1 00:00:34,935 --> 00:00:37,437 (ブラン)レイニース お前と話したいことがある。 2 00:00:37,437 --> 00:00:41,108 (レイン)話すことはない。 関わらないでと言ったはず。 3 00:00:41,108 --> 00:00:44,611 (ブラン)ユーク・フェルディオを 捜しているのだろう? 4 00:00:44,611 --> 00:00:48,115 (ブラン)彼を捜す方法が ないこともない。 5 00:00:48,115 --> 00:00:50,117 どういうこと? 6 00:00:50,117 --> 00:00:53,787 (ブラン)シーカーズコンパスという アーティファクトを知っているか? 7 00:00:53,787 --> 00:00:57,291 (ブラン)そう 使用した者が 探し求めるものを➡ 8 00:00:57,291 --> 00:01:01,461 指し示す羅針盤だ。 隠された宝物から➡ 9 00:01:01,461 --> 00:01:04,464 行方不明者まで なんでもな。 10 00:01:04,464 --> 00:01:07,301 (レイン)持っているの? いいや。 11 00:01:07,301 --> 00:01:10,470 持ち主については 心当たりがあるがね。 12 00:01:10,470 --> 00:01:14,975 教えて。 それが人にものを尋ねる態度か? 13 00:01:17,477 --> 00:01:19,646 教えてください。 14 00:01:19,646 --> 00:01:24,484 フンッ コンパスを持っているのは マストマ様だ。 15 00:01:24,484 --> 00:01:26,987 交渉は お前自身がするといい。 16 00:01:26,987 --> 00:01:32,326 機嫌を損ねなければ コンパスを 貸してもらえるかもしれんぞ。 17 00:01:32,326 --> 00:01:35,462 私のことが 信じられないのであれば➡ 18 00:01:35,462 --> 00:01:37,464 この話は終わりだ。 19 00:01:37,464 --> 00:01:40,300 冒険者ギルドが 彼の死体を見つけるのを➡ 20 00:01:40,300 --> 00:01:44,805 ゆっくり待てばいい。 (レイン)わかった 行きます。 21 00:01:44,805 --> 00:01:49,810 フッ… 私も先方も忙しい身だ。 すぐに向かうとしよう。 22 00:01:49,810 --> 00:01:53,480 すぐ? 我々貴族は 暇を持て余して➡ 23 00:01:53,480 --> 00:01:55,983 いるわけではないのだぞ。 ましてや➡ 24 00:01:55,983 --> 00:02:00,654 先方は王族だ。 謁見にも 手順と手間がいる。 25 00:02:00,654 --> 00:02:03,991 わかった ついていきます。 26 00:02:03,991 --> 00:02:06,827 仲間のことが 気がかりなのだろう? 27 00:02:06,827 --> 00:02:08,996 馬車のなかで 手紙を書くといい。 28 00:02:08,996 --> 00:02:10,964 宿に届けさせる。 29 00:02:15,168 --> 00:02:19,172 《ユーク・フェルディオ 運よく死体が見つかったら➡ 30 00:02:19,172 --> 00:02:21,842 墓に花でも手向けてやるよ。 31 00:02:21,842 --> 00:02:25,178 お前の女どもを売った金でな》 32 00:02:25,178 --> 00:02:28,048 アハハハ! 33 00:04:08,115 --> 00:04:11,284 (ユーク)無色の闇とは よくいったもんだ。 34 00:04:11,284 --> 00:04:14,121 行けども行けども 何も見えない。 35 00:04:14,121 --> 00:04:16,123 何も変わらない。 36 00:04:16,123 --> 00:04:18,291 (ユーク)進んでいるのか 落ちているのか➡ 37 00:04:18,291 --> 00:04:22,963 止まっているのか それすらわからなくなってきたな。 38 00:04:22,963 --> 00:04:26,633 あ…。 39 00:04:26,633 --> 00:04:29,970 (レイン)ユーク…。 40 00:04:29,970 --> 00:04:32,272 レイン? 41 00:04:35,776 --> 00:04:38,945 あれは…。 (ニーベルン)光…。 42 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 たぶん 出口だ。 わかるの? 43 00:04:41,948 --> 00:04:45,285 わからないけど そう感じる。 