1 00:00:22,522 --> 00:00:24,190 (ロッタ)わあ〜! 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,484 ありがとう ニーノ 3 00:00:27,235 --> 00:00:29,654 (ニーノ)ジーンはまた出張か? 4 00:00:29,821 --> 00:00:32,490 (ロッタ)ドーワーから戻って すぐ出てったよ 5 00:00:32,782 --> 00:00:34,993 (ニーノ)その荷物は? (ロッタ)うん 6 00:00:35,118 --> 00:00:38,830 大家さんに 毎月のご連絡と一緒にお土産を 7 00:00:39,372 --> 00:00:42,709 何がお好きか知らないから いろいろ送っちゃうの 8 00:00:42,959 --> 00:00:45,128 会ったことないって言ってたっけ? 9 00:00:45,295 --> 00:00:48,214 そうなの 住所も私書箱しか知らないし 10 00:00:48,673 --> 00:00:49,758 (ニーノ)へえ〜 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,093 ケーキ ごちそうさま 12 00:00:52,218 --> 00:00:53,720 (ロッタ)もう行くの? 13 00:00:53,845 --> 00:00:56,639 それ 郵便局に持ってってやるよ 14 00:00:56,806 --> 00:00:58,850 俺も送る物(もん)あるし 15 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 (自動ドアが開く音) 16 00:01:00,935 --> 00:01:06,024 (ニーノ) これから報告書をそちらに送って 今夜にはスイツ区に入ります 17 00:01:06,733 --> 00:01:11,404 そうそう 報告書と一緒に ロッタからの土産も届きますよ 18 00:01:11,529 --> 00:01:12,655 お楽しみに 19 00:01:13,281 --> 00:01:14,532 それと 20 00:01:14,699 --> 00:01:18,661 どうやら王子の手の者が ロッタのことを嗅ぎ回ってますね 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,665 ジーンは ますます巻き込まれつつありますよ 22 00:01:23,833 --> 00:01:25,084 大丈夫です 23 00:01:25,210 --> 00:01:27,587 この前みたいに 心配して電話をよこすのは 24 00:01:27,712 --> 00:01:29,255 よしてくださいよ 25 00:01:29,756 --> 00:01:30,590 では 26 00:01:30,715 --> 00:01:31,549 (操作音) 27 00:01:32,217 --> 00:01:35,303 (呼び出し音) 28 00:01:35,428 --> 00:01:37,722 (不通音) 29 00:01:38,306 --> 00:01:39,974 それ 使えるの? 30 00:01:40,099 --> 00:01:42,519 (ジーン) 電波が飛んでないから使えない 31 00:01:42,644 --> 00:01:45,355 (女)ねえ 触ってもいい? 32 00:01:47,273 --> 00:01:50,110 (区民たち) おお…! わあ〜! へえ〜 33 00:01:50,235 --> 00:01:51,069 (男)なあ 34 00:01:51,694 --> 00:01:55,448 カネ出すから 次 来るとき ああいうの買ってきてもらえるか? 35 00:01:55,698 --> 00:01:58,493 (ジーン) スイツ区では法律で禁じられてるね 36 00:01:58,618 --> 00:01:59,994 いくら出せばいい? 37 00:02:00,328 --> 00:02:02,205 (ジーン)お金があってもねえ 38 00:02:02,956 --> 00:02:04,874 じゃ 何と引き換えだ? 39 00:02:04,999 --> 00:02:05,834 (ジーン)う〜ん 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,752 タバコかな 41 00:02:07,961 --> 00:02:09,378 (男)あっ! (男)タバコだ! 42 00:02:09,503 --> 00:02:10,797 (女)初めて見た 43 00:02:10,922 --> 00:02:11,756 (区民たち)あっ… 44 00:02:12,841 --> 00:02:14,759 (局員)飯を食うなら 自分のテーブルで食え! 45 00:02:16,010 --> 00:02:18,263 外部の人間には近づくなと 言っているだろ! 46 00:02:19,430 --> 00:02:22,183 (ビスキュイ) こういう場所に来るのは やめていただきたい 47 00:02:22,642 --> 00:02:25,812 おいしそうな匂いがしたもんで ついね 48 00:02:26,437 --> 00:02:27,689 (ウォーブラー)副課長 49 00:02:28,398 --> 00:02:31,484 予定の時刻を過ぎても ご到着がないので 50 00:02:31,860 --> 00:02:33,319 お迎えに 51 00:02:34,404 --> 00:02:40,410 ♪〜 52 00:03:57,904 --> 00:04:03,910 〜♪ 53 00:04:08,122 --> 00:04:10,541 君は ここに来て何年だったかな? 