1 00:00:01,251 --> 00:00:02,877 (ニーベルン) ユーク・フェルディオ 2 00:00:03,378 --> 00:00:07,382 黄昏(たそがれ)の王を止め 黄金を破壊しなさい 3 00:00:07,882 --> 00:00:13,513 さもなくば この世界も また 黄昏に のまれることになります 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,307 (ベディボア) そうだ ユーク・フェルディオ 5 00:00:16,808 --> 00:00:20,520 君が勇者となって この世界を救うのだ 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,523 {\an8}♪~ 7 00:01:48,942 --> 00:01:50,944 {\an8}~♪ 8 00:01:51,569 --> 00:01:53,071 {\an8}(ユーク) 勇者だなんて… 9 00:01:53,154 --> 00:01:54,572 {\an8}勘弁してください 10 00:01:54,656 --> 00:01:56,991 {\an8}誰かが やらんと いかんのだ 11 00:01:57,492 --> 00:01:59,953 そして 誰でもいい というわけでもない 12 00:02:00,036 --> 00:02:01,412 (ユーク)ですが… 13 00:02:01,496 --> 00:02:03,289 (ベディボア) 君が やらんと言うなら 14 00:02:03,373 --> 00:02:05,750 クローバーの誰かを Aランクに召し上げて 15 00:02:05,834 --> 00:02:07,293 頼むことになる 16 00:02:07,794 --> 00:02:10,004 少しは やる気が出たかね? 17 00:02:10,088 --> 00:02:13,133 フッ… サーガの若いときに 似ているのに 18 00:02:13,216 --> 00:02:16,344 彼に比べると 君は少しばかり お上品すぎる 19 00:02:16,970 --> 00:02:18,721 叔父をご存じなんですか? 20 00:02:19,931 --> 00:02:21,558 古い友人さ 21 00:02:21,641 --> 00:02:23,893 直感と自信にあふれた男で 22 00:02:23,977 --> 00:02:28,731 それを証明するに足る実力を持った いい冒険者だった 23 00:02:29,315 --> 00:02:32,443 真面目な話 引き受けてくれると ありがたい 24 00:02:32,944 --> 00:02:34,612 できるだけのサポートもつける 25 00:02:34,696 --> 00:02:37,240 俺に期待し過ぎではないですか? 26 00:02:37,323 --> 00:02:38,908 直感さ 27 00:02:39,492 --> 00:02:42,745 それに 君は異界の使徒に 指名依頼を受けたんだよ 28 00:02:43,413 --> 00:02:45,999 あ… 少し考えさせてください 29 00:02:46,082 --> 00:02:50,044 (ベディボア)いいとも だが 返答は早いほうが好ましい 30 00:02:50,128 --> 00:02:51,170 分かるね? 31 00:02:51,671 --> 00:02:53,256 (ユーク)仲間と相談します 32 00:02:53,965 --> 00:02:56,634 まあ 私の勘が正しければ 33 00:02:56,718 --> 00:02:59,429 君の迷いは すぐに晴れることになるよ 34 00:02:59,512 --> 00:03:02,849 それに 君にしかできないことがある 35 00:03:08,104 --> 00:03:10,398 (レイン)勇者… すごい 36 00:03:10,481 --> 00:03:12,984 (ユーク)俺には荷が重いよ 37 00:03:13,484 --> 00:03:16,029 (レイン) ユークがつらいなら断ればいい 38 00:03:17,530 --> 00:03:21,034 そうすると クローバーの誰かに 押しつけると言われた 39 00:03:21,117 --> 00:03:24,287 マリナにかな? 困ったね 40 00:03:25,163 --> 00:03:26,956 あの黄昏の都… 41 00:03:27,040 --> 00:03:30,752 グラッド・シィ=イムに 挑戦すること自体は かまわないが 42 00:03:30,835 --> 00:03:35,757 世界の危機を救えってのは いくらなんでも手に余る 43 00:03:35,840 --> 00:03:36,716 (レイン)う~ん… 44 00:03:36,799 --> 00:03:40,553 でも あのとき ルンは ユークの名前を呼んだよね 45 00:03:40,637 --> 00:03:42,805 きっと 意味があることだと思う 46 00:03:42,889 --> 00:03:43,431 意味? 47 00:03:43,514 --> 00:03:44,515 (レイン)うん 48 00:03:44,599 --> 00:03:49,062 ユークにしかできない ユークにしか頼めないことだから 49 00:03:49,145 --> 00:03:50,563 ユークを待ってた 50 00:03:51,147 --> 00:03:53,066 俺にしかできない… 51 00:03:53,566 --> 00:03:54,067 ん? 52 00:03:54,734 --> 00:03:58,780 ユークは いつもどおり 冒険者の仕事をしたらいいと思う 53 00:03:59,280 --> 00:04:00,114 なるほど 54 00:04:00,615 --> 00:04:03,326 世界の危機だろうが 勇者だろうが 55 00:04:03,409 --> 00:04:06,579 結局のところ やることは いつもと同じか 56 00:04:07,121 --> 00:04:09,374 ありがとう 気分が軽くなった 57 00:04:09,457 --> 00:04:11,000 (レイン)どういたしまして 58 00:04:11,084 --> 00:04:12,252 (ユーク)おっ… 59 00:04:13,294 --> 00:04:16,839 (レイン)大丈夫 どうなっても ボクはユークの味方 60 00:04:17,423 --> 00:04:20,843 世界が滅んでも 誰もいなくなっても 61 00:04:20,927 --> 00:04:22,929 最後まで ずっと一緒だから 62 00:04:24,931 --> 00:04:26,182 -(レイン)フフッ -(ユーク)ん? 63 00:04:26,766 --> 00:04:27,809 ううん 64 00:04:27,892 --> 00:04:30,979 ユークにくっつくのは 悩んでるときに限る 65 00:04:31,062 --> 00:04:32,105 (ユーク)あっ… 66 00:04:32,188 --> 00:04:34,482 (レイン) てれないし 逃げないもの 67 00:04:35,650 --> 00:04:37,235 (ユーク)不安にさせたか? 68 00:04:37,318 --> 00:04:40,488 (レイン)大丈夫 ちゃんと相談してくれたから 69 00:04:40,571 --> 00:04:43,032 それに みんなも きっと同じ 70 00:04:43,116 --> 00:04:46,244 ユークが思ってる以上に ボクたちは強い 71 00:04:47,036 --> 00:04:48,371 知ってるさ 72 00:04:48,454 --> 00:04:50,999 それでも 俺は悩んでしまうんだよ 73 00:04:51,666 --> 00:04:55,253 だからこそ ボクたちはユークが好きなんだよ 74 00:05:02,468 --> 00:05:04,345 (ベディボア) 以上が新たに発令された— 75 00:05:04,429 --> 00:05:06,639 合同ミッションの概要である 76 00:05:06,723 --> 00:05:10,351 スコルディア フルバウンド カーマイン クローバー 77 00:05:10,435 --> 00:05:11,644 4つのパーティで 78 00:05:11,728 --> 00:05:14,272 グラッド・シィ=イムの 封印要件を満たし 79 00:05:14,355 --> 00:05:16,566 この難局を乗り切ってもらいたい 80 00:05:16,649 --> 00:05:19,485 (ボードマン) なお 攻略配信は してもらうが 81 00:05:19,569 --> 00:05:21,321 視聴には制限を設ける 82 00:05:21,404 --> 00:05:22,780 具体的には 83 00:05:22,864 --> 00:05:27,452 学術院 冒険者ギルドの 限られた者のみが視聴可能とする 84 00:05:27,535 --> 00:05:29,954 (マニエラ) あの黄昏の光で おかしくなる者が 85 00:05:30,038 --> 00:05:33,583 これ以上 増えたら 収拾がつかなくなるからね 86 00:05:33,666 --> 00:05:35,626 何か質問はあるかね? 87 00:05:36,544 --> 00:05:37,712 ザッカルト君 88 00:05:38,880 --> 00:05:40,506 (ザッカルト) なんで Cランクのクローバーが 89 00:05:40,590 --> 00:05:42,508 攻略続行なんですかね? 90 00:05:42,592 --> 00:05:45,053 (ベディボア) 彼らは 最難関迷宮(ダンジョン)である— 91 00:05:45,136 --> 00:05:47,388 無色の闇の調査実績がある 92 00:05:47,889 --> 00:05:50,350 今回の調査でも成果を上げており 93 00:05:50,433 --> 00:05:53,644 ミッション中は 暫定的にAランクとして扱われる 94 00:05:53,728 --> 00:05:56,355 はあ? なんや それ 95 00:05:56,439 --> 00:06:00,401 無色の闇ったって 潜ったのは たったの数階層だけやないですか 96 00:06:00,485 --> 00:06:03,362 そんなん ワイらでも 余裕ってもんですわ 97 00:06:03,446 --> 00:06:06,157 (ルーセント)それについては 異論を挟ませてもらうぞ 98 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 フルバウンドが 99 00:06:07,367 --> 00:06:10,703 どれほどダンジョン攻略に 精通しているかは知らないが 100 00:06:11,204 --> 00:06:15,416 無色の闇に そんな心構えで挑めば 悲惨なことになるだろう 101 00:06:15,500 --> 00:06:16,542 はあ? 102 00:06:16,626 --> 00:06:19,837 ワイらが そこの赤魔道士よりも 劣っとるって言いたいんか? 