44 00:04:45,285 --> 00:04:48,455 行こうか。 うん! 45 00:04:54,127 --> 00:04:57,998 しっかりつかまっていろ ルン。 うん。 46 00:05:13,480 --> 00:05:18,652 ♬~ 47 00:05:18,652 --> 00:05:24,524 (2人)ハァ ハァ ハァ…。 48 00:05:26,493 --> 00:05:30,964 ルン 大丈夫か? びっくりした。 49 00:05:37,237 --> 00:05:40,407 (くしゃみ) 50 00:05:40,407 --> 00:05:42,509 すぐ火をおこすから。 51 00:05:45,245 --> 00:05:49,749 あったか~い。 生き返る… って 文字どおり➡ 52 00:05:49,749 --> 00:05:51,918 生きて帰ってくることができて よかった。 53 00:05:51,918 --> 00:05:54,254 (ユーク)服が乾いたら出発しよう。 54 00:05:54,254 --> 00:05:56,590 (ニーベルン)ここ どこかな? 55 00:05:56,590 --> 00:05:59,759 (ユーク)あの山の形 見覚えがある。 56 00:05:59,759 --> 00:06:02,929 この川は ライン湖から流れている 川のはずだよ。 57 00:06:02,929 --> 00:06:06,099 だとすると ドゥナまで そんなに遠くない。 58 00:06:06,099 --> 00:06:08,768 街道に出れば 乗合馬車を 拾えると思う。 59 00:06:08,768 --> 00:06:12,105 うん お姉ちゃんたちのところに 行こう! 60 00:06:12,105 --> 00:06:15,508 そうだな 早くみんなに会いたい。 61 00:06:19,779 --> 00:06:21,781 (フィナ)ん? 62 00:06:24,117 --> 00:06:26,453 皆さん! ユークさんと ルンちゃんです! 63 00:06:26,453 --> 00:06:28,622 帰ってきましたよ! 64 00:06:28,622 --> 00:06:31,958 やっと着いたな よく頑張った。 65 00:06:31,958 --> 00:06:34,427 ねむ~い。 暖かい布団で➡ 66 00:06:34,427 --> 00:06:36,997 ゆっくり寝るといいさ。 ん? 67 00:06:39,432 --> 00:06:41,768 ただいま ルンも無事だよ。 68 00:06:41,768 --> 00:06:43,770 (マリナ)ユーク ルンちゃん! うわっ。 69 00:06:43,770 --> 00:06:45,772 おい。 (シルク)よかった! 70 00:06:45,772 --> 00:06:48,241 いたた…。 (マリナ)あっ ごめん! 71 00:06:48,241 --> 00:06:51,745 (シルク)よくぞご無事で。 (マリナ)心配したんだからね! 72 00:06:51,745 --> 00:06:56,249 あ ああ ありがとう でもちょっと 大げさすぎやしないか? 73 00:06:56,249 --> 00:06:59,252 (マリナ)何言ってるの! 2週間も帰ってこなくて。 74 00:06:59,252 --> 00:07:03,290 えっ? 私たちがどれほど心配したか。 75 00:07:03,290 --> 00:07:06,459 2週間って…。 76 00:07:06,459 --> 00:07:08,628 皆さん 夜も眠れないほどに➡ 77 00:07:08,628 --> 00:07:12,799 ユークさんとルンちゃんのことを 心配していたのですよ。 78 00:07:12,799 --> 00:07:15,969 せいぜい半日しか経ってないと 思ったけど…。 79 00:07:15,969 --> 00:07:18,638 うん どういうこと? 80 00:07:18,638 --> 00:07:21,141 半日? 2週間だよ! 81 00:07:21,141 --> 00:07:25,145 あの無色の闇は 時間そのものが 歪んでいた? 82 00:07:25,145 --> 00:07:28,982 そうか サイモンだって 何百年か 何千年かを➡ 83 00:07:28,982 --> 00:07:30,984 超えてきていたんだし。 84 00:07:30,984 --> 00:07:35,588 だとすると 千年経ってても おかしくなかったってことか。 85 00:07:35,588 --> 00:07:37,757 すまなかった。 86 00:07:37,757 --> 00:07:40,260 うん…。 87 00:07:40,260 --> 00:07:45,098 ですが 本当に… 本当に 無事でよかったです。 88 00:07:45,098 --> 00:07:49,436 2人とも心配をかけたね。 