1 00:00:01,501 --> 00:00:03,503 {\an8}♪~ 2 00:01:28,922 --> 00:01:30,924 {\an8}~♪ 3 00:01:33,510 --> 00:01:37,055 (ユーク)以上 これが 今回のグラッド・シィ=イムの件の 4 00:01:37,138 --> 00:01:38,181 報告となります 5 00:01:38,264 --> 00:01:40,183 {\an8}(マニエラ) ご苦労だったね 6 00:01:40,266 --> 00:01:41,476 {\an8}たった1週間で 7 00:01:41,559 --> 00:01:43,686 {\an8}よくも まあ これだけの報告書を 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,897 {\an8}(ユーク)シルクを はじめとした— 9 00:01:45,980 --> 00:01:46,940 {\an8}クローバーのみんなが 10 00:01:47,023 --> 00:01:48,942 {\an8}手伝ってくれた おかげですよ 11 00:01:49,025 --> 00:01:51,736 (シルク)いえ わたくしが したことといえば 12 00:01:51,820 --> 00:01:54,614 報告書を上げるのに 先生が徹夜しないよう 13 00:01:54,697 --> 00:01:56,074 見張っていたくらいです 14 00:01:56,157 --> 00:01:57,492 (ユーク)あ… おいおい 15 00:01:57,575 --> 00:01:58,576 (マニエラたち)ハハハッ 16 00:01:59,202 --> 00:02:01,704 (ベディボア) では 学術院からも報告を 17 00:02:02,372 --> 00:02:04,707 君とニーベルンが さまよった空間は 18 00:02:04,791 --> 00:02:08,002 公式文書には 君が発見者として登録される 19 00:02:08,086 --> 00:02:08,753 いいね? 20 00:02:09,587 --> 00:02:10,839 (ユーク)分かりました 21 00:02:11,339 --> 00:02:16,261 それから あんたから苦情のあった クラウダ伯爵の件だけどね 22 00:02:16,344 --> 00:02:19,514 それも ベディボア侯爵が 手を回してくれたよ 23 00:02:19,597 --> 00:02:21,850 えっ 院長が? 24 00:02:21,933 --> 00:02:25,395 (マニエラ)貴族のことは 貴族に任せたほうがいいと思ってさ 25 00:02:25,478 --> 00:02:26,813 (ベディボア)彼については 26 00:02:26,896 --> 00:02:29,899 前から よからぬウワサが たくさんあってね 27 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 陛下に報告させてもらった 28 00:02:32,360 --> 00:02:32,902 陛下? 29 00:02:33,486 --> 00:02:35,405 ほかに誰がいるのかね? 30 00:02:35,488 --> 00:02:38,032 陛下は しっかり 耳を傾けてくれたよ 31 00:02:38,116 --> 00:02:42,287 まさか 俺たちのような 泡沫(ほうまつ)の冒険者の問題を… 32 00:02:42,370 --> 00:02:44,080 謙遜が過ぎる 33 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 クローバーは 今回 34 00:02:46,082 --> 00:02:50,044 国からの依頼を見事にこなした 人気も実力もあるパーティだ 35 00:02:50,128 --> 00:02:53,464 陛下も配信を見て いたく お気に入りだよ 36 00:02:53,965 --> 00:02:55,884 いや これは… 37 00:02:55,967 --> 00:02:57,802 言葉もありませんね 38 00:02:57,886 --> 00:02:59,095 (ベディボア)それから 39 00:02:59,179 --> 00:03:03,558 先日 サルムタリアに帰国した マストマ第二王子からも 40 00:03:03,641 --> 00:03:06,352 クラウダ伯爵に 迷惑を被った責任を問う— 41 00:03:06,436 --> 00:03:08,605 公式な文書が送られてきてね 42 00:03:08,688 --> 00:03:09,939 (ユーク)マストマ王子から… 43 00:03:10,023 --> 00:03:15,194 その手紙の後押しもあり クラウダ伯爵は身柄を拘束され 44 00:03:15,278 --> 00:03:16,696 裁判を待っている 45 00:03:16,779 --> 00:03:20,199 マストマ王子には 探索者の羅針盤(シーカーズコンパス)の件といい 46 00:03:20,283 --> 00:03:22,869 また 借りが出来ちまったようだね 47 00:03:23,369 --> 00:03:24,913 あの それですが… 48 00:03:24,996 --> 00:03:27,916 サルムタリアの迷宮(ダンジョン)のことだろう? 49 00:03:27,999 --> 00:03:28,833 (ユーク)はい 50 00:03:28,917 --> 00:03:30,210 (マストマ)ダンジョンを攻略し 51 00:03:30,293 --> 00:03:33,838 資源を我の功績とするのが 計画なのよ 52 00:03:34,589 --> 00:03:38,468 {\an8}だがな 我が国には 生っ粋の冒険者がおらぬ 53 00:03:39,052 --> 00:03:41,763 王子は信頼に足る人物だと思います 54 00:03:42,263 --> 00:03:44,474 俺たちクローバーが 力になれるのなら 55 00:03:44,557 --> 00:03:46,100 分かってるって 56 00:03:46,184 --> 00:03:50,063 それについても 何ができるか検討させてもらうよ 57 00:03:50,146 --> 00:03:51,230 それでいいね? 