1 00:00:02,419 --> 00:00:05,672 (ブラン)レイニース お前と話したいことがある 2 00:00:05,755 --> 00:00:09,426 (レイン)話すことはない 関わらないでと言ったはず 3 00:00:09,509 --> 00:00:12,554 (ブラン)ユーク・フェルディオを 捜しているのだろう? 4 00:00:12,637 --> 00:00:13,221 (レイン)あっ… 5 00:00:13,304 --> 00:00:16,433 (ブラン) 彼を捜す方法が ないこともない 6 00:00:16,516 --> 00:00:17,934 どういうこと? 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,936 {\an8}(ブラン)シーカーズ コンパスという 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,438 {\an8}魔法道具(アーティファクト)を 知っているか? 9 00:00:21,521 --> 00:00:22,522 (レイン)あっ… 10 00:00:22,605 --> 00:00:23,440 (ブラン)そう 11 00:00:23,523 --> 00:00:28,236 使用した者が探し求めるものを 指し示す羅針盤だ 12 00:00:28,319 --> 00:00:31,656 隠された宝物(ほうもつ)から行方不明者まで 13 00:00:31,740 --> 00:00:32,782 なんでもな 14 00:00:32,866 --> 00:00:34,159 (レイン)持っているの? 15 00:00:34,242 --> 00:00:35,201 いいや 16 00:00:35,285 --> 00:00:38,621 持ち主については 心当たりがあるがね 17 00:00:38,705 --> 00:00:39,873 教えて 18 00:00:39,956 --> 00:00:42,792 (ブラン) それが人にものを尋ねる態度か? 19 00:00:45,670 --> 00:00:47,213 教えてください 20 00:00:47,297 --> 00:00:48,715 (ブラン)フン 21 00:00:48,798 --> 00:00:51,468 コンパスを持っているのは マストマ様だ 22 00:00:52,594 --> 00:00:55,388 交渉は お前自身がするといい 23 00:00:55,472 --> 00:00:56,723 機嫌を損ねなければ 24 00:00:56,806 --> 00:01:00,060 コンパスを 貸してもらえるかもしれんぞ 25 00:01:00,560 --> 00:01:04,856 私のことが信じられないのであれば この話は終わりだ 26 00:01:04,939 --> 00:01:05,648 (レイン)あっ… 27 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 (ブラン)冒険者ギルドが 彼の死体を見つけるのを 28 00:01:08,568 --> 00:01:09,861 ゆっくり待てばいい 29 00:01:10,653 --> 00:01:12,864 (レイン)分かった 行きます 30 00:01:12,947 --> 00:01:13,615 (ブラン)フッ… 31 00:01:14,282 --> 00:01:18,119 私も先方も忙しい身だ すぐに向かうとしよう 32 00:01:18,203 --> 00:01:19,120 (レイン)すぐ? 33 00:01:19,204 --> 00:01:23,500 我々貴族は暇を持て余している わけではないのだぞ 34 00:01:23,583 --> 00:01:25,585 ましてや 先方は王族だ 35 00:01:25,668 --> 00:01:28,421 謁見にも手順と手間がいる 36 00:01:29,422 --> 00:01:31,800 (レイン) 分かった ついていきます 37 00:01:32,300 --> 00:01:34,844 (ブラン) 仲間のことが気がかりなのだろう? 38 00:01:34,928 --> 00:01:37,263 馬車の中で手紙を書くといい 39 00:01:37,347 --> 00:01:39,182 宿に届けさせる 40 00:01:43,520 --> 00:01:45,522 (ブラン)ユーク・フェルディオ 41 00:01:45,605 --> 00:01:49,984 運よく死体が見つかったら 墓に花でも手向けてやるよ 42 00:01:50,068 --> 00:01:53,154 お前の女どもを売ったカネでな 43 00:01:53,238 --> 00:01:55,949 アハハハハッ 44 00:01:56,533 --> 00:01:58,535 {\an8}♪~ 45 00:03:23,912 --> 00:03:25,914 {\an8}~♪ 46 00:03:31,878 --> 00:03:34,923 {\an8}(ユーク)無色の闇とは よく言ったもんだ 47 00:03:35,006 --> 00:03:38,676 行けども行けども 何も見えない 何も変わらない 48 00:03:38,760 --> 00:03:42,972 進んでいるのか 落ちているのか 止まっているのか 49 00:03:43,056 --> 00:03:45,183 それすら分からなくなってきたな 50 00:03:45,266 --> 00:03:46,935 (レイン)ユーク… 51 00:03:47,018 --> 00:03:47,936 (ユーク)あっ 52 00:03:50,104 --> 00:03:51,648 (レイン)ユーク… 53 00:03:53,733 --> 00:03:54,442 (ユーク)レイン? 54 00:03:59,113 --> 00:04:00,531 あれは… 55 00:04:00,615 --> 00:04:01,950 (ニーベルン)光… 56 00:04:02,033 --> 00:04:03,743 (ユーク)多分 出口だ 57 00:04:03,826 --> 00:04:05,328 (ニーベルン)分かるの? 58 00:04:05,411 --> 00:04:07,956 (ユーク) 分からないけど そう感じる 59 