89 00:07:49,436 --> 00:07:51,938 怖くなかったですか? 90 00:07:51,938 --> 00:07:55,275 大丈夫 ユークお兄ちゃんがいたから。 91 00:07:55,275 --> 00:07:57,277 そうですね。 92 00:07:57,277 --> 00:07:59,779 フィナさん ありがとうございます。 93 00:07:59,779 --> 00:08:04,784 いいえ。 で その… レインとネネは? 94 00:08:04,784 --> 00:08:08,288 (マリナ)ルンちゃん 疲れたでしょ? 中で休もう。 95 00:08:08,288 --> 00:08:11,791 う うん。 何かおやつを用意しますね。 96 00:08:11,791 --> 00:08:16,096 (マリナ)そうだ パンケーキ作ろうか? やった~! 97 00:08:16,096 --> 00:08:18,264 何かあったのか? 98 00:08:18,264 --> 00:08:21,935 実は 2日前から レインが帰らなくて。 えっ!? 99 00:08:21,935 --> 00:08:25,438 (シルク)それで 先ほど こんなものが…。 100 00:08:25,438 --> 00:08:28,942 レインの字だな。 「ユークの手がかりが➡ 101 00:08:28,942 --> 00:08:32,112 つかめるかもしれない。 少し行ってきます。 102 00:08:32,112 --> 00:08:35,382 心配しないで」。 誰がこれを? 103 00:08:35,382 --> 00:08:38,551 ブラン・クラウダの使いだと 名乗っていました。 104 00:08:38,551 --> 00:08:40,553 あの男が…。 105 00:08:40,553 --> 00:08:43,056 レインはもう帰らない。 話がしたければ➡ 106 00:08:43,056 --> 00:08:46,726 ドゥナ中央街区のマストマ邸まで 来いとも。 107 00:08:46,726 --> 00:08:49,896 どうすればいいか わからなくて…。 108 00:08:49,896 --> 00:08:53,233 俺が戻るまで ずいぶんと 頑張ってくれたんだな。 109 00:08:53,233 --> 00:08:56,569 ありがとう。 ここからは クローバーのリーダーである➡ 110 00:08:56,569 --> 00:08:59,572 俺の仕事だ。 先生…。 111 00:08:59,572 --> 00:09:02,409 俺がレインを迎えに行ってくるよ。 112 00:09:02,409 --> 00:09:06,246 ですが お疲れでは? 少し休まれてから…。 113 00:09:06,246 --> 00:09:11,084 レインと一緒に帰ってきてから ゆっくり休ませてもらうさ。 114 00:09:11,084 --> 00:09:14,254 はい ネネさんが 様子を確認するために➡ 115 00:09:14,254 --> 00:09:17,424 先行しています。 現地で落ち合ってください。 116 00:09:17,424 --> 00:09:20,760 ああ レインを必ず連れて戻るよ。 117 00:09:20,760 --> 00:09:24,964 行ってくる。 どうか お気をつけて。 118 00:09:30,270 --> 00:09:32,605 (ネネ)押し入るつもりなら 加勢するっす。 119 00:09:32,605 --> 00:09:35,742 (ユーク)ネネ! 2週間ぶりの再会を喜んで➡ 120 00:09:35,742 --> 00:09:37,744 飛びつきたいところっすが➡ 121 00:09:37,744 --> 00:09:41,081 それは ネネタイムにとっておくっす。 ああ。 122 00:09:41,081 --> 00:09:43,249 後回しといったっす。 123 00:09:43,249 --> 00:09:45,752 懸命にこらえているんすから。 124 00:09:45,752 --> 00:09:48,755 すまない。 警備の手薄なところは? 125 00:09:48,755 --> 00:09:50,924 どこもかしこも厳重っす。 126 00:09:50,924 --> 00:09:53,393 だったら 堂々と行くしかないな。 127 00:09:56,930 --> 00:10:00,100 ユーク・フェルディオ? (2人)えっ? 128 00:10:00,100 --> 00:10:02,769 通セ 命令 アル コッチダ。 129 00:10:02,769 --> 00:10:06,106 へっ? っす? オ前ハ ココデ待テ。 130 00:10:06,106 --> 00:10:10,577 わかった。 いってくるよ。 気をつけてっす。 