58 00:03:51,314 --> 00:03:53,233 ありがとうございます 59 00:03:53,316 --> 00:03:58,196 最後に ニーベルン君 黄金の巫女(みこ)の処遇についてだが 60 00:03:58,696 --> 00:04:01,115 彼女の返事を 聞かせてもらえるかな? 61 00:04:01,199 --> 00:04:03,368 はい 彼女は… 62 00:04:05,828 --> 00:04:07,247 (ユーク)ベディボア侯爵は 63 00:04:07,330 --> 00:04:10,041 ルンを異世界からの 大切なお客様として 64 00:04:10,124 --> 00:04:12,001 迎え入れると おっしゃっている 65 00:04:13,086 --> 00:04:14,796 だが 俺は 66 00:04:15,296 --> 00:04:19,509 いいや 俺たちは ルンには クローバーのメンバーに… 67 00:04:19,592 --> 00:04:22,136 つまり 家族になってほしいと 思っている 68 00:04:22,220 --> 00:04:22,971 (ニーベルン)あ… 69 00:04:23,054 --> 00:04:25,139 (ユーク)判断は ルンに任せる 70 00:04:25,223 --> 00:04:27,934 どちらを選んでも その気持ちを尊重する 71 00:04:28,434 --> 00:04:30,311 -(ニーベルン)ルンは… -(ユーク)うん 72 00:04:30,853 --> 00:04:33,648 おにいちゃんと おねえちゃんたちと一緒にいたい 73 00:04:33,731 --> 00:04:36,526 ルンは 俺たちクローバーが 引き取ります 74 00:04:36,609 --> 00:04:38,111 (ベディボア)分かった 75 00:04:38,194 --> 00:04:42,699 だが 何か困ったことがあったら いつでも学術院まで来るがいい 76 00:04:42,782 --> 00:04:43,783 遠慮なくな 77 00:04:44,283 --> 00:04:45,076 (ユーク)はい 78 00:04:45,159 --> 00:04:47,662 それで フィニスには いつ帰るんだい? 79 00:04:47,745 --> 00:04:49,414 そうですね… 80 00:04:49,497 --> 00:04:50,832 旅の支度をし 81 00:04:50,915 --> 00:04:53,668 お世話になった方々に ご挨拶をして 82 00:04:53,751 --> 00:04:55,920 3日後に出発する予定です 83 00:04:56,004 --> 00:04:59,090 特に スコルディアと カーマインの皆さんには 84 00:04:59,173 --> 00:05:00,842 助けられましたから 85 00:05:00,925 --> 00:05:03,219 学ぶところも たくさんあるので 86 00:05:03,302 --> 00:05:06,222 お礼も兼ねて いろいろ お話を伺えたらと 87 00:05:06,305 --> 00:05:08,349 (マニエラ)それは残念だったね 88 00:05:08,433 --> 00:05:10,435 スコルディアもカーマインも 89 00:05:10,518 --> 00:05:13,229 既に別のミッションを受けて 出発したよ 90 00:05:13,312 --> 00:05:16,190 そうなんですか? 残念です 91 00:05:16,274 --> 00:05:18,359 ちゃんと お礼が言えなかったな 92 00:05:18,443 --> 00:05:21,779 あの子たちも グラッド・シィ=イムの活躍で 93 00:05:21,863 --> 00:05:24,032 ますます 名が売れたからね 94 00:05:24,115 --> 00:05:26,075 冒険者を続けていれば 95 00:05:26,159 --> 00:05:28,244 また いつか どこかで会うときも来る 96 00:05:28,953 --> 00:05:30,121 そうですね 97 00:05:30,204 --> 00:05:34,167 それまでに 俺たちクローバーも もっと成長しないとな 98 00:05:34,250 --> 00:05:35,793 はい 先生 99 00:05:35,877 --> 00:05:38,254 恥ずかしくない姿を 見せられるように 100 00:05:38,880 --> 00:05:43,009 では 私とボードマンは ひと足先にフィニスに戻っている 101 00:05:43,509 --> 00:05:44,510 また いずれ 102 00:05:44,594 --> 00:05:46,846 今回は本当にありがとう 103 00:05:47,346 --> 00:05:49,098 よくぞ世界を救ってくれた 104 00:05:50,099 --> 00:05:52,602 ユーク・フェルディオ 勇者よ 105 00:05:55,813 --> 00:05:59,317 (ユーク)こちらこそ 本当に ありがとうございました 106 00:06:03,988 --> 00:06:06,908 (ユーク) これで本当にクエスト完了だ 107 00:06:06,991 --> 00:06:08,910 (シルク)はい お疲れさまでした 108 00:06:08,993 --> 00:06:10,787 シルクも お疲れさま 109 00:06:11,287 --> 00:06:13,206 じゃあ 明日は買い物だな 110 00:06:13,289 --> 00:06:15,583 先生は おつきあい してくださらなくて 111 00:06:15,666 --> 00:06:17,043 結構ですからね 112 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 どうして? 113 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 荷物持ちが いるだろう? 114 00:06:20,505 --> 00:06:23,716 マリナとレインとルンが 手伝ってくれますから 115 00:06:23,800 --> 00:06:25,009 心配いりません 116 00:06:25,093 --> 00:06:27,887 (ユーク)ネネは? 