00:04:09,123 --> 00:04:11,542 -(ユーク)行こうか -(ニーベルン)うん 60 00:04:17,674 --> 00:04:20,009 (ユーク) しっかり つかまっていろ ルン 61 00:04:20,093 --> 00:04:21,094 (ニーベルン)うん 62 00:04:30,561 --> 00:04:31,229 かはっ… 63 00:04:31,854 --> 00:04:34,232 (ニーベルン)うっ うう… 64 00:04:41,864 --> 00:04:44,242 (2人)プハッ! ハア ハア… 65 00:04:48,705 --> 00:04:50,331 ハア ハア… 66 00:04:50,415 --> 00:04:52,333 (ユーク)ルン 大丈夫か? 67 00:04:52,417 --> 00:04:54,252 (ニーベルン) ハア… びっくりした 68 00:04:56,879 --> 00:04:58,715 ううっ… 69 00:05:00,675 --> 00:05:02,010 (くしゃみ) 70 00:05:03,594 --> 00:05:05,763 すぐ 火を起こすから 71 00:05:07,849 --> 00:05:09,600 (ニーベルン)あったか~い 72 00:05:09,684 --> 00:05:11,102 (ユーク)生き返る… 73 00:05:11,185 --> 00:05:15,023 って 文字どおり 生きて帰ってくる ことができてよかった 74 00:05:15,106 --> 00:05:17,358 服が乾いたら出発しよう 75 00:05:17,442 --> 00:05:19,527 (ニーベルン)ここ どこかな? 76 00:05:19,610 --> 00:05:22,530 (ユーク) あの山の形 見覚えがある 77 00:05:22,613 --> 00:05:26,242 この川は ライン湖から 流れている川のはずだよ 78 00:05:26,326 --> 00:05:29,245 だとすると ドゥナまで そんなに遠くない 79 00:05:29,329 --> 00:05:31,664 街道に出れば 乗合馬車を拾えると思う 80 00:05:31,748 --> 00:05:32,957 うん 81 00:05:33,041 --> 00:05:35,168 おねえちゃんたちの所に行こう 82 00:05:35,251 --> 00:05:36,878 フッ そうだな 83 00:05:36,961 --> 00:05:38,504 早く みんなに会いたい 84 00:05:42,884 --> 00:05:43,760 (フィナ)ん? 85 00:05:47,513 --> 00:05:49,891 皆さん! ユークさんとルンちゃんです 86 00:05:49,974 --> 00:05:51,559 帰ってきましたよ! 87 00:05:51,642 --> 00:05:55,146 (ユーク) やっと着いたな よく頑張った 88 00:05:55,229 --> 00:05:56,606 (ニーベルン)ねむ~い 89 00:05:56,689 --> 00:05:59,525 (ユーク)温かい布団で ゆっくり寝るといいさ 90 00:05:59,609 --> 00:06:00,193 ん? 91 00:06:00,276 --> 00:06:01,944 (マリナ・シルク)あっ… 92 00:06:02,028 --> 00:06:04,739 ただいま ルンも無事だよ 93 00:06:04,822 --> 00:06:06,240 (マリナ)ユーク! ルンちゃん! 94 00:06:06,324 --> 00:06:07,950 -(ユーク)おおっ おい… -(シルク)よかった 95 00:06:08,034 --> 00:06:09,744 (ニーベルン)いたた… 96 00:06:09,827 --> 00:06:10,953 (マリナ)あっ ごめん 97 00:06:11,037 --> 00:06:12,663 (シルク)よくぞ ご無事で 98 00:06:12,747 --> 00:06:14,332 (マリナ)心配したんだからね 99 00:06:14,415 --> 00:06:16,918 (ユーク)あっ ああ… ありがとう 100 00:06:17,001 --> 00:06:19,587 でも ちょっと 大げさすぎやしないか? 101 00:06:19,670 --> 00:06:22,507 (マリナ)何言ってるの! 2週間も帰ってこなくて 102 00:06:22,590 --> 00:06:23,091 (ユーク)え? 103 00:06:23,174 --> 00:06:26,344 わたくしたちが どれほど心配したか 104 00:06:26,427 --> 00:06:29,097 -(ユーク)2週間って… -(ニーベルン)ん? 105 00:06:29,180 --> 00:06:32,058 (フィナ) 皆さん 夜も眠れないほどに 106 00:06:32,141 --> 00:06:35,728 ユークさんとルンちゃんのことを 心配していたのですよ 107 00:06:35,812 --> 00:06:39,315 せいぜい半日しか たってないと思ったけど 108 00:06:39,399 --> 00:06:41,401 (ニーベルン) うん どういうこと? 109 00:06:41,484 --> 00:06:43,903 -(シルク)半日? -(マリナ)2週間だよ 110 00:06:43,986 --> 00:06:48,032 あの無色の闇は 時間そのものが歪(ゆが)んでいた? 111 00:06:48,116 --> 00:06:50,535 そうか サイモンだって 112 00:06:50,618 --> 00:06:53,704 何百年か何千年かを 超えてきていたんだし… 113 00:06:53,788 --> 00:06:57,917 だとすると 千年たってても おかしくなかったってことか? 114 00:06:58,000 --> 00:06:59,669 すまなかった 115 00:07:01,129 --> 00:07:02,380 うん… 116 00:07:02,880 --> 00:07:05,007 ですが 本当に… 117 00:07:05,508 --> 00:07:07,802 本当に 無事でよかったです 118 00:07:09,470 --> 00:07:11,806 2人とも 心配をかけたね 119 00:07:13,141 --> 00:07:14,892 怖くなかったですか? 