54 00:04:11,167 --> 00:04:12,460 4年です 55 00:04:13,086 --> 00:04:14,045 長いね 56 00:04:14,587 --> 00:04:18,091 ここは難しい土地だから 適任者は少ないし 57 00:04:18,216 --> 00:04:20,677 担当の駐在が長くなりがちだ 58 00:04:21,511 --> 00:04:23,221 暮らすには不便だろう 59 00:04:23,429 --> 00:04:28,059 区民以外は買い物や食事だって 決められた場所でしかできない 60 00:04:28,268 --> 00:04:31,396 区内に外部の空気を 持ち込ませないためにね 61 00:04:32,522 --> 00:04:36,234 古き良き伝統を守ると言えば 聞こえはいいんだけど 62 00:04:36,651 --> 00:04:38,820 区民はどう思っているのか 63 00:04:39,279 --> 00:04:40,822 それもよく見えないな 64 00:04:40,947 --> 00:04:42,156 不思議な区だ 65 00:04:43,324 --> 00:04:44,867 ここの前はドーワー区だったよね 66 00:04:45,952 --> 00:04:47,578 比べてどう思う? 67 00:04:47,954 --> 00:04:49,664 (ウォーブラー)閉ざされてますね 68 00:04:49,789 --> 00:04:51,874 ドーワー区は行き来も自由です 69 00:04:52,375 --> 00:04:55,420 ここは出入りの手続きも 面倒だもんね 70 00:04:55,712 --> 00:04:57,588 バードンには ずっと戻ってない? 71 00:04:57,714 --> 00:04:58,548 (ウォーブラー)ええ 72 00:04:58,673 --> 00:05:01,426 恐らく来期には君も異動になる 73 00:05:01,551 --> 00:05:02,385 (ウォーブラー)そうですか 74 00:05:03,177 --> 00:05:05,054 (ジーン) ここにしろドーワーにしろ 75 00:05:05,179 --> 00:05:07,974 地元との折り合いの難しい 要所ばかりだ 76 00:05:09,058 --> 00:05:12,270 俺の後を任せられるのは 君だと思うんだけど 77 00:05:12,395 --> 00:05:15,273 俺の異動願が なかなか受理されなくてね 78 00:05:15,898 --> 00:05:17,525 (ウォーブラー)私には無理ですよ 79 00:05:18,151 --> 00:05:20,903 あなたみたいに うまく立ち回れない 80 00:05:21,237 --> 00:05:22,739 上層部とね 81 00:05:24,365 --> 00:05:25,325 フウ… 82 00:05:26,242 --> 00:05:27,118 (ドアが開く音) 83 00:05:27,577 --> 00:05:30,204 (ウォーブラー) 本部への連絡は そこのパソコンを 84 00:05:31,122 --> 00:05:33,583 私用でしたら そこのお電話を 85 00:05:33,708 --> 00:05:37,628 不便だね 限られた場所でしか 通信ができないのは 86 00:05:38,755 --> 00:05:41,382 (ウォーブラー) 今回の視察の行程表です 87 00:05:41,966 --> 00:05:44,969 それは こちらが決めると いつも言ってるけど? 88 00:05:45,094 --> 00:05:48,222 (ウォーブラー) 明日 朝8時にお迎えに上がります 89 00:05:49,807 --> 00:05:50,641 (ドアが開く音) 90 00:05:51,476 --> 00:05:53,102 タバコはご遠慮ください 91 00:05:53,311 --> 00:05:54,145 (ドアが閉まる音) 92 00:05:56,355 --> 00:06:00,777 (支部局長) 本部の監察課が地元民と 接触していたとの報告があった 93 00:06:00,902 --> 00:06:02,320 気をつけたまえ 94 00:06:02,653 --> 00:06:03,696 (ウォーブラー)申し訳ありません 95 00:06:10,036 --> 00:06:11,412 (スペード) 今 なんと? 96 00:06:11,913 --> 00:06:15,416 (リーリウム)ジーン・オータスは クーデター派とは関わりない 97 00:06:15,541 --> 00:06:17,043 私は そう確信した 98 00:06:18,711 --> 00:06:20,630 これは私の確信であって 99 00:06:20,755 --> 00:06:23,049 君たちに 共有してほしいわけではない 100 00:06:23,841 --> 00:06:26,302 ただ 私は彼の味方だ 101 00:06:26,844 --> 00:06:28,429 (スペード) 今 オータスはどこに? 