一緒に行かないのか? 117 00:06:27,970 --> 00:06:31,557 先生 忘れたんですか? ヴォーダン城で… 118 00:06:33,226 --> 00:06:35,686 (ネネ) 私は もう 抱きつく所がないので 119 00:06:35,770 --> 00:06:37,522 帰って待機してるっす 120 00:06:37,605 --> 00:06:41,692 でも 帰ったら 一日のネネタイムを要求するっす 121 00:06:41,776 --> 00:06:42,568 あっ… 122 00:06:42,652 --> 00:06:45,488 ネネは うずうずして待ってますよ 123 00:06:45,571 --> 00:06:48,032 先生から誘ってあげてください 124 00:06:48,116 --> 00:06:49,200 分かった 125 00:06:49,283 --> 00:06:53,287 でも ネネタイムって 何をしたらいいんだ? 126 00:06:53,371 --> 00:06:54,956 (シルク)なんでもいいんですよ 127 00:06:55,039 --> 00:06:58,709 先生と一緒にいて 楽しければ それで 128 00:06:58,793 --> 00:07:01,170 (ユーク) う~ん そういうもんかな? 129 00:07:01,254 --> 00:07:02,713 (シルク)そういうもんです 130 00:07:02,797 --> 00:07:06,217 でも 先生を独り占めできるなんて 131 00:07:06,843 --> 00:07:09,971 わたくしも あのとき 抱きつくのを我慢していれば 132 00:07:10,930 --> 00:07:14,142 シルクタイムを 要求できたかもしれないのに 133 00:07:14,225 --> 00:07:14,725 (ユーク)え? 134 00:07:15,685 --> 00:07:17,937 (シルク) な… なんでもありません 135 00:07:19,689 --> 00:07:20,439 (ユーク)ん? 136 00:07:24,277 --> 00:07:26,362 (ユーク)考えても しかたないか 137 00:07:27,113 --> 00:07:29,115 (ノック) (ネネ)は~い 138 00:07:30,408 --> 00:07:31,826 何か用っすか? 139 00:07:32,326 --> 00:07:34,078 -(ユーク)ネネ -(ネネ)ひゃい! 140 00:07:34,162 --> 00:07:37,206 ユ… ユークさんっすか どうしたっすか? 141 00:07:37,290 --> 00:07:39,125 (ユーク) もう 荷造りしているのか? 142 00:07:39,208 --> 00:07:42,003 (ネネ)あんまり 片づけ 得意じゃないっすから 143 00:07:42,086 --> 00:07:43,796 早め早めに準備っす 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,631 (ユーク)いい心掛けだ 145 00:07:46,549 --> 00:07:48,134 え~っとな… 146 00:07:48,968 --> 00:07:49,510 ネネ 147 00:07:50,094 --> 00:07:51,888 -(ネネ)はい -(ユーク)明日なんだけど 148 00:07:51,971 --> 00:07:52,722 (ネネ)ハッ… 149 00:07:53,806 --> 00:07:56,601 何がしたいか考えておいてくれよな 150 00:07:57,101 --> 00:07:59,312 全部 忘れて パ~っと遊ぼう 151 00:07:59,812 --> 00:08:02,565 その… ネネタイムだからね 152 00:08:06,194 --> 00:08:07,987 じゃあ おやすみ 153 00:08:10,072 --> 00:08:11,699 (ネネ)あ… 154 00:08:14,076 --> 00:08:16,996 フニャ~オ! 155 00:08:22,793 --> 00:08:24,504 プハ~! 156 00:08:25,087 --> 00:08:26,005 ユークさん? 157 00:08:27,840 --> 00:08:29,342 -(ネネ)ユークさん! -(ユーク)あっ… 158 00:08:29,425 --> 00:08:32,887 ダメっすよ また 考え事してたっすね? 159 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 (ユーク) いろいろと起こったことが多すぎて 160 00:08:35,431 --> 00:08:37,558 考える癖が抜けないみたいだ 161 00:08:38,142 --> 00:08:40,061 (ネネ)ワーカホリックすぎっす 162 00:08:40,144 --> 00:08:42,480 今日は 全部 忘れて パ~っと遊ぼうって 163 00:08:42,563 --> 00:08:44,315 ユークさんが 言ったんじゃないっすか 164 00:08:44,398 --> 00:08:46,817 ああ ごめんよ ネネ 165 00:08:46,901 --> 00:08:48,194 (ネネ)いいんすよ 166 00:08:48,277 --> 00:08:51,322 でも 今日は ネネタイムなので 167 00:08:51,405 --> 00:08:54,408 たくさん わがままを 聞いてもらうっす 168 00:08:57,078 --> 00:08:57,954 プハ~ 169 00:08:58,663 --> 00:08:59,956 (ユーク)お手柔らかに 170 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 (ネネ)ああ~ 171 00:09:03,209 --> 00:09:06,963 お日様の下で飲む葡萄酒(ぶどうしゅ)は 最高っすね~ 172 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 (ユーク)ドゥナに来てから… 173 00:09:08,923 --> 00:09:12,760 いや 今まで こんなことがなかったから新鮮だ 174 00:09:13,261 --> 00:09:14,470 (ネネ)そうなんすか? 