120 00:07:14,976 --> 00:07:18,354 大丈夫 ユークおにいちゃんがいたから 121 00:07:18,437 --> 00:07:19,564 そうですね 122 00:07:20,231 --> 00:07:22,650 フィナさん ありがとうございます 123 00:07:22,733 --> 00:07:23,568 (フィナ)いいえ 124 00:07:24,152 --> 00:07:26,821 で その… レインとネネは? 125 00:07:26,904 --> 00:07:28,114 (マリナ)あっ… 126 00:07:28,197 --> 00:07:30,116 ルンちゃん 疲れたでしょ? 127 00:07:30,199 --> 00:07:31,325 中で休もう 128 00:07:31,409 --> 00:07:32,326 (ニーベルン)う… うん 129 00:07:32,410 --> 00:07:34,829 何か おやつを用意しますね 130 00:07:34,912 --> 00:07:37,498 (マリナ) そうだ パンケーキ作ろうか 131 00:07:37,582 --> 00:07:39,125 (ニーベルン)あっ やった~ 132 00:07:39,208 --> 00:07:40,877 (ユーク)何かあったのか? 133 00:07:40,960 --> 00:07:44,088 実は 2日前から レインが帰らなくて 134 00:07:44,172 --> 00:07:44,964 (ユーク)えっ? 135 00:07:45,047 --> 00:07:47,842 (シルク) それで 先ほど こんなものが 136 00:07:48,968 --> 00:07:50,678 レインの字だな 137 00:07:50,761 --> 00:07:53,264 “ユークの手がかりが つかめるかもしれない” 138 00:07:53,764 --> 00:07:56,851 “少し行ってきます 心配しないで” 139 00:07:57,435 --> 00:07:58,311 誰が これを? 140 00:07:58,811 --> 00:08:01,647 ブラン・クラウダの使いだと 名乗っていました 141 00:08:01,731 --> 00:08:02,857 (ユーク)あの男が… 142 00:08:02,940 --> 00:08:05,026 “レインは もう帰らない” 143 00:08:05,109 --> 00:08:06,611 “話がしたければ” 144 00:08:06,694 --> 00:08:09,864 “ドゥナ中央街区の マストマ邸まで来い”とも 145 00:08:09,947 --> 00:08:12,492 どうすればいいか分からなくて… 146 00:08:12,992 --> 00:08:16,370 (ユーク)俺が戻るまで 随分と頑張ってくれたんだな 147 00:08:16,454 --> 00:08:17,705 ありがとう 148 00:08:17,788 --> 00:08:19,999 ここからは クローバーのリーダーである— 149 00:08:20,082 --> 00:08:21,125 俺の仕事だ 150 00:08:21,209 --> 00:08:22,960 (シルク)先生… 151 00:08:23,044 --> 00:08:25,463 (ユーク) 俺がレインを迎えに行ってくるよ 152 00:08:25,546 --> 00:08:27,757 (シルク)ですが お疲れでは? 153 00:08:27,840 --> 00:08:29,383 少し休まれてから… 154 00:08:29,467 --> 00:08:33,888 レインと一緒に帰ってきてから ゆっくり休ませてもらうさ 155 00:08:33,971 --> 00:08:35,306 はい 156 00:08:35,389 --> 00:08:38,643 ネネさんが様子を確認するために 先行しています 157 00:08:38,726 --> 00:08:40,394 現地で落ち合ってください 158 00:08:40,478 --> 00:08:43,898 ああ レインを必ず連れて戻るよ 159 00:08:43,981 --> 00:08:45,399 行ってくる! 160 00:08:45,483 --> 00:08:48,194 (シルク)どうか お気をつけて 161 00:08:53,574 --> 00:08:55,660 (ネネ) 押し入るつもりなら加勢するっす 162 00:08:55,743 --> 00:08:56,744 (ユーク)ネネ! 163 00:08:56,827 --> 00:09:00,414 (ネネ)2週間ぶりの再会を喜んで 飛びつきたいところっすが 164 00:09:00,498 --> 00:09:03,125 それは ネネタイムに取っておくっす 165 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 (ユーク)ああ 166 00:09:04,377 --> 00:09:06,337 後回しと言ったっす 167 00:09:06,420 --> 00:09:08,172 懸命に こらえているんすから 168 00:09:08,256 --> 00:09:09,757 {\an8}すまない 169 00:09:10,258 --> 00:09:11,634 {\an8}警備の手薄な所は? 170 00:09:11,717 --> 00:09:13,970 {\an8}(ネネ) どこもかしこも厳重っす 171 00:09:14,053 --> 00:09:16,389 {\an8}だったら 堂々と行くしかないな 172 00:09:18,391 --> 00:09:19,308 (兵たち)あっ… 173 00:09:20,351 --> 00:09:21,894 (兵)ユーク・フェルディオ? 