103 00:06:19,921 --> 00:06:21,714 (マローナ)その辺で よしなはれ 104 00:06:22,298 --> 00:06:23,758 {\an8}あてらは 一緒に難関に挑む— 105 00:06:23,841 --> 00:06:25,468 {\an8}アライアンスやろ? 106 00:06:25,551 --> 00:06:29,263 事実として クローバーはんは 一日(いちじつ)の長がある 107 00:06:29,347 --> 00:06:32,308 あてらは その分 楽できるって 思(おも)たらええやん 108 00:06:32,809 --> 00:06:35,061 結果は 仕事で出しはったらよろしい 109 00:06:35,144 --> 00:06:35,812 せやろ? 110 00:06:35,895 --> 00:06:38,481 (ザッカルト)フン! 言わんでも分かってるわ 111 00:06:39,190 --> 00:06:39,774 チッ… 112 00:06:41,192 --> 00:06:43,778 ハハハ! 若い 若い 113 00:06:43,861 --> 00:06:46,614 まっ 闘志は ないよりは あったほうがいいやね 114 00:06:46,697 --> 00:06:50,118 空気を悪くしたようだ 申し訳ない 115 00:06:50,201 --> 00:06:53,162 頼りにさせてもらうよ ルーセント君 116 00:06:53,663 --> 00:06:56,666 無色の闇に挑んで 戻ってきた者というのは 117 00:06:56,749 --> 00:06:58,167 そう多くないからな 118 00:06:58,251 --> 00:07:00,670 精いっぱい やらせていただきます 119 00:07:00,753 --> 00:07:02,588 (マローナ)ほな ダンジョンで 120 00:07:07,301 --> 00:07:09,387 勇者の件は 君の希望どおり 121 00:07:09,470 --> 00:07:12,056 ほかのパーティには 伏せて正解だったな 122 00:07:12,682 --> 00:07:13,850 ザッカルトが知ったら 123 00:07:13,933 --> 00:07:16,310 もっと面倒なことに なっていただろう 124 00:07:16,394 --> 00:07:16,936 はい 125 00:07:17,520 --> 00:07:20,690 (ボードマン)それから レイン君から要望のあった機材は 126 00:07:20,773 --> 00:07:23,734 まもなく完成するとの報告が 届いている 127 00:07:23,818 --> 00:07:25,319 (ユーク)ありがとうございます 128 00:07:25,403 --> 00:07:27,155 (ベディボア)で いけそうかね? 129 00:07:27,238 --> 00:07:28,823 (ユーク) やれるだけのことはします 130 00:07:29,407 --> 00:07:33,953 朗報を期待するよ 勇者 ユーク・フェルディオ 131 00:07:36,831 --> 00:07:38,916 (ユーク)う~む… 132 00:07:39,000 --> 00:07:41,669 (シルク) ほかのパーティの情報をまとめても 133 00:07:41,752 --> 00:07:43,921 やっぱり ヴォーダン城への進入方法が 134 00:07:44,005 --> 00:07:45,089 分かりませんね 135 00:07:46,090 --> 00:07:49,093 ルンに手伝ってもらうのが いいと思う 136 00:07:50,136 --> 00:07:51,095 (ユーク)ルンに? 137 00:07:51,179 --> 00:07:54,849 ルンは グラッド・シィ=イムの 関係者だと思う 138 00:07:57,310 --> 00:07:59,437 (ユーク)確かに 彼女であれば 139 00:07:59,520 --> 00:08:02,607 城は門を開いてくれる かもしれないとは思うが… 140 00:08:02,690 --> 00:08:04,942 危険なのは分かってる 141 00:08:05,026 --> 00:08:08,404 でも ボクの中で 何か引っ掛かる 142 00:08:08,488 --> 00:08:10,615 あの子を連れていくべきだって 143 00:08:10,698 --> 00:08:13,659 レインにしては直感的な意見だな 144 00:08:14,160 --> 00:08:15,870 {\an8}ボクにも よく分からない 145 00:08:16,746 --> 00:08:18,372 ユーク お客さんだよ 146 00:08:19,123 --> 00:08:20,124 (ユーク)お客さん? 147 00:08:20,208 --> 00:08:21,500 入って 148 00:08:22,001 --> 00:08:23,252 (ルーセント)失礼するよ 149 00:08:23,753 --> 00:08:27,590 今後の方針について 相談をしておきたいと思って 150 00:08:28,090 --> 00:08:30,259 どうした? 