175 00:09:14,553 --> 00:09:18,474 サンダーパイクのときから あんまり 酒は飲まなかったからな 176 00:09:19,058 --> 00:09:21,644 酒は冒険を終えた夜に 楽しむものだって 177 00:09:21,727 --> 00:09:23,771 思い込んでいたのかもしれない 178 00:09:27,191 --> 00:09:27,817 うまい 179 00:09:28,317 --> 00:09:29,402 っすね! 180 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 で どうする? 181 00:09:32,697 --> 00:09:34,740 いろいろ やりたいことは あるっすけど 182 00:09:34,824 --> 00:09:37,326 まずはバザールに行ってみたいっす 183 00:09:37,410 --> 00:09:39,453 (ユーク)シルクたちが 行ってるんじゃないのか? 184 00:09:39,954 --> 00:09:42,123 冒険者通りじゃないほうのっす 185 00:09:42,206 --> 00:09:45,042 なるほど あっちには行ってないな 186 00:09:45,543 --> 00:09:48,004 サルムタリアや ほかの国からの貿易品が 187 00:09:48,087 --> 00:09:49,255 売られているんだっけ 188 00:09:49,338 --> 00:09:52,633 冒険には関係ないものばかりだと 思うっすが 189 00:09:52,717 --> 00:09:54,135 見てみたいっす 190 00:09:54,218 --> 00:09:57,763 (ユーク)よし それじゃあ ショッピングとしゃれ込もうか 191 00:09:57,847 --> 00:09:59,640 (ネネ)わ~い やったっす! 192 00:09:59,724 --> 00:10:03,894 (にぎやかな声) 193 00:10:03,978 --> 00:10:06,480 (ネネ)フフフ… ん? 194 00:10:08,107 --> 00:10:09,025 あっ… 195 00:10:09,108 --> 00:10:10,776 慣れたっすか? 196 00:10:10,860 --> 00:10:12,611 いいや 慣れないな 197 00:10:12,695 --> 00:10:13,654 っす 198 00:10:13,738 --> 00:10:16,032 ホントにユークさんは なんでもできるのに 199 00:10:16,115 --> 00:10:18,409 女の子のことは からっきしっすね 200 00:10:18,993 --> 00:10:20,453 (ユーク)器用貧乏なだけで 201 00:10:20,536 --> 00:10:23,164 経験のないことは 俺にだって たくさんある 202 00:10:23,247 --> 00:10:26,709 かわいい女の子と どうやってデートするかなんて 203 00:10:26,792 --> 00:10:27,918 分からないんだよ 204 00:10:28,002 --> 00:10:29,045 (ネネ)へっ… 205 00:10:29,920 --> 00:10:31,964 天然は タチが悪いっす 206 00:10:32,048 --> 00:10:32,548 (ユーク)ん? 207 00:10:32,631 --> 00:10:35,092 いいえ なんでもないっす 208 00:10:35,760 --> 00:10:37,303 あっ バザールっす! 209 00:10:41,891 --> 00:10:45,186 見るっす! あのチュニック 透き通ってるっす 210 00:10:45,269 --> 00:10:47,688 あのイヤリング 珊瑚(さんご)っすか? 211 00:10:47,772 --> 00:10:51,942 これはラヤヒマ山脈の 岩塩から作った化粧品? 212 00:10:52,026 --> 00:10:54,945 見たことないものが たくさん売られてるっす 213 00:10:55,029 --> 00:10:57,281 -(ネネ)こっちっす -(ユーク)おっ おお… 214 00:10:57,365 --> 00:10:58,824 (ネネ)次は こっちっす! 215 00:10:58,908 --> 00:11:01,077 -(ユーク)おっと… -(ネネ)あっちも行くっす 216 00:11:01,160 --> 00:11:02,912 うわあ~ 217 00:11:02,995 --> 00:11:04,455 (ユーク) 何か欲しいものがあったら 218 00:11:04,538 --> 00:11:05,581 買ってあげるよ 219 00:11:05,664 --> 00:11:07,875 (ネネ)えっ 悪いっすよ 220 00:11:07,958 --> 00:11:10,711 欲しいものは 自分の財布から出すっす 221 00:11:10,795 --> 00:11:14,048 (ユーク)そう言いながら 何も買ってないじゃないか 222 00:11:14,131 --> 00:11:16,550 さては ふんぎりが つかないんだろ? 223 00:11:16,634 --> 00:11:17,802 (ネネ)うう… 224 00:11:18,302 --> 00:11:19,845 (ユーク)俺からの礼だよ 225 00:11:19,929 --> 00:11:24,183 今回の件では いろいろ迷惑も心配もかけたからな 226 00:11:24,266 --> 00:11:25,851 遠慮なく言ってくれ 227 00:11:26,394 --> 00:11:27,728 いいんすか? 228 00:11:27,812 --> 00:11:31,065 もちろん 今日は 一日 ネネタイムなんだろ? 