174 00:09:21,978 --> 00:09:22,687 (ユーク)え? 175 00:09:22,770 --> 00:09:25,815 (兵)通せ 命令ある こっちだ 176 00:09:25,898 --> 00:09:26,941 -(ユーク)へ? -(ネネ)っす? 177 00:09:27,024 --> 00:09:28,818 (兵)お前は ここで待て 178 00:09:29,735 --> 00:09:31,696 分かった 行ってくるよ 179 00:09:32,196 --> 00:09:33,572 気をつけてっす 180 00:09:40,746 --> 00:09:47,211 {\an8}(サルムタリア語で) 181 00:09:47,295 --> 00:09:50,172 (マストマ)まどろっこしい ウェルメリア語でよい 182 00:09:51,757 --> 00:09:54,802 用向きを聞こうか ユーク・フェルディオ 183 00:09:55,511 --> 00:09:57,430 (ユーク) レインを返していただきます 184 00:09:57,513 --> 00:10:01,142 (マストマ)サルムタリアの 第二王子に向かって不敬であろう 185 00:10:01,225 --> 00:10:03,936 我が お前から 何か奪ったようではないか 186 00:10:04,020 --> 00:10:06,188 ですが 王子 あなたはレインを… 187 00:10:06,272 --> 00:10:09,692 あの女は自分から 我の所へ やって来たのだ 188 00:10:11,610 --> 00:10:12,445 (レイン)ユーク? 189 00:10:13,029 --> 00:10:14,572 え? あっ… 190 00:10:15,156 --> 00:10:16,240 レイン 191 00:10:16,866 --> 00:10:19,201 -(レイン)ユーク… -(メジャルナ)さあ 192 00:10:20,202 --> 00:10:22,455 (レイン)あっ… ユーク! 193 00:10:23,164 --> 00:10:25,499 おかえり… おかえり 194 00:10:26,000 --> 00:10:27,710 (ユーク)ただいま レイン 195 00:10:28,294 --> 00:10:29,670 (マストマ)レイニースよ 196 00:10:30,421 --> 00:10:32,381 賭けは お前の勝ちだ 197 00:10:32,465 --> 00:10:36,344 豪胆な女よ 手に入らぬのが 心底 惜しい 198 00:10:36,427 --> 00:10:38,012 ハハハハッ 199 00:10:38,095 --> 00:10:38,846 賭け? 200 00:10:38,929 --> 00:10:40,473 (マストマ)その女はな 201 00:10:40,556 --> 00:10:44,185 自らの身を賭して 我に勝負を挑んだのよ 202 00:10:44,268 --> 00:10:47,855 もし 貴様が死んでいたら 我のものになるから… とな 203 00:10:47,938 --> 00:10:49,940 {\an8}(ユーク) レイン なんてことを 204 00:10:50,024 --> 00:10:52,360 {\an8}(レイン)ユークは 絶対 大丈夫だもん 205 00:10:52,443 --> 00:10:57,073 そもそも お前が生きている以上は この女を我のものにはできん 206 00:10:57,573 --> 00:11:00,618 こざかしい手を使ったな ウォーロックめ 207 00:11:00,701 --> 00:11:04,872 サルムタリアでは重要なことだと 聞いていましたからね 208 00:11:04,955 --> 00:11:06,874 フッ 食えぬ男よ 209 00:11:06,957 --> 00:11:10,378 (ブラン)カネが払えぬとは どういうことですかな? 殿下! 210 00:11:10,461 --> 00:11:12,004 あっ き… 貴様 211 00:11:12,088 --> 00:11:15,007 ユーク・フェルディオ! 死んだのでは? 212 00:11:15,091 --> 00:11:17,760 あいにくと このとおりピンピンしている 213 00:11:17,843 --> 00:11:21,263 ブラン 貴様 我をたばかったな? 214 00:11:21,347 --> 00:11:23,140 あっ そ… そんなことは 215 00:11:23,224 --> 00:11:24,517 (マストマ)レイニースはな 216 00:11:24,600 --> 00:11:27,269 ユーク・フェルディオに 所有権のある財産だ 217 00:11:27,353 --> 00:11:29,397 (ブラン) そのような バカげたこと… 218 00:11:29,480 --> 00:11:32,525 (マストマ) 本人の口から聞き 調べさせた 219 00:11:32,608 --> 00:11:35,319 レイニースは ユーク・フェルディオの財産として 220 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 公的に記録がある 221 00:11:36,862 --> 00:11:37,488 (ブラン)なっ… 222 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 (レイン)うん ボクはユークのもの 223 00:11:39,990 --> 00:11:41,826 しかも その男は 224 00:11:41,909 --> 00:11:45,162 現在 ウェルメリア王国の Aランク冒険者であり 225 00:11:45,246 --> 00:11:47,415 勇者としての称号を背負っている 226 00:11:47,498 --> 00:11:49,417 ゆ… 勇者? 227 00:11:49,500 --> 00:11:50,876 (マストマ)ということはだ 228 00:11:50,960 --> 00:11:53,629 ウェルメリア王 ビンセント五世に直属する— 229 00:11:53,712 --> 00:11:56,424 人材資源と言っても過言ではない 230 00:11:56,507 --> 00:12:00,636 貴様は ウェルメリア王の資産を 自分の資産と偽って 231 00:12:00,720 --> 00:12:03,889 他国の王族に 横流ししようとしたのだ 232 00:12:03,973 --> 00:12:04,807 (ブラン)ぐっ… 233 00:12:05,391 --> 00:12:09,061 我に恥をかかせた罪 あがなってもらうぞ 234 00:12:09,145 --> 00:12:11,313 (ブラン)うっ あああ… 235 00:12:11,397 --> 00:12:13,858 (マストマ) そやつを痛めつけて たたき出せ 236 00:12:13,941 --> 00:12:15,443 話の邪魔なのでな 237 00:12:15,526 --> 00:12:16,527 (兵たち)はっ! 238 00:12:17,027 --> 00:12:18,320 (ブラン)で… 殿下 239 00:12:18,404 --> 00:12:21,073 わ… 私は知らなかったのです 240 00:12:21,157 --> 00:12:22,074 本当です 241 00:12:22,158 --> 00:12:24,326 ひっ ひい… お許しを! 242 00:12:24,410 --> 00:12:26,787 (マストマ) サルムタリアの王脈にある者として 243 00:12:26,871 --> 00:12:28,622 頭は下げられぬが 244 00:12:28,706 --> 00:12:31,083 わびはしよう ユーク・フェルディオ 245 00:12:31,667 --> 00:12:32,835 いいえ 殿下 246 00:12:33,335 --> 00:12:35,588 レインの身を おもんぱかってくれたこと 247 00:12:35,671 --> 00:12:36,714 感謝いたします 248 00:12:36,797 --> 00:12:37,631 (マストマ)フッ 249 00:12:38,132 --> 00:12:41,135 お前は いい主人を持っているな レイニース 250 00:12:41,218 --> 00:12:42,094 (レイン)うん 251 00:12:42,178 --> 00:12:44,764 (マストマ)しかし 困ったな 252 00:12:44,847 --> 00:12:45,848 (ユーク)なんでしょうか? 253 00:12:45,931 --> 00:12:49,935 きっと ユークなら 力を貸してくれます 254 00:12:50,019 --> 00:12:50,603 (ユーク)ん? 255 00:12:50,686 --> 00:12:54,607 我はな 迷宮(ダンジョン)を攻略しようと 思っておる 256 00:12:54,690 --> 00:12:56,484 ダンジョンですか? 257 00:12:56,567 --> 00:13:00,362 (マストマ)サルムタリアの 継承争いは激化していてな 258 00:13:00,446 --> 00:13:02,072 我が王座に就くには 259 00:13:02,156 --> 00:13:05,409 目に見える形で 実績を示さねばならんのよ 260 00:13:05,493 --> 00:13:06,452 (ユーク)はあ… 261 00:13:06,535 --> 00:13:09,246 サルムタリアには ダンジョンがないという話を 262 00:13:09,330 --> 00:13:10,623 聞いたことはあるな? 263 00:13:11,207 --> 00:13:13,626 安定した土地柄であると 聞いています 264 00:13:13,709 --> 00:13:14,793 対外的には 265 00:13:14,877 --> 00:13:17,922 サルムタリアに ダンジョンはないことになっている 266 00:13:18,005 --> 00:13:20,007 だがな あれはウソだ 267 00:13:20,799 --> 00:13:21,383 はい? 268 00:13:21,967 --> 00:13:23,844 だから ウソなのだ 269 00:13:23,928 --> 00:13:26,472 サルムタリアにも ダンジョンは存在する 270 00:13:26,555 --> 00:13:28,015 祖先が秘していたのだ 271 00:13:28,098 --> 00:13:31,018 殿下 それほど重要な話であれば 272 00:13:31,101 --> 00:13:33,646 俺は… いえ 私は 聞かなかったことに 273 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 ダンジョンを攻略し 274 00:13:35,064 --> 00:13:38,526 資源を我の功績とするのが 計画なのよ 275 00:13:39,151 --> 00:13:40,653 聞いてしまった… 276 00:13:41,445 --> 00:13:45,282 {\an8}だがな 我が国には 生っ粋の冒険者がおらぬ 277 00:13:46,200 --> 00:13:48,118 それで レインを? 278 00:13:48,202 --> 00:13:51,038 冒険者として必要だった ということですか? 279 00:13:51,121 --> 00:13:52,206 (マストマ)うむ 280 00:13:52,289 --> 00:13:55,835 ダンジョンは長らく管理されず ただ秘されていた 281 00:13:56,335 --> 00:13:59,463 理由は分からんが 我らサルムタリア王族の 282 00:13:59,547 --> 00:14:02,675 血脈に関した何かがあると にらんでいる 283 00:14:03,342 --> 00:14:07,429 そう 例えば “真なる王錫(おうしゃく)”のような… な 284 00:14:07,513 --> 00:14:09,306 真なる王錫? 285 00:14:09,390 --> 00:14:13,060 我が国の王位継承は 功績によってなる 286 00:14:13,143 --> 00:14:15,813 だが 十数代前の時代には 287 00:14:15,896 --> 00:14:19,900 真なる王錫によって これが行われていたと記録がある 288 00:14:20,401 --> 00:14:23,445 ダンジョンが秘されたのも同じ時期 289 00:14:25,281 --> 00:14:27,741 フッ… これも わびのうちだ 290 00:14:28,242 --> 00:14:31,328 レイニースを欲した理由ぐらい 説明せんとな 291 00:14:32,454 --> 00:14:35,082 殿下 どうして ボクたちなの? 