102 00:06:28,554 --> 00:06:29,722 (パイン)スイツ区だ 103 00:06:30,139 --> 00:06:32,183 (パスティス)我が愛(いと)しの祖国 104 00:06:32,642 --> 00:06:34,477 あそこは国だよ 105 00:06:35,561 --> 00:06:38,147 一国の土地の中にある独立国だ 106 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 (ウォーブラー)次は南署です 107 00:06:50,201 --> 00:06:52,036 (ジーン)少し歩いていこう 108 00:06:55,289 --> 00:06:59,794 (ウォーブラー) ここ北区は スイツの中でも 特に閉ざされた地区です 109 00:07:00,128 --> 00:07:02,630 勝手な行動は慎んでください (子供たちの笑い声) 110 00:07:03,548 --> 00:07:05,925 “閉ざされた”ね 111 00:07:06,592 --> 00:07:08,803 貴族たちの暮らす地区じゃない ってだけで 112 00:07:09,220 --> 00:07:11,264 別に危険なわけじゃない 113 00:07:13,307 --> 00:07:14,183 ん? 114 00:07:16,269 --> 00:07:17,145 (男)うっ… 115 00:07:17,437 --> 00:07:18,688 (ジーン)あれは? (ウォーブラー)さあ? 116 00:07:18,813 --> 00:07:20,565 盗みでもしたんでしょう 117 00:07:20,982 --> 00:07:22,984 (ジーン)もう2時だ 飯にしよう 118 00:07:23,109 --> 00:07:25,486 (ウォーブラー) この辺に入れる店はありません 119 00:07:25,611 --> 00:07:26,946 私が買ってきます 120 00:07:27,071 --> 00:07:27,905 (ジーン)だったら… 121 00:07:28,030 --> 00:07:30,366 (ウォーブラー) “パンなら なんでもいい” でしょう? 122 00:07:31,200 --> 00:07:33,244 馬車に戻ってください 123 00:07:37,999 --> 00:07:38,958 (シャッター音) 124 00:07:41,127 --> 00:07:41,961 (シャッター音) 125 00:07:43,629 --> 00:07:44,464 ん? 126 00:07:45,131 --> 00:07:46,466 (男A)おい よく無事だったな 127 00:07:47,175 --> 00:07:48,759 あれ? さっきの… 128 00:07:52,221 --> 00:07:53,806 (男B)本部の制服だ 129 00:07:53,931 --> 00:07:54,932 (男C)クソッ 130 00:07:55,224 --> 00:07:56,517 (男A)どうする? 聞かれたぞ 131 00:07:56,642 --> 00:07:58,728 (駆けてくる足音) 132 00:07:58,853 --> 00:08:00,396 (男たち)ハア ハア… 133 00:08:01,022 --> 00:08:04,984 (男B) 動くな! 話を聞かれたからには このままにはできない! 134 00:08:05,359 --> 00:08:06,402 話って? 135 00:08:06,527 --> 00:08:08,779 とぼけるな! クーデターの話だ 136 00:08:14,327 --> 00:08:15,161 (御者)そこで 137 00:08:15,286 --> 00:08:18,956 写真を撮っておられたところは 見たんですが… 138 00:08:20,333 --> 00:08:23,628 (ウォーブラー)このまま 二度と姿を現さないでくれるなら 139 00:08:23,753 --> 00:08:26,005 大いに結構なんだがな 140 00:08:26,255 --> 00:08:27,840 ジーン・オータス 141 00:08:29,008 --> 00:08:31,260 (男)どうかしてるぞ あんなの連れてきて! 142 00:08:31,385 --> 00:08:33,554 (男)ここは大切な集会場だぞ! 143 00:08:33,929 --> 00:08:37,517 クーデターのことを知られたんだ 連れてくるしかないだろ! 144 00:08:37,642 --> 00:08:39,727 まず みんなに相談すべきだった! 145 00:08:39,852 --> 00:08:42,438 (女)ビスキュイに叱られたって 知らないよ 146 00:08:42,813 --> 00:08:44,440 ビスキュイ? (ドアが開く音) 147 00:08:45,024 --> 00:08:46,984 (ビスキュイ) 本部のヤツを捕らえたって? 148 00:08:47,109 --> 00:08:47,944 (男)ビスキュイ! 149 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 (ドアが閉まる音) 150 00:08:49,487 --> 00:08:50,738 (足音) 151 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 君か 152 00:08:52,573 --> 00:08:55,076 (ビスキュイ) やっかいなのを連れてきたもんだ 153 00:08:55,409 --> 00:08:56,536 (男B)ビスキュイ 見ろ 154 00:08:56,661 --> 00:08:59,956 こいつの持ってた機械に 写真がいろいろ撮ってある 155 00:09:00,164 --> 00:09:01,541 (ジーン)それは頼まれて 156 00:09:01,791 --> 00:09:03,751 (男)これ 集会場の辺りだぞ 157 00:09:03,876 --> 00:09:06,295 (男)俺たちのことを 探ってる輩(やから)がいるのか? 