131 00:10:17,617 --> 00:10:23,957 (サルムタリア語) 132 00:10:23,957 --> 00:10:27,794 (マストマ)まどろっこしい ウェルメリア語でよい。 133 00:10:27,794 --> 00:10:31,631 用向きを聞こうか? ユーク・フェルディオ。 134 00:10:31,631 --> 00:10:34,634 レインを返していただきます。 135 00:10:34,634 --> 00:10:38,304 サルムタリアの第二王子に向かって 不敬であろう。 136 00:10:38,304 --> 00:10:40,974 我が お前から 何か奪ったようではないか。 137 00:10:40,974 --> 00:10:43,143 ですが王子 あなたはレインを…。 138 00:10:43,143 --> 00:10:47,814 かの女は 自分から我のところへ やってきたのだ。 139 00:10:47,814 --> 00:10:51,651 (レイン)ユーク? えっ? 140 00:10:51,651 --> 00:10:55,321 (ユーク)レイン! (レイン)ユーク…。 141 00:10:55,321 --> 00:10:57,991 (メジャルナ)さあ。 142 00:10:57,991 --> 00:11:00,493 ユーク! 143 00:11:00,493 --> 00:11:02,829 おかえり おかえり! 144 00:11:02,829 --> 00:11:04,998 ただいま レイン。 145 00:11:04,998 --> 00:11:07,667 レイニースよ。 146 00:11:07,667 --> 00:11:11,170 賭けはお前の勝ちだ。 豪胆な女よ。 147 00:11:11,170 --> 00:11:14,173 手に入らぬのが心底惜しい。 148 00:11:14,173 --> 00:11:17,343 賭け? その女はな➡ 149 00:11:17,343 --> 00:11:21,181 自らの身を賭して 我に勝負を挑んだのよ。 150 00:11:21,181 --> 00:11:25,184 もし貴様が死んでいたら 我のものになるから とな。 151 00:11:25,184 --> 00:11:27,187 レイン なんてことを…。 152 00:11:27,187 --> 00:11:29,522 ユークは 絶対大丈夫だもん。 153 00:11:29,522 --> 00:11:31,524 そもそも お前が生きている以上は➡ 154 00:11:31,524 --> 00:11:34,294 この女を我のものにはできん。 155 00:11:34,294 --> 00:11:37,964 小賢しい手を使ったな ウォーロックめ。 156 00:11:37,964 --> 00:11:41,801 サルムタリアでは 重要なことだと 聞いていましたからね。 157 00:11:41,801 --> 00:11:43,970 フッ 食えぬ男よ。 158 00:11:43,970 --> 00:11:46,306 金が払えぬとは どういうことですかな? 159 00:11:46,306 --> 00:11:48,808 殿下! き 貴様! 160 00:11:48,808 --> 00:11:52,145 ユーク・フェルディオ! 死んだのでは!? 161 00:11:52,145 --> 00:11:54,981 あいにくと このとおり ぴんぴんしている。 162 00:11:54,981 --> 00:11:58,318 ブラン 貴様 我をたばかったな? 163 00:11:58,318 --> 00:12:00,486 そ そんなことは…。 164 00:12:00,486 --> 00:12:04,490 レイニースはな ユーク・フェルディオに 所有権のある財産だ。 165 00:12:04,490 --> 00:12:06,459 そのようなバカげたことを! 166 00:12:06,459 --> 00:12:09,329 (マストマ) 本人の口から聞き 調べさせた。 167 00:12:09,329 --> 00:12:11,998 レイニースは ユーク・フェルディオの財産として➡ 168 00:12:11,998 --> 00:12:14,500 公的に記録がある。 169 00:12:14,500 --> 00:12:17,170 うん 僕はユークのもの。 170 00:12:17,170 --> 00:12:19,172 しかも その男は現在➡ 171 00:12:19,172 --> 00:12:22,008 ウェルメリア国王のAランク冒険者であり➡ 172 00:12:22,008 --> 00:12:24,677 勇者としての称号を 背負っている。 173 00:12:24,677 --> 00:12:26,846 ゆ 勇者!? 174 00:12:26,846 --> 00:12:29,849 ということはだ。 