292 00:14:35,165 --> 00:14:39,128 クローバーは ウェルメリアでも 優秀な冒険者だと聞いた 293 00:14:39,211 --> 00:14:43,674 それに ブランのヤツが 融通できる資産だとぬかしたのでな 294 00:14:43,757 --> 00:14:45,467 -(レイン)そこじゃない -(マストマ)ん? 295 00:14:45,551 --> 00:14:49,680 ボクたちを手に入れたところで 信用できるわけじゃない 296 00:14:49,763 --> 00:14:50,723 どうして? 297 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 (マストマ)お前たちは そこのウォーロックに 298 00:14:52,683 --> 00:14:54,226 よく尽くすではないか 299 00:14:54,310 --> 00:14:57,479 (レイン)それは ボクらがユークを好きだからだよ 300 00:14:58,063 --> 00:14:59,231 (マストマ)ん? 301 00:14:59,315 --> 00:15:02,526 (メジャルナ) あなた様 ウェルメリアの女は 302 00:15:02,610 --> 00:15:05,988 男主人のような意志と 権利を持つのですよ 303 00:15:06,071 --> 00:15:08,532 (マストマ)メジャルナ なぜ それを早く言わん 304 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 (メジャルナ) 何度も説明いたしましたとも 305 00:15:11,452 --> 00:15:13,913 国の改革をと言うなら 306 00:15:13,996 --> 00:15:16,874 もっと 妻の話を お聞きくださいましな 307 00:15:16,957 --> 00:15:17,917 (マストマ)うっ… 308 00:15:18,959 --> 00:15:20,210 (ユーク)フフッ 309 00:15:20,711 --> 00:15:24,006 (マストマ)フン 笑っていられるのも今のうちだぞ 310 00:15:24,089 --> 00:15:26,008 お前も 今に こうなる 311 00:15:26,592 --> 00:15:28,218 (ユーク)は… はあ 312 00:15:28,302 --> 00:15:29,011 (2人)フフッ 313 00:15:30,304 --> 00:15:32,765 (ネネ) 先に戻って みんなに知らせるっす 314 00:15:32,848 --> 00:15:34,475 (ユーク)悪いが 頼むよ 315 00:15:36,685 --> 00:15:38,103 (レイン)どうするの? 316 00:15:38,187 --> 00:15:39,563 (ユーク)どうするかな… 317 00:15:40,230 --> 00:15:41,899 みんなと相談しよう 318 00:15:41,982 --> 00:15:43,275 (レイン)そうだね 319 00:15:44,985 --> 00:15:46,695 心配かけて ごめん 320 00:15:46,779 --> 00:15:49,114 俺のほうこそ ごめんよ 321 00:15:49,198 --> 00:15:52,076 まさか 2週間もたっているとは 思わなかった 322 00:15:52,159 --> 00:15:53,577 だから 王子に 323 00:15:53,661 --> 00:15:55,829 シーカーズコンパスを 借りに行ったの 324 00:15:56,413 --> 00:15:58,707 ユークが生きてるのは分かってた 325 00:15:58,791 --> 00:16:00,209 でも もしかしたら 326 00:16:00,292 --> 00:16:03,170 出口が分からないんじゃないか って思ったの 327 00:16:03,253 --> 00:16:06,006 だから コンパスのある方向を 328 00:16:06,090 --> 00:16:08,842 ユークに知らせられないかな って思ったの 329 00:16:08,926 --> 00:16:11,095 -(レイン)ユーク… -(ユーク)あっ 330 00:16:11,178 --> 00:16:13,097 (レイン)ユーク… 331 00:16:13,180 --> 00:16:15,307 あの光 声… 332 00:16:15,391 --> 00:16:17,976 あれは レインが導いてくれたのか 333 00:16:18,894 --> 00:16:20,646 本当に助かったよ レイン 334 00:16:21,146 --> 00:16:24,733 おかげで帰ってくることができた ありがとう 335 00:16:24,817 --> 00:16:26,985 ボクはユークを信じてた 336 00:16:27,069 --> 00:16:30,406 それに 王子がボクの賭けに 乗ってくれたから 337 00:16:30,906 --> 00:16:33,993 あの人は ほかのサルムタリア人とは少し違う 338 00:16:34,576 --> 00:16:35,744 (ユーク)そうだな 339 00:16:35,828 --> 00:16:37,371 (レイン)うん だから… 340 00:16:37,454 --> 00:16:38,664 (ユーク)分かっている 341 00:16:38,747 --> 00:16:40,916 何かできることがないか考えよう 342 00:16:41,417 --> 00:16:42,501 (レイン)うん 343 00:16:43,252 --> 00:16:44,503 (たたく音) (ユーク)痛っ! 344 00:16:44,586 --> 00:16:46,505 ああ… 345 00:16:46,588 --> 00:16:48,507 (マニエラ)心配させんじゃないよ 346 00:16:48,590 --> 00:16:50,259 (ユーク)す… すみません 