158 00:09:06,420 --> 00:09:07,296 (男)どうすりゃいいんだ 159 00:09:07,713 --> 00:09:09,423 みんな 静かにしろ! 160 00:09:10,383 --> 00:09:13,177 知られた以上は ただで帰すわけにはいかない 161 00:09:15,012 --> 00:09:15,930 お兄ちゃん 162 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 スイツの写真送ってって 頼んだのにな 163 00:09:19,433 --> 00:09:21,227 まあ 忙しいのよね 164 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 ごちそうさま 165 00:09:29,110 --> 00:09:29,944 (マギー)見失った? 166 00:09:30,486 --> 00:09:31,529 (部下)申し訳ありません 167 00:09:31,654 --> 00:09:34,949 白玉クリームあんみつなるものが おいしくて つい… 168 00:09:35,199 --> 00:09:38,828 (マギー)バカ者! その程度の物はドーワーにもある! 169 00:09:40,496 --> 00:09:41,372 んっ! 170 00:09:41,747 --> 00:09:45,376 (ノット)副課長ですか? 特に連絡はありませんよ 171 00:09:45,960 --> 00:09:47,211 何かありました? 172 00:09:47,336 --> 00:09:49,463 (ウォーブラー) いや また連絡する 173 00:09:49,589 --> 00:09:50,423 (キーボードを打つ音) 174 00:09:50,548 --> 00:09:51,382 (ウォーブラー)クソッ 175 00:09:52,717 --> 00:09:54,343 どこに消えた? 176 00:09:57,888 --> 00:09:59,599 (ビスキュイ)落ち着いてるな 177 00:10:00,266 --> 00:10:04,687 君たちの雰囲気がさ 緊張感を与えない 178 00:10:05,146 --> 00:10:07,982 お遊びで こんな集まりをやっていると? 179 00:10:09,108 --> 00:10:12,653 俺たちが ここスイツを変えたいと 思っていることに偽りはない 180 00:10:13,279 --> 00:10:15,031 この国はおかしい 181 00:10:15,656 --> 00:10:17,992 国というのはスイツ区のこと? 182 00:10:18,117 --> 00:10:19,493 ここは国だ! 183 00:10:19,869 --> 00:10:22,204 ドーワーという 1つの国家にありながら 184 00:10:22,330 --> 00:10:24,540 ここまで閉ざされた土地があるか? 185 00:10:24,790 --> 00:10:26,334 いくら自治制といったって 186 00:10:27,126 --> 00:10:29,587 100年近く何も変わらず… 187 00:10:30,421 --> 00:10:31,964 俺たちはスイツを 188 00:10:32,089 --> 00:10:33,924 “ドーワー王国スイツ区”に したいんだ 189 00:10:34,800 --> 00:10:39,472 (ジーン) やっぱり長官や本部長たちが言う クーデターとは違うみたいだ 190 00:10:41,932 --> 00:10:44,769 (ジーン)クーデターって 区庁を占拠するつもりか? 191 00:10:45,269 --> 00:10:46,228 (ビスキュイ)そうだ 192 00:10:46,562 --> 00:10:48,939 (ジーン) 占拠して何を要求するんだ? 193 00:10:49,523 --> 00:10:50,941 要求は2つある 194 00:10:51,484 --> 00:10:53,653 ひとつは交通網の自由化 195 00:10:54,153 --> 00:10:56,572 他区へ 自由に行き来できるようになれば 196 00:10:56,697 --> 00:10:58,157 この区は変わる 197 00:10:58,532 --> 00:11:01,285 それを望んでる人間は多い 198 00:11:02,244 --> 00:11:03,913 もし それが かなったら 199 00:11:04,038 --> 00:11:07,750 君たちの改革に協力したい って人たちを紹介できるよ 200 00:11:08,000 --> 00:11:10,252 逃れようと思って いいかげんなことを! 201 00:11:10,920 --> 00:11:12,088 ウソじゃない 202 00:11:12,213 --> 00:11:14,590 ホテルのアタッシェケースに 預かり物がある 203 00:11:15,341 --> 00:11:19,345 ACCA(アッカ)スイツ支部向かいの ホテルの301号室 204 00:11:21,889 --> 00:11:23,432 (ドアが開く音) (ビスキュイ)もうひとつは 205 00:11:24,016 --> 00:11:27,436 中央議会スイツ区代表 ブールの解任だ 206 00:11:27,561 --> 00:11:29,021 (ジーン)ん? (ビスキュイ)フン 207 00:11:29,146 --> 00:11:31,107 (ビスキュイ)ACCAは 政治と切り離されているから 208 00:11:31,232 --> 00:11:32,441 ピンとこないか? 