ウェルメリア王ビンセント五世に➡ 175 00:12:29,849 --> 00:12:33,586 直属する人材資源といっても 過言ではない。 えっ!? 176 00:12:33,586 --> 00:12:37,256 貴様は ウェルメリア王の資産を 自分の資産と偽って➡ 177 00:12:37,256 --> 00:12:41,928 他国の王族に 横流ししようとしたのだ。 178 00:12:41,928 --> 00:12:46,032 我に恥をかかせた罪 あがなってもらうぞ。 179 00:12:48,601 --> 00:12:52,271 そやつを痛めつけて叩き出せ。 話の邪魔なのでな。 180 00:12:52,271 --> 00:12:54,274 (2人)はっ! 181 00:12:54,274 --> 00:12:59,279 で 殿下! わ 私は 知らなかったのです 本当です! 182 00:12:59,279 --> 00:13:01,614 ひ ひぃ! お許しを! 183 00:13:01,614 --> 00:13:05,118 サルムタリアの王脈にあるものとして 頭は下げられぬが➡ 184 00:13:05,118 --> 00:13:08,288 詫びはしよう ユーク・フェルディオ。 185 00:13:08,288 --> 00:13:12,125 いいえ 殿下。 レインの身を おもんぱかってくれたこと➡ 186 00:13:12,125 --> 00:13:14,127 感謝いたします。 187 00:13:14,127 --> 00:13:17,630 フッ お前は いい主人を持っているな レイニース。 188 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 うん。 189 00:13:19,632 --> 00:13:23,136 しかし 困ったな。 (ユーク)何でしょうか。 190 00:13:23,136 --> 00:13:27,807 きっと ユークなら 力を貸してくれます。 ん? 191 00:13:27,807 --> 00:13:31,644 我はな ダンジョンを 攻略しようと思っておる。 192 00:13:31,644 --> 00:13:33,780 ダンジョンですか? 193 00:13:33,780 --> 00:13:37,283 サルムタリアの継承争いは 激化していてな。 194 00:13:37,283 --> 00:13:40,286 我が 王座に就くには 目に見える形で➡ 195 00:13:40,286 --> 00:13:43,623 実績を示さねばならんのよ。 (ユーク)はぁ…。 196 00:13:43,623 --> 00:13:47,794 サルムタリアには ダンジョンがない という話を聞いたことはあるな? 197 00:13:47,794 --> 00:13:50,630 安定した土地柄であると 聞いています。 198 00:13:50,630 --> 00:13:54,967 対外的には サルムタリアに ダンジョンはないことになっている。 199 00:13:54,967 --> 00:13:57,303 だがな あれはウソだ。 200 00:13:57,303 --> 00:13:59,305 はい? 201 00:13:59,305 --> 00:14:02,975 だから ウソなのだ。 サルムタリアにもダンジョンは存在する。 202 00:14:02,975 --> 00:14:04,977 祖先が秘していたのだ。 203 00:14:04,977 --> 00:14:07,980 殿下 それほど重要な話であれば➡ 204 00:14:07,980 --> 00:14:11,150 俺は… いえ 私は聞かなかったことに…。 205 00:14:11,150 --> 00:14:15,488 ダンジョンを攻略し 資源を 我の功績とするのが計画なのよ。 206 00:14:15,488 --> 00:14:17,990 聞いてしまった…。 207 00:14:17,990 --> 00:14:22,662 だがな 我が国には 生粋の冒険者がおらぬ。 208 00:14:22,662 --> 00:14:25,164 それで レインを? 209 00:14:25,164 --> 00:14:28,000 冒険者として必要だった ということですか? 210 00:14:28,000 --> 00:14:32,839 うむ ダンジョンは長らく管理されず ただ秘されていた。 211 00:14:32,839 --> 00:14:36,576 理由はわからんが 我らサルムタリア王族の血脈に➡ 212 00:14:36,576 --> 00:14:39,746 関した何かがあると睨んでいる。 213 00:14:39,746 --> 00:14:44,417 そう 例えば 真なる王錫のような… な。 214 00:14:44,417 --> 00:14:46,586 真なる王錫? 215 00:14:46,586 --> 00:14:50,256 我が国の王位継承は 功績によってなる。 