347 00:16:50,342 --> 00:16:54,138 (ボードマン)レイン君も 戻ってくることができて何よりだ 348 00:16:54,221 --> 00:16:56,014 問題が大きくならないで済む 349 00:16:56,098 --> 00:16:58,892 レインおねえちゃん 無事でよかった 350 00:16:58,976 --> 00:17:01,145 ルンも無事でよかった 351 00:17:01,812 --> 00:17:03,439 (ベディボア)よく帰ってきた 352 00:17:03,522 --> 00:17:05,983 早速 事情聴取と いきたいところだが 353 00:17:06,066 --> 00:17:07,651 まずは休みたまえ 354 00:17:07,735 --> 00:17:08,402 はい 355 00:17:08,485 --> 00:17:10,821 (ベディボア) ダンジョン攻略 ご苦労だった 356 00:17:10,904 --> 00:17:12,531 勇者 ユーク・フェルディオ 357 00:17:12,614 --> 00:17:16,160 あ… その重たい看板も もうじき お返しします 358 00:17:16,243 --> 00:17:20,164 淘汰(とうた)は… グラッド・シィ=イムは 完全に消滅しました 359 00:17:20,247 --> 00:17:21,665 すぐにログをまとめておきます 360 00:17:21,749 --> 00:17:23,417 (マニエラたち)ハア… 361 00:17:24,084 --> 00:17:25,419 クローバー諸君 362 00:17:25,502 --> 00:17:29,089 君たちのリーダーは 少しばかり仕事中毒が過ぎるようだ 363 00:17:29,173 --> 00:17:29,673 (ユーク)え? 364 00:17:29,757 --> 00:17:33,385 報告会議まで この男を しっかり休ませるように 365 00:17:33,469 --> 00:17:35,596 何かあったらギルドに知らせな 366 00:17:35,679 --> 00:17:38,682 それまでは このバカに 余計なことさせんじゃないよ 367 00:17:38,766 --> 00:17:40,267 (シルク)お任せください 368 00:17:40,350 --> 00:17:42,269 -(マリナ)力ずくでも! -(レイン)うん 369 00:17:42,352 --> 00:17:44,438 (ネネ) ママルさんの名にかけてっす 370 00:17:45,064 --> 00:17:46,690 -(ニーベルン)ルンも見張る -(ユーク)ちょっ… 371 00:17:46,774 --> 00:17:48,734 私も協力いたします 372 00:17:48,817 --> 00:17:50,068 (ユーク)フィナさんまで 373 00:17:50,152 --> 00:17:52,821 (ベディボア) フッ それでは失礼するよ 374 00:17:52,905 --> 00:17:56,325 報告会議の日程については 追って知らせる 375 00:17:56,950 --> 00:17:59,203 いいね? 休むんだよ 376 00:17:59,286 --> 00:18:02,206 はっ はい… 377 00:18:02,873 --> 00:18:04,708 ごちそうさまでした 378 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 (フィナ)パーティーとは いきませんでしたが 379 00:18:07,086 --> 00:18:09,254 おなかは いっぱいになりましたか? 380 00:18:09,338 --> 00:18:12,090 (ユーク)はい ありがとうございます フィナさん 381 00:18:12,674 --> 00:18:16,345 パーティーは また改めて開くことにしましょうね 382 00:18:16,428 --> 00:18:18,931 落ち着きましたか? 先生 383 00:18:19,431 --> 00:18:20,349 ああ 384 00:18:20,432 --> 00:18:23,435 改めて 心配をかけて すまなかった 385 00:18:23,519 --> 00:18:24,770 ごめんなさい 386 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 いいんですよ 387 00:18:25,938 --> 00:18:28,857 (レイン)おかえり ユーク ルン 388 00:18:28,941 --> 00:18:30,651 (ネネ)おかえりっす! 389 00:18:30,734 --> 00:18:31,360 (ユーク)フッ… 390 00:18:31,443 --> 00:18:34,947 さて それでは ルンは寝る時間ですよ 391 00:18:35,030 --> 00:18:37,199 え~ まだ眠くない 392 00:18:37,282 --> 00:18:38,367 ダメです 393 00:18:38,450 --> 00:18:41,078 ネネさん 寝室へ連れていってください 394 00:18:41,161 --> 00:18:41,870 (ネネ)はいっす 395 00:18:42,579 --> 00:18:44,873 -(ネネ)行くっすよ -(ニーベルン)むう… 396 00:18:44,957 --> 00:18:48,043 マリナは 先生を 温泉へ連れていってください 397 00:18:48,126 --> 00:18:49,628 い… いやいや 一人で行けるから 398 00:18:49,711 --> 00:18:52,214 (シルク)仕事をしないように 見張っていてね 399 00:18:52,297 --> 00:18:53,507 (マリナ)は~い 400 00:18:53,590 --> 00:18:54,716 それじゃあ 行こっか 401 00:18:54,800 --> 00:18:57,386 (ユーク)おい… 引っ張るなって 402 00:18:57,469 --> 00:18:58,720 ボクも 403 00:18:58,804 --> 00:19:00,013 うっ? あ… 404 00:19:00,097 --> 00:19:03,976 (シルク)レインは 先生が心配だったからとはいえ 405 00:19:04,059 --> 00:19:08,021 勝手な行動をとったことに対する お説教があります 406 00:19:08,105 --> 00:19:09,022 (レイン)うっ… 407 00:19:13,944 --> 00:19:16,280 (ユーク)あの… マリナ? 408 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 (マリナ)はい 409 00:19:17,281 --> 00:19:19,491 これは どういうことなのかな? 