:09,649 --> 00:19:12,151 外は寒かったでしょう? 342 00:19:14,053 --> 00:19:17,056 その顔は 何か いいクエストがありましたね。 343 00:19:17,056 --> 00:19:20,593 ん…! 何でみんな分かるんだ…。 344 00:19:20,593 --> 00:19:23,095 夕食時に話そうかと 思っていたんだけど➡ 345 00:19:23,095 --> 00:19:26,065 シルクには 先に話しておこうか。 346 00:19:26,065 --> 00:19:28,067 新しいダンジョンが 発見されたらしい。 347 00:19:28,067 --> 00:19:29,568 へぇ…! 348 00:19:29,568 --> 00:19:32,638 初見調査を頼みたいとの 要請があった。 349 00:19:32,638 --> 00:19:34,674 それは いい経験になりそうです。 350 00:19:34,674 --> 00:19:39,545 クローバーの配信的にも おいしいのではないでしょうか? 351 00:19:39,545 --> 00:19:42,081 ダメですよ 先生。 え? 352 00:19:42,081 --> 00:19:45,584 準備や計画立案の お手伝いはしますけど➡ 353 00:19:45,584 --> 00:19:50,056 リーダーは先生なんですよ。 いや 分かってはいるんだけど…。 354 00:19:50,056 --> 00:19:54,560 私たちのリーダーは 先生をおいて他にいません。 355 00:19:54,560 --> 00:19:58,130 これからも お願いしますよ。 了解だ。 356 00:19:58,130 --> 00:20:02,068 それで この件だが 詳細を聞いてないんだけど…。 357 00:20:02,068 --> 00:20:03,569 その顔➡ 358 00:20:03,569 --> 00:20:06,072 もう受ける気になっているとしか 思えませんが。 359 00:20:06,072 --> 00:20:07,573 お見通しか。 360 00:20:07,573 --> 00:20:11,577 よし じゃあ すぐに戻って 詳しい話を聞いてくるよ。 361 00:20:11,577 --> 00:20:13,079 ん…。 362 00:20:13,079 --> 00:20:16,048 時間がある時に ダンジョンアタック用の物資が足りてるか➡ 363 00:20:16,048 --> 00:20:19,118 チェックしておいてくれるかな? 分かりました。 364 00:20:19,118 --> 00:20:23,556 そうだ ギルドでジェミーさんにも 一声かけておいてください。 365 00:20:23,556 --> 00:20:25,558 ん? クエストを受けるにしても➡ 366 00:20:25,558 --> 00:20:28,094 ジェミーは まだ連れて行けないんだぞ? 367 00:20:28,094 --> 00:20:30,563 そうではなく 今夜はパーティーなので! 368 00:20:30,563 --> 00:20:32,064 パーティー? 369 00:20:32,064 --> 00:20:34,567 謹慎が終わったことを祝う パーティーです。 370 00:20:34,567 --> 00:20:38,104 よかったら ジェミーさんの弟さんもご一緒にと。 371 00:20:38,104 --> 00:20:40,606 分かった ありがとう。 372 00:20:40,606 --> 00:20:42,141 それと…。 373 00:20:42,141 --> 00:20:47,580 レインだけじゃなくて 私も時々甘やかしてください。 374 00:20:47,580 --> 00:20:51,584 えっ…! ウフフッ 冗談ですよ。 375 00:20:51,584 --> 00:20:54,587 いってらっしゃいませ。 あ… ああ 行ってくるよ。 376 00:20:54,587 --> 00:20:56,589 (ネネ) ⚟ただいまっす~!⚞ 377 00:20:56,589 --> 00:20:59,592 ⚟ユークさん いいクエストがあったって 顔してるっす⚞ 378 00:20:59,592 --> 00:21:00,993 フフフ…。 379 00:21:03,596 --> 00:21:07,666 国からの依頼… 新ダンジョン攻略か。 380 00:21:07,666 --> 00:21:11,604 クローバーの再出発としては これ以上ないくらいのクエストだ。 381 00:21:11,604 --> 00:21:14,573 よし 慎重に楽しもう! 382 00:21:14,573 --> 00:21:20,079 ♬~ 383 00:21:20,079 --> 00:21:40,065 ♬~ 384 00:21:40,065 --> 00:21:45,070 ♬~ 385 00:21:45,070 --> 00:21:55,581 ♬~ 386 00:21:55,581 --> 00:22:15,568 ♬~ 387 00:22:15,568 --> 00:22:24,076 ♬~ 388 00:22:24,076 --> 00:22:42,061 ♬~ 389 00:22:42,061 --> 00:22:49,034 ♬~