216 00:14:50,256 --> 00:14:52,759 だが 十数代前の時代には➡ 217 00:14:52,759 --> 00:14:57,096 真なる王錫によって これが 行われていたと記録がある。 218 00:14:57,096 --> 00:15:01,768 ダンジョンが秘されたのも同じ時期。 219 00:15:01,768 --> 00:15:06,606 フッ これも詫びのうちだ レイニースを欲した理由くらい➡ 220 00:15:06,606 --> 00:15:08,941 説明せんとな。 221 00:15:08,941 --> 00:15:11,944 殿下 どうして僕たちなの? 222 00:15:11,944 --> 00:15:15,948 クローバーは ウェルメリアでも 優秀な冒険者だと聞いた。 223 00:15:15,948 --> 00:15:20,453 それに ブランのやつが融通できる 資産だとぬかしたのでな。 224 00:15:20,453 --> 00:15:22,455 (レイン)そこじゃない。 ん? 225 00:15:22,455 --> 00:15:24,791 僕たちを手に入れたところで➡ 226 00:15:24,791 --> 00:15:27,794 信用できるわけじゃない。 どうして? 227 00:15:27,794 --> 00:15:31,297 お前たちは そこのウォーロックに よく尽くすではないか。 228 00:15:31,297 --> 00:15:34,400 それは 僕らがユークを 好きだからだよ。 229 00:15:34,400 --> 00:15:36,402 ん? 230 00:15:36,402 --> 00:15:41,073 あなた様 ウェルメリアの女は 男主人のような意志と➡ 231 00:15:41,073 --> 00:15:43,075 権利を持つのですよ。 232 00:15:43,075 --> 00:15:45,578 メジャルナ なぜそれを早く言わん。 233 00:15:45,578 --> 00:15:48,247 何度も説明いたしましたとも。 234 00:15:48,247 --> 00:15:53,753 国の改革を… というなら もっと 妻の話をお聞きくださいましな。 235 00:15:53,753 --> 00:15:56,923 うっ… ん…。 236 00:15:56,923 --> 00:16:01,093 フンッ 笑っていられるのも 今のうちだぞ。 237 00:16:01,093 --> 00:16:03,429 お前も今にこうなる。 238 00:16:03,429 --> 00:16:06,265 は はぁ…。 239 00:16:06,265 --> 00:16:09,802 (ネネ) 先に戻って みんなに知らせるっす。 240 00:16:09,802 --> 00:16:12,972 悪いが 頼むよ。 241 00:16:12,972 --> 00:16:16,642 どうするの? どうするかなぁ…。 242 00:16:16,642 --> 00:16:21,147 (ユーク)みんなと相談しよう。 (レイン)そうだね。 243 00:16:21,147 --> 00:16:23,482 心配かけてごめん。 244 00:16:23,482 --> 00:16:27,153 俺のほうこそ ごめんよ。 まさか 2週間も➡ 245 00:16:27,153 --> 00:16:29,155 経っているとは思わなかった。 246 00:16:29,155 --> 00:16:33,092 だから王子に シーカーズコンパスを 借りに行ったの。 247 00:16:33,092 --> 00:16:35,761 ユークが生きてるのはわかってた。 248 00:16:35,761 --> 00:16:38,764 でも もしかしたら 出口がわからないんじゃないか➡ 249 00:16:38,764 --> 00:16:40,766 って思ったの。 だから➡ 250 00:16:40,766 --> 00:16:45,938 コンパスのある方向を ユークに 知らせられないかなって思ったの。 251 00:16:45,938 --> 00:16:49,609 ((レイン:ユーク ユーク!)) 252 00:16:49,609 --> 00:16:52,111 あの光… 声…。 253 00:16:52,111 --> 00:16:55,448 あれは レインが導いてくれたのか。 254 00:16:55,448 --> 00:16:57,950 本当に助かったよ レイン。 255 00:16:57,950 --> 00:17:01,621 おかげで帰ってくることができた ありがとう。 256 00:17:01,621 --> 00:17:06,125 僕は ユークを信じてた。 それに 王子が僕の賭けに➡ 257 00:17:06,125 --> 00:17:11,130 乗ってくれたから。 あの人は 他のサルムタリア人とは少し違う。 