229 00:11:31,565 --> 00:11:33,025 そうなんすけど 230 00:11:33,109 --> 00:11:34,860 自分でも分かんないんすよ 231 00:11:34,944 --> 00:11:38,739 お土産だけじゃなくて もっと わがままでもいいんだ 232 00:11:38,823 --> 00:11:40,241 もっと? 233 00:11:40,324 --> 00:11:40,908 (ユーク)そう 234 00:11:41,409 --> 00:11:44,245 思ってること なんでも言ってくれれば 235 00:11:44,745 --> 00:11:47,581 ネネは もっと わがままを覚えたほうが… 236 00:11:48,707 --> 00:11:51,585 言ったっすね? もう 止まらんっすよ 237 00:11:51,669 --> 00:11:53,129 どんとこいだ 238 00:11:53,629 --> 00:11:56,257 じゃあ まずは こっちの店からっす! 239 00:11:56,340 --> 00:11:59,760 お土産を買ったあとに 行きたい所が いくつもあるっす 240 00:11:59,844 --> 00:12:01,762 やりたいことも やってほしいことも 241 00:12:01,846 --> 00:12:03,264 たっぷりあるっす 242 00:12:03,347 --> 00:12:06,100 ネネタイムは 夜まで終わらないっすよ 243 00:12:06,183 --> 00:12:07,560 覚悟するっす! 244 00:12:07,643 --> 00:12:10,271 (ユークとネネの笑い声) 245 00:12:13,232 --> 00:12:14,900 (ユーク) 本当に お世話になりました 246 00:12:14,984 --> 00:12:16,026 マニエラさん 247 00:12:16,527 --> 00:12:17,903 こっちこそだよ 248 00:12:17,987 --> 00:12:21,365 フィナさんにも 本当に よくしてもらって 249 00:12:21,449 --> 00:12:22,533 ありがとうございました 250 00:12:22,616 --> 00:12:26,662 (フィナ)楽しい日々でした また 遊びに来てくださいね 251 00:12:26,745 --> 00:12:29,123 (マリナ)うん! 来るよ 絶対 252 00:12:29,206 --> 00:12:30,916 (レイン)また 温泉 入りたい 253 00:12:31,000 --> 00:12:33,878 ルンも 温泉 大好き! 254 00:12:33,961 --> 00:12:35,796 気持ちよかったっすもんね 255 00:12:35,880 --> 00:12:39,133 はい 持って帰りたいくらいです 256 00:12:39,216 --> 00:12:41,552 それは ちょっと難しいけど 257 00:12:41,635 --> 00:12:43,554 でも また来ような 258 00:12:43,637 --> 00:12:44,930 (一同の返事) 259 00:12:45,931 --> 00:12:46,515 では 260 00:12:47,016 --> 00:12:50,436 重ね重ね いろいろ お世話になり ありがとうございました 261 00:12:50,519 --> 00:12:52,188 (マリナたち) ありがとうございました! 262 00:12:56,275 --> 00:12:59,111 さあ 帰ろう フィニスへ 263 00:12:59,612 --> 00:13:01,071 俺たちの家へ 264 00:13:07,036 --> 00:13:09,705 -(マリナ)ここを持って… -(ニーベルン)うんうん 265 00:13:09,788 --> 00:13:12,374 (マリナたちの笑い声) (ネネ)はむ はむ はむ… 266 00:13:25,054 --> 00:13:27,097 (マリナ) あっ やっと戻ってきたね 267 00:13:27,181 --> 00:13:30,309 (ネネ)懐かしの フィニスっす! 268 00:13:35,064 --> 00:13:36,857 (ニーベルン)きれいな街だね 269 00:13:36,941 --> 00:13:40,069 ルンちゃんも今日から この街の住人だよ 270 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 うん! 271 00:13:41,070 --> 00:13:42,863 -(男)マリナちゃんじゃないか? -(マリナ)ん? 272 00:13:42,947 --> 00:13:45,616 (女)本当だ クローバーが帰ってきたんだ 273 00:13:45,699 --> 00:13:47,368 (男)お~い おかえり~! 274 00:13:47,451 --> 00:13:48,619 (歓声) 275 00:13:48,702 --> 00:13:49,370 (一同)あっ… 276 00:13:49,453 --> 00:13:51,747 (市民たち) クローバー! 配信 見てたよ 277 00:13:51,831 --> 00:13:54,875 無事に帰ってきてよかったよ おかえり~! 278 00:13:54,959 --> 00:13:57,002 おねえちゃん これって… 279 00:13:57,086 --> 00:14:01,173 うん 私たちが帰ってきたのを 歓迎してくれてるんだ 280 00:14:01,674 --> 00:14:02,883 お~い! 281 00:14:02,967 --> 00:14:05,803 まさか こんなことになっているとは 282 00:14:05,886 --> 00:14:07,471 驚きました 283 00:14:07,555 --> 00:14:08,973 でも うれしいです 284 00:14:09,056 --> 00:14:12,268 皆さん 配信を見て 応援してくださってたんですね 285 00:14:12,351 --> 00:14:14,687 うん 達成感がある 286 00:14:14,770 --> 00:14:16,397 なんだか泣きそうっす 287 00:14:16,480 --> 00:14:19,149 皆さん ありがとうございます 288 00:14:19,233 --> 00:14:21,277 クローバー 帰ってきました 289 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 ただいま! 290 00:14:22,611 --> 00:14:24,905 (市民たち)おかえり~! 