209 00:11:32,900 --> 00:11:34,318 中央議会ってのは 210 00:11:34,443 --> 00:11:38,030 ドーワーが地方自治制を とったときに定められた制度だ 211 00:11:38,447 --> 00:11:40,408 区の代表が1か所に集い 212 00:11:40,533 --> 00:11:44,537 13区の特性を生かしながら より良き国づくりを進める 213 00:11:44,662 --> 00:11:46,705 というのが その理念のはずだ 214 00:11:47,540 --> 00:11:48,666 これまでの100年 215 00:11:48,791 --> 00:11:50,793 ほかの区が 周囲とバランスを取りつつ 216 00:11:50,918 --> 00:11:53,462 積極的に区を発展させてきた中 217 00:11:53,587 --> 00:11:55,214 スイツだけは違った 218 00:11:56,173 --> 00:11:59,218 “伝統と格式を守る”という 貴族どものせいでな 219 00:11:59,969 --> 00:12:02,430 “そんなスイツの 悪(あ)しき風習を変える”と 220 00:12:02,555 --> 00:12:04,098 立ち上がったのが ブールだ 221 00:12:05,349 --> 00:12:07,977 同じ平民でありながら 爵位を手に入れ 222 00:12:08,185 --> 00:12:11,021 スイツ区の代表にまで 上り詰めたブールは 223 00:12:11,147 --> 00:12:13,315 俺たちの期待の星だった 224 00:12:13,941 --> 00:12:19,280 なのに 議会のあるバードンから ヤツが里帰りしたのは ゼロ回だ 225 00:12:19,405 --> 00:12:21,240 “スイツを変える”? 226 00:12:21,365 --> 00:12:24,160 戻りもしないで どうやって現状を知るんだ? 227 00:12:24,785 --> 00:12:28,289 結局 ブールは 地位と名誉が欲しかっただけだ 228 00:12:28,914 --> 00:12:32,918 パスティス長官は何度も ここへ帰省しているようだけどね 229 00:12:33,043 --> 00:12:34,837 ヤツは政治家じゃない 230 00:12:34,962 --> 00:12:37,756 スイツを変えようなんて はなから思っちゃいない 231 00:12:38,007 --> 00:12:42,803 伝統と格式によって築き上げられた このスイツという国が好きなだけだ 232 00:12:43,554 --> 00:12:45,389 ヤツは貴族だから 233 00:12:48,017 --> 00:12:49,643 今 パスティスはいい 234 00:12:49,977 --> 00:12:52,104 だが ブールは引きずり下ろす 235 00:12:52,271 --> 00:12:55,441 この区のために 新たな代表を立てるんだ 236 00:12:57,485 --> 00:12:59,528 (ブール) やあ これはパスティス長官 237 00:13:00,571 --> 00:13:01,489 (パスティス)ほう 238 00:13:02,031 --> 00:13:04,325 あなたも ここに出入りされていたとは 239 00:13:04,450 --> 00:13:05,284 ブール議員 240 00:13:05,618 --> 00:13:06,744 (ブール)もちろん 241 00:13:06,911 --> 00:13:10,331 バードンに暮らす有識者の たしなみですよ 242 00:13:10,539 --> 00:13:12,166 最近 スイツには? 243 00:13:12,458 --> 00:13:16,086 先日 戻ったところです 自家用ジェットで 244 00:13:16,253 --> 00:13:19,590 ほう… いかがでしたかな? 245 00:13:19,715 --> 00:13:22,384 変わらずですよ 美しい国だ 246 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 同感ですな 247 00:13:25,513 --> 00:13:27,097 (ブール)では またいずれ 248 00:13:31,268 --> 00:13:34,897 (パスティス)リーリウム区長 バードンにいらしていたとは 249 00:13:35,439 --> 00:13:37,900 (リーリウムの兄) 中央議会に用がありまして 250 00:13:38,025 --> 00:13:41,070 (パスティス)ならば 弟さんを誘ってくればよかった 251 00:13:41,195 --> 00:13:44,031 弟は こういう場へ来ませんよ 252 00:13:44,281 --> 00:13:45,449 確かに 253 00:13:46,492 --> 00:13:50,913 彼にねだられたんでしょう? ここの会員になりたいと 254 00:13:51,038 --> 00:13:52,122 (リーリウムの兄)ええ 255 00:13:52,289 --> 00:13:54,041 愉快な男です 256 00:13:54,166 --> 00:13:56,544 フラワウ区一の リーリウム家の紹介とは 257 00:13:56,669 --> 00:13:58,128 鼻が高そうだ 258 00:13:58,254 --> 00:13:59,672 (リーリウムの兄)フフッ 259 00:14:00,130 --> 00:14:03,509 ただ スイツに戻れば ガラリと変わる 260 00:14:03,634 --> 00:14:08,013 あなたは伯爵 彼は男爵位を買い取った平民 261 