410 00:19:19,575 --> 00:19:21,660 ユークを見張ってるんだよ 411 00:19:21,743 --> 00:19:23,871 (ユーク)だ… 大丈夫と言ったろ 412 00:19:23,954 --> 00:19:25,956 (マリナ)心配したんだからね 413 00:19:26,039 --> 00:19:27,165 (ユーク)分かってる 414 00:19:27,249 --> 00:19:30,335 だけど ほら そろそろ離れてくれないかな? 415 00:19:30,419 --> 00:19:31,920 -(マリナ)嫌だ -(ユーク)うっ… 416 00:19:32,004 --> 00:19:34,631 (マリナ) 2週間分 構ってもらうもんね 417 00:19:34,715 --> 00:19:35,591 (ユーク)ハア… 418 00:19:36,091 --> 00:19:37,885 あっ 諦めた 419 00:19:37,968 --> 00:19:40,262 もう~ 私が構ってるだけで 420 00:19:40,345 --> 00:19:42,139 構ってもらってない気がする 421 00:19:42,222 --> 00:19:45,058 (ユーク) じゃあ お姫様 ご要望は? 422 00:19:45,142 --> 00:19:47,019 (マリナ)って言われると… 423 00:19:47,102 --> 00:19:49,396 (ユーク) なんでもいいよ 心配かけたから 424 00:19:49,479 --> 00:19:52,524 急に言われても分かんないよ 425 00:19:52,608 --> 00:19:55,819 えっと ホントに なんでもいいの? 426 00:19:56,320 --> 00:19:58,155 俺にできることならな 427 00:19:58,238 --> 00:20:01,575 {\an8}じゃあ 今から お願いするね 428 00:20:01,658 --> 00:20:03,285 {\an8}-(マリナ)いい? -(ユーク)いいとも 429 00:20:03,368 --> 00:20:04,745 {\an8}ホントのホントね? 430 00:20:04,828 --> 00:20:06,413 {\an8}(ユーク)任せてくれ 431 00:20:12,002 --> 00:20:14,504 えっ ええ? それは… 432 00:20:14,588 --> 00:20:16,506 なんでもいいって言ったよね? 433 00:20:16,590 --> 00:20:17,674 言ったけど… 434 00:20:17,758 --> 00:20:21,178 ええい 分かった! じゃあ それでいいんだな? 435 00:20:21,261 --> 00:20:22,679 ホントに? いいの? 436 00:20:22,763 --> 00:20:24,431 リーダーに 二言はない 437 00:20:24,932 --> 00:20:26,183 やった~! 438 00:20:26,266 --> 00:20:28,602 楽しみだな~ フフフッ 439 00:20:28,685 --> 00:20:29,186 (2人)わっ… 440 00:20:29,811 --> 00:20:30,562 (ニーベルン)プハッ! 441 00:20:30,646 --> 00:20:31,605 (マリナ)ルンちゃん? 442 00:20:31,688 --> 00:20:33,899 (ニーベルン) マリナおねえちゃんだけ ずるい 443 00:20:33,982 --> 00:20:35,817 ルンも おにいちゃんと入る 444 00:20:35,901 --> 00:20:39,571 (ネネ)ちょっ ルンちゃん 寝る時間だって言ったっすよ 445 00:20:39,655 --> 00:20:41,740 (ニーベルン) ネネおねえちゃんも一緒に入ろう 446 00:20:41,823 --> 00:20:42,324 (ネネ)っす? 447 00:20:42,407 --> 00:20:43,408 入ろうよ 448 00:20:43,492 --> 00:20:44,826 みんな呼んで ねっ? 449 00:20:44,910 --> 00:20:46,203 (ネネ)あ… 450 00:20:46,286 --> 00:20:47,329 分かったっす! 451 00:20:52,417 --> 00:20:54,586 気持ちいいね ユーク 452 00:20:54,670 --> 00:20:56,213 ねっ ユーク 453 00:20:56,296 --> 00:20:58,715 ほぐれます ねえ 先生 454 00:20:58,799 --> 00:21:02,344 みんなで一緒に入るのも いいもんっすね ユークさん 455 00:21:02,427 --> 00:21:05,681 あっ おにいちゃん まっかっかだよ 456 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 大丈夫? のぼせたの? 457 00:21:07,849 --> 00:21:10,269 (マリナたちの笑い声) 458 00:21:10,352 --> 00:21:12,270 -(シルク)ホントですね -(マリナ)ホントだ 459 00:21:15,941 --> 00:21:17,943 {\an8}♪~ 460 00:22:43,862 --> 00:22:45,864 {\an8}~♪ 461 00:22:47,074 --> 00:22:49,826 (キャメラット君) 次回「七つ葉のクローバー」