291 00:14:25,614 --> 00:14:27,783 (ユーク)俺は ベンウッドに報告してくるから 292 00:14:27,866 --> 00:14:29,910 みんなは 先に帰っていてくれ 293 00:14:29,994 --> 00:14:31,620 了解 294 00:14:32,997 --> 00:14:35,207 (ママル) おかえりなさい ユークさん 295 00:14:35,291 --> 00:14:37,293 長旅 お疲れさまでした 296 00:14:37,376 --> 00:14:40,796 ドゥナから ただ今 帰りました ママルさん 297 00:14:40,879 --> 00:14:43,424 (ママル)いろいろと 聞きたいことはありますが 298 00:14:43,507 --> 00:14:45,551 それは また 後日にしますね 299 00:14:45,634 --> 00:14:47,803 レインの件は ありがとうございました 300 00:14:49,138 --> 00:14:52,600 クラウダ伯爵についての調査や 戸籍の改ざん 301 00:14:52,683 --> 00:14:53,809 それに… 302 00:14:53,893 --> 00:14:56,395 (ママル) 誰が聞いているか分かりませんよ 303 00:14:56,895 --> 00:15:00,190 余計なことは口にしない 大事なことです 304 00:15:00,774 --> 00:15:01,483 はい 305 00:15:01,984 --> 00:15:03,944 でも ありがとうございました 306 00:15:04,028 --> 00:15:05,446 いいえ 307 00:15:05,529 --> 00:15:09,074 でも この貸しは どうやって 返してくださるのかしら? 308 00:15:09,158 --> 00:15:10,576 楽しみにしていますね 309 00:15:10,659 --> 00:15:14,079 (ユーク)いや… ハハハハ… 310 00:15:15,247 --> 00:15:17,207 (ユーク) …というのが 事の顛末(てんまつ)だ 311 00:15:17,291 --> 00:15:18,459 (べンウッド)ああ 312 00:15:18,542 --> 00:15:21,629 大体のところは ばあさん経由で聞いてる 313 00:15:21,712 --> 00:15:24,214 -(ユーク)ばあさん? -(ベンウッド)マニエラのな 314 00:15:24,298 --> 00:15:25,466 (ユーク)ばあさんって… 315 00:15:26,050 --> 00:15:29,720 それと マストマ王子のことも 報告がいってると思うが 316 00:15:29,803 --> 00:15:31,388 分かってる 317 00:15:31,472 --> 00:15:34,016 こちらでも もう動いているとはいえ 318 00:15:34,099 --> 00:15:37,603 すぐに何かできるかというと それも難しい 319 00:15:37,686 --> 00:15:40,439 まあ 焦らずに少し待て 320 00:15:40,522 --> 00:15:41,190 ああ 321 00:15:41,273 --> 00:15:43,859 (ベンウッド) それで ミッションの報酬だが 322 00:15:43,942 --> 00:15:46,862 あとでクローバーの口座に 振り込んでおく 323 00:15:46,946 --> 00:15:48,739 (ユーク)振り込み? なんでだ? 324 00:15:49,323 --> 00:15:50,574 (ベンウッド) 現金で持って帰るには 325 00:15:50,658 --> 00:15:52,242 多すぎるからだよ 326 00:15:52,326 --> 00:15:53,202 (ユーク)そんなに? 327 00:15:53,285 --> 00:15:54,995 (ベンウッド)当たり前だろ 328 00:15:55,079 --> 00:15:59,500 国からの じきじきのクエストで それを見事 攻略したんだからな 329 00:15:59,583 --> 00:16:02,002 額を見て 腰 抜かすなよ 330 00:16:02,086 --> 00:16:05,506 期待し過ぎないように 期待しておくよ 331 00:16:06,131 --> 00:16:08,092 (ジェミー) ユークが帰ってきたって? 332 00:16:08,175 --> 00:16:09,051 ユーク… 333 00:16:09,134 --> 00:16:10,260 ただいま ジェミー 334 00:16:11,011 --> 00:16:13,806 (ジェミー)大丈夫だった? どこもケガしてない? 335 00:16:13,889 --> 00:16:15,015 痛い所ない? 336 00:16:15,099 --> 00:16:17,017 (ユーク)お… おい ジェミー 337 00:16:17,101 --> 00:16:19,144 こいつ お前がグラッド・シィ=イムで 338 00:16:19,228 --> 00:16:21,689 姿を消したという報告が 入ったときは 339 00:16:21,772 --> 00:16:23,857 大変だったんだからな 340 00:16:23,941 --> 00:16:24,650 (ユーク)え? 341 00:16:24,733 --> 00:16:26,944 (ベンウッド) “私もドゥナに行く 助けに行く” 342 00:16:27,027 --> 00:16:28,779 って大騒ぎしやがって 343 00:16:28,862 --> 00:16:30,948 なだめるのに苦労したぜ 344 00:16:31,031 --> 00:16:33,367 ユークなら大丈夫だって 言ったのによ 345 00:16:33,450 --> 00:16:35,619 心配して涙まで流してよ 346 00:16:35,703 --> 00:16:37,246 ちょっ ギルマス! 347 00:16:37,329 --> 