00:14:08,138 --> 00:14:10,391 彼は 一度も戻っていない 262 00:14:11,517 --> 00:14:14,353 交通局の記録は筒抜けですから 263 00:14:15,104 --> 00:14:17,481 でも 彼は戻らないほうがいい 264 00:14:18,399 --> 00:14:20,484 戻れば 袋だたきだ 265 00:14:21,277 --> 00:14:25,239 “国を変える”と言ってね 変わったのは己だけ 266 00:14:25,364 --> 00:14:27,491 (ドアの開閉音) ん? 267 00:14:29,994 --> 00:14:31,453 (ビスキュイ)縄を解いてやれ 268 00:14:32,663 --> 00:14:34,707 (男)ビスキュイ 戻ってきたぞ 269 00:14:38,210 --> 00:14:40,754 (ジーン)うちのマンションに住む 実業家のほとんどが 270 00:14:40,880 --> 00:14:42,673 スイツとの取り引きを望んでる 271 00:14:43,507 --> 00:14:47,344 区の解放に向け 一役買ってくれる人は多いはず 272 00:14:47,928 --> 00:14:51,265 カネで全区を動かせる 有力者ぞろいだ 273 00:14:52,433 --> 00:14:54,059 どうして こんなことをしてる? 274 00:14:54,643 --> 00:14:57,229 お駄賃にタバコをくれるんだよね 275 00:14:58,022 --> 00:14:59,356 これがそうか? 276 00:14:59,690 --> 00:15:02,526 部屋のドアの隙間に 差し込まれてあったそうだ 277 00:15:02,985 --> 00:15:03,819 (ノック) 278 00:15:03,986 --> 00:15:04,820 (男)ビスキュイ 279 00:15:09,742 --> 00:15:10,993 (ビスキュイ)どうした? 280 00:15:11,118 --> 00:15:13,871 (ウォーブラー) すまない 人を1人捜して… 281 00:15:15,497 --> 00:15:16,582 ウォーブラー? 282 00:15:17,458 --> 00:15:18,876 どういうことだ! 283 00:15:19,001 --> 00:15:21,712 計画のことを知られたから 捕まえた 284 00:15:21,879 --> 00:15:22,755 お前… 285 00:15:23,005 --> 00:15:26,050 大変だ! 西区の集会場が ACCAに挙げられた! 286 00:15:26,425 --> 00:15:27,551 逃げ延びた連中が 287 00:15:27,676 --> 00:15:30,763 このままじゃ全地区の集会場が 抑えられるって騒いでて… 288 00:15:31,305 --> 00:15:33,182 今夜中に動くつもりだ! 289 00:15:33,474 --> 00:15:35,434 チッ! 勝手なマネを 290 00:15:35,559 --> 00:15:37,311 (警報音) 291 00:15:37,436 --> 00:15:39,229 区庁への侵入を許すな! 292 00:15:39,355 --> 00:15:41,440 刃向かうヤツには 武器を使用してよい! 293 00:15:41,565 --> 00:15:43,943 (区民たち)うお〜! 294 00:15:44,276 --> 00:15:45,611 (男)どうする ビスキュイ! 295 00:15:45,736 --> 00:15:47,071 (男)もう やるしかない! 296 00:15:47,196 --> 00:15:48,989 (男)そうだ やるしかない! 297 00:15:49,907 --> 00:15:52,326 しかたない 俺らも行くぞ 298 00:15:52,451 --> 00:15:54,078 皆 同志に続け! 299 00:15:57,706 --> 00:16:00,334 このスイツ区における クーデターって… 300 00:16:00,459 --> 00:16:05,047 幾度となく繰り返された 区と平民たちとの戦いなんです 301 00:16:05,297 --> 00:16:10,219 バードンでのブール議員の様子を 彼らに流しているのは君だな? 302 00:16:10,344 --> 00:16:11,553 ウォーブラー 303 00:16:13,639 --> 00:16:14,974 (ウォーブラー)監察課が心配です 304 00:16:15,724 --> 00:16:17,559 裏道を通っていきましょう 305 00:16:18,602 --> 00:16:20,479 (区民たち)うお〜! 306 00:16:21,605 --> 00:16:22,481 (銃声) 307 00:16:31,865 --> 00:16:33,659 (区民たち)ハア ハア… 308 00:16:34,451 --> 00:16:36,745 (ウォーブラー) 裏道にも人が流れてきました 309 00:16:37,454 --> 00:16:38,872 気をつけてください 310 00:16:39,206 --> 00:16:40,040 (ジーン)あっ… 311 00:16:41,542 --> 00:16:44,044 (ウォーブラー) 副課長! どこです! 312 00:16:45,379 --> 00:16:47,756 (暴徒) おい 見ろ こいつACCAだ! 313 00:16:47,881 --> 00:16:49,466 紛れ込みやがって! 