258 00:17:11,130 --> 00:17:14,133 (ユーク)そうだな。 (レイン)うん だから…。 259 00:17:14,133 --> 00:17:18,137 (ユーク)わかっている。 何か できることがないか考えよう。 260 00:17:18,137 --> 00:17:20,139 うん。 261 00:17:20,139 --> 00:17:23,142 (ユーク)痛っ! 262 00:17:23,142 --> 00:17:27,647 (マニエラ)心配させんじゃないよ! す すみません。 263 00:17:27,647 --> 00:17:31,150 (ボードマン)レインくんも 戻ってくることができて何よりだ。 264 00:17:31,150 --> 00:17:33,052 問題が大きくならないで済む。 265 00:17:33,052 --> 00:17:36,055 レインお姉ちゃん 無事でよかった。 266 00:17:36,055 --> 00:17:38,224 ルンも無事でよかった。 267 00:17:38,224 --> 00:17:41,227 (ベディボア)よく帰ってきた。 早速 事情聴取と➡ 268 00:17:41,227 --> 00:17:44,397 いきたいところだが まずは休みたまえ。 269 00:17:44,397 --> 00:17:47,400 はい。 (ベディボア)ダンジョン攻略 ご苦労だった➡ 270 00:17:47,400 --> 00:17:51,404 勇者 ユーク・フェルディオ。 その重たい看板も➡ 271 00:17:51,404 --> 00:17:53,406 もうじきお返しします。 272 00:17:53,406 --> 00:17:57,076 淘汰は… グラッド・シィ=イムは 完全に消滅しました。 273 00:17:57,076 --> 00:18:00,746 (ユーク) すぐにログをまとめておきます。 274 00:18:00,746 --> 00:18:04,250 クローバー諸君 君たちのリーダーは 少しばかり➡ 275 00:18:04,250 --> 00:18:06,752 仕事中毒が過ぎるようだ。 えっ!? 276 00:18:06,752 --> 00:18:10,089 報告会議まで この男を しっかり休ませるように。 277 00:18:10,089 --> 00:18:12,758 何かあったら ギルドに知らせな。 278 00:18:12,758 --> 00:18:15,761 それまでは このバカに 余計なことさせんじゃないよ。 279 00:18:15,761 --> 00:18:18,598 お任せください。 力ずくでも! 280 00:18:18,598 --> 00:18:21,601 うん。 ママルさんの名にかけてっす! 281 00:18:21,601 --> 00:18:24,103 ルンも見張る! (ユーク)ちょ…。 282 00:18:24,103 --> 00:18:27,106 私も協力いたします。 (ユーク)フィナさんまで! 283 00:18:27,106 --> 00:18:30,276 フッ それでは失礼するよ。 284 00:18:30,276 --> 00:18:33,212 (ベディボア)報告会議の日程については 追って知らせる。 285 00:18:33,212 --> 00:18:39,051 いいね 休むんだよ! は はい…。 286 00:18:39,051 --> 00:18:41,587 (ユーク)ごちそうさまでした。 287 00:18:41,587 --> 00:18:46,258 パーティとはいきませんでしたが お腹はいっぱいなりましたか? 288 00:18:46,258 --> 00:18:49,428 はい ありがとうございます フィナさん。 289 00:18:49,428 --> 00:18:53,099 パーティは また改めて 開くことにしましょうね。 290 00:18:53,099 --> 00:18:57,937 落ち着きましたか? 先生。 ああ 改めて➡ 291 00:18:57,937 --> 00:19:00,106 心配をかけてすまなかった。 292 00:19:00,106 --> 00:19:03,109 ごめんなさい。 いいんですよ。 293 00:19:03,109 --> 00:19:07,947 おかえり ユーク ルン。 (ネネ)おかえりっす! 294 00:19:07,947 --> 00:19:11,917 さて それでは ルンは寝る時間ですよ。 295 00:19:11,917 --> 00:19:15,421 え~ まだ眠くな~い! ダメです。 296 00:19:15,421 --> 00:19:17,923 ネネさん 寝室へ 連れていってください。 297 00:19:17,923 --> 00:19:22,094 はいっす! 行くっすよ。 む~。 298 00:19:22,094 --> 00:19:25,097 マリナは 先生を温泉へ 連れていってください。 