問題でも? 151 00:08:30,343 --> 00:08:31,135 (ニーベルン)そ~れ! 152 00:08:32,053 --> 00:08:33,262 (ネネ)お見事っす 153 00:08:33,346 --> 00:08:35,765 ルンちゃん いっくよ~! 154 00:08:35,848 --> 00:08:37,266 (ニーベルン)アハハッ 155 00:08:37,350 --> 00:08:41,229 よし 我々も ニーベルンの護衛につこう 156 00:08:41,312 --> 00:08:42,563 それでどうだね? 157 00:08:42,647 --> 00:08:43,648 (ユーク)え? 158 00:08:43,731 --> 00:08:48,069 (ルーセント)黄金の巫女(みこ)であれば 王にとっては賓客であろうよ 159 00:08:48,569 --> 00:08:50,696 ダメなら撤退をかければいい 160 00:08:50,780 --> 00:08:51,781 (ユーク)ですが… 161 00:08:52,281 --> 00:08:55,034 (ルーセント) ユーク君 分かっているだろう? 162 00:08:55,117 --> 00:08:58,371 彼女が グラッド・シィ=イムの 関係者であるなら 163 00:08:58,454 --> 00:09:01,165 本来 ダンジョンから 連れ出すことはできない 164 00:09:01,749 --> 00:09:04,001 つまり このダンジョンは 165 00:09:04,085 --> 00:09:06,587 人為的なオーバーフロウを 許すほどに 166 00:09:06,671 --> 00:09:08,798 既に危険な状態にある ということだ 167 00:09:09,507 --> 00:09:12,552 いつ 大暴走(スタンピード)を 引き起こすかしれない 168 00:09:13,135 --> 00:09:15,930 {\an8}残された時間は そう多くありません 169 00:09:17,932 --> 00:09:21,477 (ユーク)分かりました ニーベルンを連れていきましょう 170 00:09:21,561 --> 00:09:23,980 (マリナ) ちょっ ちょっと… ええ? 171 00:09:26,566 --> 00:09:27,984 (マローナ)フウ… 172 00:09:30,820 --> 00:09:32,989 ほんに妙な街やね 173 00:09:33,781 --> 00:09:37,118 (ザッカルト)ったく どこに進入口があるっちゅうねん! 174 00:09:47,295 --> 00:09:49,922 (ルーセント) なるほど 彼がロゥゲか 175 00:09:50,006 --> 00:09:51,757 {\an8}(モリア)集団幻覚では 176 00:09:51,841 --> 00:09:53,926 {\an8}なかった ということじゃな 177 00:09:54,010 --> 00:09:57,179 (ロゥゲ) おかえりなさいませ ニーベルン様 178 00:09:57,263 --> 00:09:59,807 外界の様子は いかがでしたかな? 179 00:10:01,642 --> 00:10:02,977 あなた だあれ? 180 00:10:03,060 --> 00:10:06,897 (ロゥゲ)おやおや 吾輩(わがはい)を お忘れになるとは 181 00:10:06,981 --> 00:10:08,316 いえいえ あなたは 182 00:10:08,399 --> 00:10:11,485 全てを忘れてしまったほうが いいでしょう 183 00:10:12,361 --> 00:10:12,987 (ユーク)ロゥゲ 184 00:10:13,487 --> 00:10:16,490 黄金の巫女から あなたに全て語らせろと言われた 185 00:10:16,991 --> 00:10:19,869 教えてくれ この場所に何が起こっている? 186 00:10:20,369 --> 00:10:22,496 俺たちの世界に何が起こるんだ? 187 00:10:22,580 --> 00:10:26,751 かの御仁(ごじん)は あなた様に託したのですな 188 00:10:26,834 --> 00:10:31,005 このような老体が口にできることは 多くありませんぞ 189 00:10:31,088 --> 00:10:34,592 しかして ニーベルン様をお連れであれば 190 00:10:34,675 --> 00:10:36,635 知ることも かないましょう 191 00:10:46,187 --> 00:10:47,229 こちらに 192 00:10:47,897 --> 00:10:50,107 俺たちを どこに連れていくつもりだ? 193 00:10:50,191 --> 00:10:53,194 (ロゥゲ) 知りたいことを知れる場所に 194 00:10:53,694 --> 00:10:57,406 もし 罠(わな)であれば 一網打尽はマズいな 195 00:10:57,490 --> 00:10:59,241 モリア師は ついてきてくれ 196 00:10:59,325 --> 00:11:00,493 (モリア)うむ 197 00:11:00,576 --> 00:11:04,413 ミリアムは ほかのパーティに このことを知らせに走ってくれ 198 00:11:04,497 --> 00:11:05,706 {\an8}(ミリアム) 分かりました 199 00:11:05,790 --> 00:11:06,666 {\an8}速やかに 200 00:11:07,625 --> 00:11:09,543 (ルーセント) ダルカスとマジェは ここで待機 201 00:11:11,837 --> 00:11:12,755 行こう 202 00:11:26,602 --> 00:11:28,813 大丈夫だよ みんな いるからね 203 00:11:29,438 --> 00:11:30,815 (ニーベルン)うん 204 00:11:31,399 --> 00:11:33,859 (モリア)フウ… 老骨に響くよ 205 00:11:33,943 --> 00:11:36,696 この拒否感をはらんだ圧はのう 206 00:11:37,405 --> 00:11:40,032 拒否感… そうなんだ 207 00:11:40,116 --> 00:11:42,410 これ 拒否感だったんだね 208 00:11:42,493 --> 00:11:43,202 (ユーク)うん 209 00:11:50,918 --> 00:11:52,336 (ロゥゲ)お入りください 210 00:11:52,420 --> 00:11:55,548 王立資料庫でございます 211 00:11:56,298 --> 00:11:58,217 -(マリナ)わあ… -(ニーベルン)すご~い 212 00:11:58,300 --> 00:12:01,637 (ネネ)こんなたくさんの本 初めて見たっす 213 00:12:05,391 --> 00:12:09,228 (ロゥゲ)こちらで 必要な情報を得ていただければと 214 00:12:09,311 --> 00:12:13,149 吾輩 あいにく 口下手にございまして ヒヒヒ… 215 00:12:13,232 --> 00:12:14,817 (モリア)いや 違うのう 216 00:12:14,900 --> 00:12:18,696 おぬし 言葉にすることによる認知を 217 00:12:18,779 --> 00:12:20,156 回避しておるな? 218 00:12:22,700 --> 00:12:24,243 (ユーク)どういうことですか? 219 00:12:24,744 --> 00:12:25,786 (モリア)ユーク殿 220 00:12:25,870 --> 00:12:29,039 おぬしも魔術師の端くれであれば 分かるであろう 221 00:12:29,707 --> 00:12:31,625 言葉とは 認知から生じ 222 00:12:31,709 --> 00:12:35,546 力ある言葉は マナをもって現象へと変ずる 223 00:12:35,629 --> 00:12:40,134 この者は よほど強いマナか 呪いを宿しておるのじゃろう 224 00:12:40,217 --> 00:12:43,679 直接 語ることを はばかられるほどに 225 00:12:43,763 --> 00:12:46,182 え~っと つまり? 226 00:12:46,849 --> 00:12:49,226 (モリア) この者は語りたいのじゃよ 227 00:12:49,310 --> 00:12:52,730 そして 語るべき言葉を ここに隠した 228 00:12:55,983 --> 00:12:58,402 ルーセント そこの赤い本じゃ 229 00:12:58,486 --> 00:13:00,404 全部 持ってきておくれ 230 00:13:00,488 --> 00:13:01,530 (ルーセント)分かった 231 00:13:03,365 --> 00:13:05,993 (モリア) お嬢ちゃん 字は読めるかの? 232 00:13:06,076 --> 00:13:07,703 (ニーベルン)うん 大丈夫 233 00:13:07,787 --> 00:13:08,954 (モリア)よしよし 234 00:13:09,038 --> 00:13:13,667 冒険の醍醐味(だいごみ) 知識の収集を始めようぞ 235 00:13:13,751 --> 00:13:18,047 マナを探知能力に集中 センス・ディストーション 236 00:13:19,256 --> 00:13:20,174 あっ 237 00:13:20,257 --> 00:13:25,304 えっと… あそこにある 茶色い背表紙の大きい本 238 00:13:25,387 --> 00:13:28,432 それと あの机の引き出しが変 239 00:13:28,516 --> 00:13:30,184 (ネネ)チェックするっす 240 00:13:30,267 --> 00:13:31,685 (マリナ)本 取ってくるね 241 00:13:34,438 --> 00:13:35,189 (ユーク)シルク? 242 00:13:35,272 --> 00:13:37,650 変わった精霊がいます 243 00:13:37,733 --> 00:13:40,444 グラッド・シィ=イム特有のもの かもしれません 244 00:13:40,528 --> 00:13:42,071 どんな精霊? 