314 00:16:49,591 --> 00:16:50,426 うっ! 315 00:16:50,759 --> 00:16:51,593 (2人)あっ! 316 00:16:52,052 --> 00:16:54,722 ACCAなんて 相手にしてる場合じゃねえだろ 317 00:16:54,847 --> 00:16:56,181 敵は区庁だ! 318 00:16:56,640 --> 00:16:58,517 (暴徒)そうだ (暴徒)行くぞ 319 00:17:01,645 --> 00:17:02,896 (ウォーブラー)副課長! 320 00:17:03,355 --> 00:17:04,565 ご無事ですか? 321 00:17:05,148 --> 00:17:06,150 (ジーン)大丈夫 322 00:17:06,275 --> 00:17:08,444 (ウォーブラー) しばらく落ち着くのを待ちましょう 323 00:17:08,986 --> 00:17:09,862 (ジーン)ああ 324 00:17:25,586 --> 00:17:27,463 (ウォーブラー) 遅くなってすみません 325 00:17:27,880 --> 00:17:29,631 監察課は無事でした 326 00:17:30,174 --> 00:17:32,801 あの一帯は 立ち入り禁止になったので 327 00:17:32,926 --> 00:17:34,094 しばらくは戻れません 328 00:17:34,970 --> 00:17:36,430 今はいいや 329 00:17:37,306 --> 00:17:39,558 彼らの様子を見てきたんだろう? 330 00:17:40,017 --> 00:17:40,851 どうだった? 331 00:17:42,019 --> 00:17:42,853 (ライターの着火音) 332 00:17:42,978 --> 00:17:44,897 (ウォーブラー) 逃げ延びた連中もいますが 333 00:17:45,022 --> 00:17:48,442 中心にいた者たちは 皆 捕まりました 334 00:17:48,609 --> 00:17:49,610 ビスキュイも 335 00:17:49,735 --> 00:17:51,236 (ジーン)彼はACCAの人間だ 336 00:17:51,862 --> 00:17:52,780 はい 337 00:17:53,739 --> 00:17:56,742 ウォーブラー 君は加担者になる 338 00:17:58,410 --> 00:18:01,413 このスイツ区に駐在して 見えてきたんです 339 00:18:01,538 --> 00:18:05,959 この王国には自分の知らない影が 存在するということに 340 00:18:06,752 --> 00:18:09,546 平和ということに なっているだけなんだと 341 00:18:10,422 --> 00:18:14,218 あなたは“この国は平和だ”と よく口にします 342 00:18:14,551 --> 00:18:17,763 視察の度に この区の現状を目にしてきたはずだ 343 00:18:19,098 --> 00:18:20,849 どこが平和なんでしょう? 344 00:18:22,935 --> 00:18:25,938 区民の思いを 感じ取る機会がなかった 345 00:18:26,355 --> 00:18:27,523 (ウォーブラー)そうです 346 00:18:27,898 --> 00:18:32,194 ここはACCAという存在が ほかの区とは違うんです 347 00:18:33,070 --> 00:18:35,531 ACCAのスイツ支部に 勤める人間は 348 00:18:35,656 --> 00:18:37,825 ほとんどが平民の出ですが 349 00:18:37,991 --> 00:18:40,744 上層部は 下級貴族で占められています 350 00:18:41,495 --> 00:18:45,499 ヤツらは皆 区庁に勤める 上級貴族の言いなりなんです 351 00:18:47,042 --> 00:18:50,087 過去にもクーデターが 摘発されたことはあります 352 00:18:50,212 --> 00:18:53,966 しかし その事実が 外に漏れることはなかった 353 00:18:55,134 --> 00:18:57,302 これがスイツ区なんです 354 00:18:57,636 --> 00:18:59,596 私は ここで ビスキュイたちに出会い 355 00:18:59,721 --> 00:19:02,266 クーデターを成功させてやりたいと 思ったんです 356 00:19:03,183 --> 00:19:07,271 危なっかしい連中ですが この区への思いは本物だ 357 00:19:07,688 --> 00:19:08,981 残念ですよ 358 00:19:10,232 --> 00:19:14,278 (ジーン)長期駐在は 君にとって都合がよかったわけだ 359 00:19:16,446 --> 00:19:18,615 (ウォーブラー)私はクビですね 360 00:19:19,741 --> 00:19:21,994 このまま逃がしてもらえませんか? 361 00:19:22,953 --> 00:19:27,166 一度 区外へ出てしまえば 二度と ここには戻ってこられない 362 00:19:28,667 --> 00:19:31,086 あっ… 無事だったか! 363 00:19:31,336 --> 00:19:32,546 女 子供たちは? 364 00:19:32,671 --> 00:19:33,547 (恋人)みんな いる 365 00:19:34,047 --> 00:19:35,132 (ウォーブラー)よかった 366 00:19:37,301 --> 00:19:38,468 (局長)箝口令(かんこうれい)を敷け! 367 00:19:38,594 --> 00:19:40,012 (局員)本部の監察官には? 