えっ!? 299 00:19:25,097 --> 00:19:27,266 い いやいや 一人で行けるから! 300 00:19:27,266 --> 00:19:29,602 (シルク)仕事をしないように 見張っていてね。 301 00:19:29,602 --> 00:19:31,771 は~い! それじゃ 行こっか。 302 00:19:31,771 --> 00:19:34,707 おい! 引っ張るなって! 303 00:19:34,707 --> 00:19:37,209 僕も…。 304 00:19:37,209 --> 00:19:40,713 レインは 先生が 心配だったからとはいえ➡ 305 00:19:40,713 --> 00:19:44,717 勝手な行動をとったことに対する お説教があります。 306 00:19:44,717 --> 00:19:46,719 うっ…。 307 00:19:51,223 --> 00:19:54,226 あの マリナ…。 はい。 308 00:19:54,226 --> 00:19:56,896 これは どういうことなのかな? 309 00:19:56,896 --> 00:20:01,233 ユークを見張ってるんだよ。 だ 大丈夫と言ったろ。 310 00:20:01,233 --> 00:20:03,903 心配したんだからね。 わかってる。 311 00:20:03,903 --> 00:20:07,573 だけど ほら そろそろ離れてくれないかな。 312 00:20:07,573 --> 00:20:12,411 やだ。 2週間分 かまってもらうもんね。 313 00:20:12,411 --> 00:20:17,083 あっ 諦めた。 もう あたしが かまってるだけで➡ 314 00:20:17,083 --> 00:20:19,418 かまってもらってない気がする! 315 00:20:19,418 --> 00:20:22,254 じゃあ お姫様 ご要望は? 316 00:20:22,254 --> 00:20:24,256 って言われると…。 317 00:20:24,256 --> 00:20:26,759 なんでもいいよ 心配かけたから。 318 00:20:26,759 --> 00:20:30,763 急に言われてもわかんないよ~ えっと…。 319 00:20:30,763 --> 00:20:35,267 ホントになんでもいいの? 俺にできることならな。 320 00:20:35,267 --> 00:20:39,105 じゃあ… 今から お願いするね いい? 321 00:20:39,105 --> 00:20:41,440 (ユーク)いいとも。 ホントのホントね? 322 00:20:41,440 --> 00:20:43,542 (ユーク)任せてくれ。 323 00:20:49,115 --> 00:20:51,617 え… え~っ!? それは…。 324 00:20:51,617 --> 00:20:54,787 なんでもいいって言ったよね。 言ったけど…。 325 00:20:54,787 --> 00:20:58,290 ええい わかった! じゃあ それでいいんだな。 326 00:20:58,290 --> 00:21:01,293 本当にいいの!? リーダーに二言はない! 327 00:21:01,293 --> 00:21:05,464 やった~! 楽しみだな~ ウフフ~。 328 00:21:05,464 --> 00:21:07,633 (2人)うわっ! プハッ! 329 00:21:07,633 --> 00:21:10,803 ルンちゃん!? マリナお姉ちゃんだけずる~い! 330 00:21:10,803 --> 00:21:12,972 ルンも お兄ちゃんと入る! 331 00:21:12,972 --> 00:21:16,142 ちょっ ルンちゃん 寝る時間だって言ったっすよ! 332 00:21:16,142 --> 00:21:19,311 ネネお姉ちゃんも一緒に入ろう。 すっ!? 333 00:21:19,311 --> 00:21:22,148 入ろうよ みんな呼んで ねっ! 334 00:21:22,148 --> 00:21:24,850 あ… わかったっす! 335 00:21:28,988 --> 00:21:31,490 気持ちいいね~ ユーク。 336 00:21:31,490 --> 00:21:33,626 ねっ ユーク。 337 00:21:33,626 --> 00:21:35,961 ほぐれます ねぇ 先生。 338 00:21:35,961 --> 00:21:39,632 みんなで一緒に入るのも いいもんっすね ユークさん。 339 00:21:39,632 --> 00:21:44,970 あっ お兄ちゃん 真っ赤っかだよ 大丈夫? のぼせたの? 340 00:21:44,970 --> 00:21:47,640 (笑い声) 341 00:21:47,640 --> 00:21:50,009 (シルク)ホントですね。 (マリナ)ホントだ!