245 00:13:42,738 --> 00:13:45,449 (シルク)言葉で伝えるのは 難しいのですけど 246 00:13:45,533 --> 00:13:50,496 自然現象ではなく 記憶や歌 伝承? 247 00:13:50,579 --> 00:13:52,957 精神に関わる精霊に近いみたいです 248 00:13:53,582 --> 00:13:55,459 コンタクトをとってみます 249 00:13:59,797 --> 00:14:00,840 (2人)あ… 250 00:14:06,554 --> 00:14:09,515 ああ 本の精霊なのですね 251 00:14:09,598 --> 00:14:12,351 物語と記憶を運ぶものに宿る… 252 00:14:12,935 --> 00:14:15,729 わたくしは この子から情報を集めますね 253 00:14:16,230 --> 00:14:17,189 (ユーク)分かった 254 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 -(ユーク)レイン -(レイン)うん 255 00:14:19,900 --> 00:14:21,694 (モリア)ふむ なるほど 256 00:14:21,777 --> 00:14:24,363 これは… ほう 257 00:14:24,446 --> 00:14:25,573 (ニーベルン)う~ん… 258 00:14:27,950 --> 00:14:30,202 机の中身は鍵だったっす 259 00:14:30,286 --> 00:14:32,162 (マリナ)多分 この本の 260 00:14:32,246 --> 00:14:35,165 ロゥゲ この本が何か分かるか? 261 00:14:35,249 --> 00:14:37,835 ええ もちろんでございます 262 00:14:38,419 --> 00:14:40,296 危ないものではないよな? 263 00:14:40,379 --> 00:14:44,216 吾輩の口から それは申し上げられませんな 264 00:14:44,300 --> 00:14:44,800 ヘッヘ… 265 00:14:44,884 --> 00:14:49,138 (ユーク)いいや 言ってくれ “この本は危なくなどない”と 266 00:14:51,098 --> 00:14:53,517 あなたの口から聞かせてくれ 267 00:14:55,519 --> 00:14:56,604 さよう 268 00:14:56,687 --> 00:14:59,148 その本に危険などありませぬ 269 00:15:02,234 --> 00:15:04,903 (レイン) この本 今 安全になったみたい 270 00:15:04,987 --> 00:15:06,530 (ユーク)すまなかった 271 00:15:06,614 --> 00:15:07,907 無理をさせたか? 272 00:15:07,990 --> 00:15:09,908 いいえ いいえ 273 00:15:10,492 --> 00:15:12,077 (ユーク)よし 開けるぞ 274 00:15:14,496 --> 00:15:16,749 魔導書か? これは 275 00:15:16,832 --> 00:15:18,042 (レイン)そうみたい 276 00:15:18,125 --> 00:15:21,128 (ユーク) 似たような魔法式を重ねてあるな 277 00:15:21,211 --> 00:15:23,213 (レイン)でも 少し違うみたい 278 00:15:23,297 --> 00:15:25,299 これとこれは ここが違って 279 00:15:25,883 --> 00:15:28,802 ここは上下が入れ代わる… かな? 280 00:15:28,886 --> 00:15:30,554 非常に難解だな 281 00:15:30,638 --> 00:15:32,932 私には さっぱり分からないよ 282 00:15:33,015 --> 00:15:34,433 私もっす 283 00:15:34,516 --> 00:15:36,560 俺にだって分からない 284 00:15:36,644 --> 00:15:38,520 なんとか読めればいいんだが 285 00:15:38,604 --> 00:15:41,690 (シルク)恐らく わたくしが お手伝いできると思います 286 00:15:41,774 --> 00:15:43,984 シルク もういいのか? 287 00:15:44,068 --> 00:15:46,070 はい 仲良くなれました 288 00:15:46,153 --> 00:15:48,447 (レイン) 何それ? ちっちゃくなってる 289 00:15:48,530 --> 00:15:49,990 かわいい 290 00:15:50,074 --> 00:15:53,494 (シルク)この子の力を借りれば 理解できると思います 291 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 (ユーク)本当に? 292 00:15:54,870 --> 00:15:57,873 (シルク)はい 先生 手を こちらに 293 00:16:05,089 --> 00:16:06,173 (ユーク)あっ… 294 00:16:07,675 --> 00:16:08,467 おっと 295 00:16:11,553 --> 00:16:14,223 フフッ びっくりしましたね 296 00:16:15,057 --> 00:16:16,350 (ユーク)ここは? 297 00:16:16,433 --> 00:16:20,229 (ビブリオン) 本の上 本の中 記憶の傍(はた) 298 00:16:24,358 --> 00:16:27,194 (シルク)この子が 本の精霊 ビブリオンです 299 00:16:27,277 --> 00:16:31,073 昔の精霊使いが 図書館の守護に 呼び置いたんだと思います 300 00:16:31,156 --> 00:16:32,783 (ユーク)ビブリオン… 301 00:16:32,866 --> 00:16:35,411 (ビブリオン) シルク このシトは善い 302 00:16:35,494 --> 00:16:38,414 ええ わたくしの先生ですもの 303 00:16:38,497 --> 00:16:42,292 (ビブリオン) この本 少し危ない 注意する 304 00:16:42,376 --> 00:16:46,296 内容を知りたいんだ ビブリオン どうすればいい? 