00:16:39,164 そりゃあ悪かった 348 00:16:39,248 --> 00:16:40,708 ありがとう ジェミー 349 00:16:40,791 --> 00:16:43,335 な… 泣いてなんかいないわよ 350 00:16:43,419 --> 00:16:45,838 でも 心配はしてくれたんだな 351 00:16:45,921 --> 00:16:46,630 うれしいよ 352 00:16:46,714 --> 00:16:48,424 心配したのは 353 00:16:48,507 --> 00:16:51,218 テックの薬が もらえなくなったら どうしようって 354 00:16:51,301 --> 00:16:52,386 その心配よ 355 00:16:52,469 --> 00:16:55,264 -(ユーク)ハハハ… -(ベンウッド)素直じゃねえなあ 356 00:16:55,347 --> 00:16:58,434 リーダーの心配するの 当たり前じゃない 357 00:16:58,517 --> 00:17:01,145 私だって クローバーの一員なんだから 358 00:17:01,228 --> 00:17:02,104 (ユーク)うん 359 00:17:02,604 --> 00:17:07,484 こいつよ 冒険者に戻ったら 今度は私がユークを助けるんだって 360 00:17:07,568 --> 00:17:08,402 張り切ってたぜ 361 00:17:08,485 --> 00:17:09,778 ギルマス! 362 00:17:09,862 --> 00:17:13,031 秘密にしろとは言われとらんからな 363 00:17:13,115 --> 00:17:14,241 ハッハッハッハ! 364 00:17:14,324 --> 00:17:16,076 (ユーク)ハハハハッ 365 00:17:16,160 --> 00:17:18,495 (ジェミー)プッ フフフフ… 366 00:17:18,579 --> 00:17:22,291 そうだ ユーク クローバーの拠点だけど 367 00:17:22,374 --> 00:17:24,460 ちゃんと 私と不動産屋のマンデーさんで 368 00:17:24,543 --> 00:17:25,753 管理しておいたからね 369 00:17:25,836 --> 00:17:29,882 掃除もして 当面の食材の準備もしてあるわ 370 00:17:29,965 --> 00:17:31,592 さすが 頼りになる 371 00:17:31,675 --> 00:17:33,886 帰ったら ゆっくり休むのよ 372 00:17:34,386 --> 00:17:37,723 (ユーク)うん 近いうちに 帰還を祝うパーティーをやろう 373 00:17:37,806 --> 00:17:39,558 ジェミーも一緒に 374 00:17:39,641 --> 00:17:41,226 (ジェミー)う… うん 375 00:17:41,310 --> 00:17:44,438 (ベンウッド) お前ら 本当にパーティー好きだな 376 00:17:44,521 --> 00:17:46,231 (ユーク) ベンウッドは来なくていいからな 377 00:17:46,315 --> 00:17:49,777 (ベンウッド)いや 行くさ タダ酒が飲めるからな 378 00:17:49,860 --> 00:17:52,237 ハハハハハ! 379 00:17:54,323 --> 00:17:57,451 (マンデー)2階の小部屋を ジェミーさんと相談して 380 00:17:57,534 --> 00:17:58,994 少しリフォームしました 381 00:17:59,077 --> 00:18:01,997 ニーベルンさんが 暮らしやすいようにと 382 00:18:02,080 --> 00:18:03,207 (ネネ)よかったっすね 383 00:18:03,290 --> 00:18:04,875 (ニーベルン)うん ルンの部屋! 384 00:18:04,958 --> 00:18:08,086 あとは 浴室のドアが 少しガタついていたので 385 00:18:08,170 --> 00:18:09,379 修繕しました 386 00:18:09,463 --> 00:18:11,507 ほかは問題ありません 387 00:18:11,590 --> 00:18:12,966 改めて 皆さん 388 00:18:13,050 --> 00:18:16,136 無事に お帰りになりまして 何よりでした 389 00:18:16,220 --> 00:18:18,680 どうぞ ゆっくり休んでください 390 00:18:18,764 --> 00:18:22,017 (シルク)マンデーさん 留守の間 ありがとうございました 391 00:18:22,101 --> 00:18:24,895 -(マリナ)うん ホントに -(レイン)ありがとう 392 00:18:24,978 --> 00:18:27,105 では 失礼します 393 00:18:30,692 --> 00:18:33,320 今日から ここで 暮らすんだね 394 00:18:34,071 --> 00:18:35,114 そうだよ 395 00:18:35,197 --> 00:18:37,074 一緒に お風呂 入るっす 396 00:18:37,157 --> 00:18:38,242 入る! 397 00:18:38,325 --> 00:18:39,326 (ユーク)ただいま 398 00:18:39,409 --> 00:18:40,994 何に入るって? 399 00:18:41,495 --> 00:18:42,204 (ニーベルン)お風呂! 400 00:18:42,287 --> 00:18:43,956 (レイン)ユークも一緒に入る? 401 00:18:44,540 --> 00:18:45,290 えっ… 402 00:18:45,374 --> 00:18:47,376 ったく からかうなよ 403 00:18:47,876 --> 00:18:49,336 みんな ちょっといいか? 