368 00:19:40,137 --> 00:19:42,639 (局長) 視察のタイミングと重なるとは… 369 00:19:42,848 --> 00:19:45,100 支部長 どうなさいますか? 370 00:19:45,225 --> 00:19:48,103 (支部長)ジーン・オータス 彼とは もめたくない 371 00:19:48,228 --> 00:19:49,062 (局長)はあ… 372 00:19:51,690 --> 00:19:54,610 (支部長)私が話そう ここに呼びたまえ 373 00:19:54,735 --> 00:19:55,569 (局長)はっ! 374 00:19:57,738 --> 00:19:59,031 (支部長)どうせなら 375 00:19:59,156 --> 00:20:03,577 これとは別のクーデターについて 伺いたいところだがな 376 00:20:05,287 --> 00:20:08,790 この一件 外に持ち出さないでいただきたい 377 00:20:09,166 --> 00:20:10,584 (ジーン)箝口令ですね 378 00:20:10,834 --> 00:20:14,922 (支部長) 首を縦に振ってもらうまで 外へ出すわけにはいかない 379 00:20:15,547 --> 00:20:16,715 (ジーン)タバコを吸っても? 380 00:20:16,840 --> 00:20:18,592 (局長)貴様! (支部長)かまわん 381 00:20:24,723 --> 00:20:29,228 外に持ち出さないかわりに こちらから条件を出しても? 382 00:20:30,103 --> 00:20:31,396 伺おう 383 00:20:31,855 --> 00:20:35,859 今回のクーデターで 捕らえた者の解放 384 00:20:36,109 --> 00:20:37,444 (局長)あっ… 385 00:20:37,569 --> 00:20:40,197 よかろう 今回だけは見逃そう 386 00:20:40,322 --> 00:20:44,993 しかし 首謀者であるACCA局員 ヤツは解雇する 387 00:20:46,161 --> 00:20:48,747 それは そちらの問題なので 388 00:20:50,457 --> 00:20:53,502 クーデターの鎮圧を命ぜられた ACCA局員の中で 389 00:20:54,461 --> 00:20:57,506 民衆に武器を使った者はいなかった 390 00:20:58,757 --> 00:21:04,012 局員たちも親兄弟を傷つけることは できなかったんだよね 391 00:21:05,555 --> 00:21:08,016 この件は外には出ない 392 00:21:08,850 --> 00:21:11,603 つまり 本部に報告はない 393 00:21:11,728 --> 00:21:13,397 君の肩書も変わらない 394 00:21:16,900 --> 00:21:21,780 (ウォーブラー) 来期 次の任地が決まれば ここを離れることになります 395 00:21:22,030 --> 00:21:25,242 彼らは また立つ この区を変えるまで 396 00:21:25,784 --> 00:21:27,911 私は それを見届けたい 397 00:21:29,162 --> 00:21:34,293 今回の視察 残念ながら 君への評価は最低点だ 398 00:21:35,085 --> 00:21:38,505 君はリーダーとしての責務を 果たしていなかった 399 00:21:39,006 --> 00:21:44,469 俺の視察中 君は仕事そっちのけで この区のことに思いを馳(は)せていた 400 00:21:45,929 --> 00:21:47,472 窓の外を眺めてね 401 00:21:50,267 --> 00:21:54,896 “俺の後を任せられるのは君だ” と言ったが やり直しだ 402 00:21:55,605 --> 00:21:59,568 今回の件で この区は 更に難しい土地になったから 403 00:22:00,235 --> 00:22:01,528 君は継続だ 404 00:22:09,870 --> 00:22:12,289 (恋人) ウォーブラー 残れるのね! 405 00:22:12,414 --> 00:22:14,041 (男)ああ… やった! 406 00:22:15,417 --> 00:22:17,210 よかったな ウォーブラー! 407 00:22:17,336 --> 00:22:18,170 (ウォーブラー)ああ 408 00:22:27,596 --> 00:22:32,059 (グロッシュラー) そうだ オータスはスイツでも タバコをもらったと報告があった 409 00:22:33,518 --> 00:22:34,686 待ってくれ 410 00:22:34,811 --> 00:22:36,480 会って話すことは できないだろうか? 411 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 (通話が切れた音) 412 00:22:46,448 --> 00:22:52,454 ♪〜 413 00:24:09,281 --> 00:24:15,287 〜♪ 414 00:24:16,955 --> 00:24:18,665 (ニーノ)お疲れ ジーン 415 00:24:18,790 --> 00:24:23,336 フッ… お前が何をしたか 俺は知ってるよ 416 00:24:23,670 --> 00:24:26,298 次回「ACCA13区監察課」 417 00:24:26,423 --> 00:24:29,968 「視線の先、重なる足跡」