305 00:16:46,380 --> 00:16:48,966 (ビブリオン) “読む”は シトの理(ことわり) 306 00:16:49,049 --> 00:16:51,552 我らの理で解する いいか? 307 00:16:51,635 --> 00:16:55,556 どういうことですか? 読むこととは違うのですか? 308 00:16:55,639 --> 00:16:58,100 (ビブリオン)我らは 解し伝える 309 00:16:58,183 --> 00:17:00,060 シトは 読むけど伝えない 310 00:17:00,144 --> 00:17:02,271 (ユーク) それでいいよ ビブリオン 311 00:17:02,354 --> 00:17:06,567 でも 俺だけに頼むよ シルクには魔法の素養がないから 312 00:17:06,650 --> 00:17:08,569 (ビブリオン)ユーク いいね? 313 00:17:08,652 --> 00:17:10,320 ああ 頼む 314 00:17:10,404 --> 00:17:12,740 シルク 俺を頼んだ 315 00:17:12,823 --> 00:17:13,824 (シルク)分かりました 316 00:17:13,907 --> 00:17:16,076 ビブリオン お願いね 317 00:17:16,160 --> 00:17:18,162 (ビブリオン)任された 318 00:17:30,174 --> 00:17:32,968 (ユーク)誰だ? 何をしている? 319 00:17:38,390 --> 00:17:40,225 ああ 分かった 320 00:17:44,605 --> 00:17:45,230 あっ… 321 00:17:45,314 --> 00:17:47,066 (シルク)大丈夫ですか? 322 00:17:47,649 --> 00:17:49,443 (レイン)何か分かった? 323 00:17:50,402 --> 00:17:52,988 (ユーク)この魔導書は 技術書に近いみたいだ 324 00:17:53,697 --> 00:17:57,993 著者は“多重崩壊型魔法式” というものを研究していたらしい 325 00:17:58,077 --> 00:17:59,578 (マリナ)多重… 326 00:17:59,661 --> 00:18:00,537 (ネネ)崩壊? 327 00:18:00,621 --> 00:18:01,371 (レイン)何それ? 328 00:18:01,455 --> 00:18:05,876 複数の魔法を 連鎖反応させるための技術… かな 329 00:18:06,502 --> 00:18:10,881 俺の歪光彩の矢(プリズミック・ミサイル)みたいに 混合して同時発動するんじゃなくて 330 00:18:10,964 --> 00:18:14,259 {\an8}ドミノ倒しのように たくさんの魔法式を 331 00:18:14,343 --> 00:18:17,513 {\an8}始動 崩壊 再構成しながら 332 00:18:17,596 --> 00:18:20,265 {\an8}一つの結果に向かって 走らせるもので 333 00:18:20,349 --> 00:18:21,558 {\an8}非常に大きな結果を 334 00:18:21,642 --> 00:18:23,393 {\an8}魔法で引き出すことが できる 335 00:18:23,477 --> 00:18:26,105 -(マリナ•ネネ)ええっと… -(レイン)なるほど 336 00:18:26,188 --> 00:18:27,147 (マリナ)何が? 337 00:18:27,231 --> 00:18:29,900 (モリア) それは なかなか興味深いのう 338 00:18:29,983 --> 00:18:30,651 (ユーク)モリアさん 339 00:18:31,235 --> 00:18:33,278 そちらの解読は終わったんですか? 340 00:18:33,362 --> 00:18:35,531 これは歴史書のようだ 341 00:18:35,614 --> 00:18:38,200 グラッド•シィ=イムが こうなるまでの顛末(てんまつ)も 342 00:18:38,283 --> 00:18:40,536 記されておったよ 343 00:18:41,119 --> 00:18:42,496 グラッド•シィ=イムは 344 00:18:42,579 --> 00:18:45,749 とある世界にあった国の 王都であるらしい 345 00:18:45,833 --> 00:18:48,418 天地に多くの神が住まう地で 346 00:18:48,502 --> 00:18:52,005 神々は 時に人と争い 愛し合いながら 347 00:18:52,089 --> 00:18:54,424 時代を紡いでいたという 348 00:18:54,508 --> 00:18:58,345 そんな中 斜陽と呼ばれる世界の崩壊… 349 00:18:58,428 --> 00:19:02,057 つまり 我々の言うところの 淘汰(とうた)が訪れた 350 00:19:02,141 --> 00:19:07,187 ここの住民やヴォーダン王は 魔法に長(た)けておったようじゃ 351 00:19:07,271 --> 00:19:11,066 崩壊する世界からの脱出を 計画したらしいのう 352 00:19:11,150 --> 00:19:13,569 脱出… それでか 353 00:19:14,278 --> 00:19:15,696 どうした? ユーク殿 354 00:19:16,280 --> 00:19:18,782 (ユーク) この魔導書に描かれていた魔法は 355 00:19:18,907 --> 00:19:21,702 ありていに言えば 願いをかなえる魔法です 356 00:19:21,785 --> 00:19:22,536 ほう 357 00:19:22,619 --> 00:19:27,457 次元越えの魔法でも 集団退避の魔法でもなくか? 