404 00:18:49,419 --> 00:18:50,546 (シルク)はい 405 00:18:50,629 --> 00:18:52,422 (ユーク) 今回のことは お疲れさま 406 00:18:52,923 --> 00:18:56,969 これからの予定だけど しばらくは休養日にしようと思う 407 00:18:57,052 --> 00:18:58,053 (シルク)はい 408 00:18:58,136 --> 00:19:01,223 だけど 一番休もうとしないのは 先生ですよ 409 00:19:02,015 --> 00:19:04,101 (ネネ) ユークさんが しっかり休むっす 410 00:19:04,184 --> 00:19:04,852 (レイン)うん 411 00:19:04,935 --> 00:19:06,228 分かってるって 412 00:19:06,311 --> 00:19:08,146 怪しいな 413 00:19:08,230 --> 00:19:10,691 ルンちゃん ユークが ちゃんと休むかどうか 414 00:19:10,774 --> 00:19:12,484 しっかり見張ろうね 415 00:19:12,568 --> 00:19:14,486 -(ニーベルン)うん! -(ユーク)アハハ… 416 00:19:14,570 --> 00:19:18,240 あっ スコルディアの配信って 今日じゃなかった? 417 00:19:18,323 --> 00:19:20,951 っすね タブレットつけるっす 418 00:19:21,034 --> 00:19:22,119 (ニーベルン)ルンも見る 419 00:19:22,202 --> 00:19:25,205 (シルク)待ちなさい マリナ ネネ ルン 420 00:19:25,706 --> 00:19:27,708 荷物を片づけてからにしなさい 421 00:19:27,791 --> 00:19:29,501 -(マリナ)あとでするから -(ネネ)っす~ 422 00:19:29,585 --> 00:19:31,587 ちょっとだけ… 423 00:19:33,547 --> 00:19:35,883 もう… 少しだけですよ 424 00:19:35,966 --> 00:19:37,885 やった! シルク ありがとう 425 00:19:37,968 --> 00:19:39,678 -(ニーベルン)ありがとう -(ネネ)っす 426 00:19:39,761 --> 00:19:42,431 -(シルク)もう あなたたちは -(ネネ)楽しみっすね 427 00:19:42,514 --> 00:19:45,225 (シルク)でも 実は わたくしも気になっていたんです 428 00:19:51,106 --> 00:19:52,941 -(レイン)ユーク -(ユーク)ん? 429 00:19:53,025 --> 00:19:55,694 また難しい顔してるね 430 00:19:55,777 --> 00:19:57,863 (ユーク)えっ そうか? 431 00:19:57,946 --> 00:20:01,074 つい 今後のことを 考えてしまってた 432 00:20:01,158 --> 00:20:04,411 (レイン)だから ユークを見張ってないといけない 433 00:20:04,494 --> 00:20:06,914 ちゃんと休もうって 言ったばかりなのに 434 00:20:07,414 --> 00:20:08,457 (ユーク)全くだ 435 00:20:10,626 --> 00:20:13,003 {\an8}(レイン)ねえ ユーク 436 00:20:13,086 --> 00:20:13,670 {\an8}(ユーク)ん? 437 00:20:15,088 --> 00:20:16,673 (レイン)ユークは すごい 438 00:20:17,883 --> 00:20:20,719 ボクらは たくさん助けてもらってる 439 00:20:21,220 --> 00:20:24,806 ユークがいるだけで なんだってできる気がする 440 00:20:25,474 --> 00:20:26,892 そうか? 441 00:20:26,975 --> 00:20:28,268 むしろ 俺のほうが 442 00:20:28,352 --> 00:20:30,812 みんなに助けてもらってると 思うんだが 443 00:20:30,896 --> 00:20:32,189 (レイン)大丈夫 444 00:20:32,272 --> 00:20:34,441 ユークは そのままでいい 445 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 う~む… 446 00:20:36,777 --> 00:20:38,862 (レイン)また難しい顔してる 447 00:20:38,946 --> 00:20:39,446 あっ… 448 00:20:40,155 --> 00:20:41,907 アハハハ… 449 00:20:41,990 --> 00:20:44,076 (レイン)ユーク 今日は飲もう 450 00:20:44,159 --> 00:20:46,161 何も考えずにね 451 00:20:46,244 --> 00:20:48,205 (ユーク)そうだな 潰れるまで 452 00:20:49,456 --> 00:20:50,207 (レイン)大丈夫 453 00:20:50,290 --> 00:20:53,961 潰れたら ボクが朝まで一緒にいてあげる 454 00:20:55,087 --> 00:20:56,463 ああ レイン 455 00:20:57,547 --> 00:21:00,092 -(レイン)なら 行こう -(ユーク)うん 456 00:21:00,175 --> 00:21:02,302 (マリナ)あっ ユーク 遅いよ 457 00:21:02,386 --> 00:21:03,428 -(ユーク)お待たせ -(ネネ)遅いっすよ~ 458 00:21:03,512 --> 00:21:05,806 -(ニーベルン)おなかすいた -(レイン)ごめん 459 00:21:05,889 --> 00:21:07,599 (シルク) 先生 いつもの お願いします 460 00:21:07,683 --> 00:21:10,143 (ユーク)それじゃ クローバーに 461 00:21:10,227 --> 00:21:11,979 (ユークたち)乾杯! 462 00:21:16,066 --> 00:21:18,068 {\an8}♪~ 463 00:22:43,987 --> 00:22:45,989 {\an8}~♪ 464 00:22:46,782 --> 00:22:49,409 (キャメラット君) 次回「勅命依頼(キングスオーダー)」