358 00:19:27,541 --> 00:19:29,668 この魔導書を書いた魔術師は 359 00:19:29,751 --> 00:19:33,172 そうではなく 問題の根本的解決を… 360 00:19:33,255 --> 00:19:36,258 淘汰を乗り越えることを 考えているのだと思います 361 00:19:36,341 --> 00:19:39,219 (モリア)その魔法とやらは どうなったのじゃ? 362 00:19:39,303 --> 00:19:41,722 十分な効果を得られませんでした 363 00:19:42,222 --> 00:19:45,350 いえ 願いそのものは かなえられましたが 364 00:19:45,851 --> 00:19:48,645 うっ… あまり ここに長居したくない 365 00:19:48,729 --> 00:19:51,148 詳しい話は 戻ってからにしましょう 366 00:19:51,231 --> 00:19:52,191 (モリア)そうじゃな 367 00:19:52,274 --> 00:19:54,776 わしとしたことが 知識の森にいるからと 368 00:19:54,860 --> 00:19:56,904 気を緩ませてしまっておったわ 369 00:19:56,987 --> 00:19:57,821 ユーク殿 370 00:19:57,905 --> 00:20:01,408 戻ったら情報のすり合わせを してもらっていいかね? 371 00:20:01,491 --> 00:20:03,035 (ユーク) もちろんです モリアさん 372 00:20:03,535 --> 00:20:06,914 (レイン)ユーク ボクも魔導書の中身 教えて 373 00:20:06,997 --> 00:20:07,664 (ユーク)ああ 374 00:20:08,749 --> 00:20:10,417 (マローナ)ここにいたんやね 375 00:20:11,001 --> 00:20:11,919 なんや見つかった? 376 00:20:12,002 --> 00:20:13,754 (ルーセント)いろいろと分かった 377 00:20:14,254 --> 00:20:18,425 我々は成果を持ち帰るために これから撤退するつもりだが 378 00:20:18,508 --> 00:20:19,301 そちらは どうする? 379 00:20:19,885 --> 00:20:21,887 ほな あてらも撤退するわ 380 00:20:21,970 --> 00:20:23,388 フルバウンドは? 381 00:20:23,472 --> 00:20:26,016 奥に踏み込んでいきはったで 382 00:20:26,099 --> 00:20:27,643 止めたほうがよかったかえ? 383 00:20:28,769 --> 00:20:30,729 いいえ 任せておきましょう 384 00:20:31,230 --> 00:20:32,940 こちらはニーベルンもいます 385 00:20:33,023 --> 00:20:34,816 早いところキャンプに戻りたい 386 00:20:34,900 --> 00:20:35,609 (マリナ)だね 387 00:20:35,692 --> 00:20:38,403 追いかけるにしても ルンちゃんは連れていけないよ 388 00:20:38,487 --> 00:20:40,030 賛成やわ 389 00:20:40,113 --> 00:20:43,158 帰りは あてらも護衛につくさかい 安心しい 390 00:20:43,241 --> 00:20:45,661 ありがとう マローナさん 391 00:20:49,748 --> 00:20:53,335 ルンちゃん 帰ったら 一緒に お風呂 入ろうね 392 00:20:53,418 --> 00:20:53,919 (ニーベルン)うん 393 00:20:54,002 --> 00:20:55,796 (ネネ)私も ご一緒するっす 394 00:20:55,879 --> 00:20:57,381 -(シルク)わたくしも -(レイン)ボクも 395 00:20:57,464 --> 00:20:59,967 (ニーベルン) おねえちゃんたちと一緒に入る! 396 00:21:00,884 --> 00:21:03,470 (ユーク) ヴォーダン王は黄金を使って 397 00:21:03,553 --> 00:21:05,806 ただ一つの願いをかなえた 398 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 その結果が このグラッド•シィ=イム 399 00:21:08,433 --> 00:21:09,726 …ということか 400 00:21:16,024 --> 00:21:18,068 {\an8}♪~ 401 00:22:43,987 --> 00:22:45,989 {\an8}~♪ 402 00:22:47,365 --> 00:22:49,826 (キャメラット君) 次回「一つの黄金」