1 00:00:24,274 --> 00:00:25,650 (エグレット) お茶を準備いたします 2 00:00:26,317 --> 00:00:28,069 ひと息つかれてください 3 00:00:28,194 --> 00:00:29,029 (ジーン)ありがとう 4 00:00:29,654 --> 00:00:30,697 タバコいい? 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,698 (エグレット) 部屋の中でしたら 6 00:00:32,866 --> 00:00:34,325 ドーワーの者には 見られないよう 7 00:00:34,492 --> 00:00:35,326 お願いします 8 00:00:35,618 --> 00:00:36,619 (ライターの着火音) 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,831 (ドアの開閉音) (息を吐く音) 10 00:00:40,915 --> 00:00:43,334 (ジーン) ハレ区で聞いた話のとおりだと 11 00:00:43,460 --> 00:00:46,629 全区にクーデターの件は 流れてることになる 12 00:00:47,046 --> 00:00:51,342 クーデター派との橋渡し役として 俺が各地を回っていると 13 00:00:52,427 --> 00:00:56,222 様子を見ているだけなのか どの区もあまり動きはないけど 14 00:00:57,724 --> 00:01:00,393 今 一体 どういった状況なんだろう? 15 00:01:01,478 --> 00:01:03,563 俺は全区の上層部から 16 00:01:03,688 --> 00:01:06,775 クーデター派の一員として 認識されている 17 00:01:06,900 --> 00:01:07,859 グロッシュラー長官は 18 00:01:07,984 --> 00:01:10,570 俺をクーデター派と捉えて 監視している 19 00:01:10,695 --> 00:01:13,448 …が 疑念の声もある 20 00:01:13,573 --> 00:01:14,407 そう 21 00:01:15,241 --> 00:01:17,494 (リーリウム) この噂(うわさ)を作り 広めたのは 22 00:01:17,619 --> 00:01:19,746 私は グロッシュラーだと 思っている 23 00:01:20,663 --> 00:01:23,166 彼こそが クーデター派なんだ 24 00:01:23,833 --> 00:01:25,502 (ジーン)リーリウム長官は 25 00:01:25,627 --> 00:01:29,005 俺の潔白を信じて 味方に立ってくれているけど 26 00:01:29,422 --> 00:01:31,758 グロッシュラー長官が クーデター派ではないかと 27 00:01:31,883 --> 00:01:33,176 懸念している 28 00:01:33,635 --> 00:01:37,055 そこで 解決のために 俺に尽力を求めた 29 00:01:37,722 --> 00:01:42,477 ACCA(アッカ)の内部が荒れようとも この国の秩序は守ってみせる 30 00:01:43,436 --> 00:01:44,854 (ジーン)モーヴ本部長は 31 00:01:44,979 --> 00:01:47,565 クーデターに関する調査を 依頼してきた 32 00:01:48,108 --> 00:01:49,692 (モーヴ)君の力を借りたい 33 00:01:50,318 --> 00:01:51,277 (ジーン)ただ 34 00:01:51,402 --> 00:01:54,614 俺が橋渡し役にされている噂は 知らないようだ 35 00:01:57,200 --> 00:01:59,619 ほかの長官たちは分からないけど 36 00:01:59,744 --> 00:02:03,873 上層部の面々のクーデターに対する 認識は同じみたいだ 37 00:02:04,833 --> 00:02:07,293 今回は ただの噂ではない 38 00:02:07,794 --> 00:02:10,338 (ジーン)ニーノは グロッシュラー長官に命じられ 39 00:02:10,463 --> 00:02:12,298 俺の監視役として動いている 40 00:02:15,426 --> 00:02:18,680 ニーノについてはいいか よく分からない 41 00:02:20,348 --> 00:02:23,560 全ては恐らくドーワー家次第 42 00:02:24,394 --> 00:02:27,063 国王様が あと何年 玉座(ぎょくざ)にあられるか次第 43 00:02:28,982 --> 00:02:29,816 あれ? 44 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 でも 俺が 橋渡し役になってるのって 45 00:02:34,028 --> 00:02:35,822 なんの意味があるんだろう? 46 00:02:37,407 --> 00:02:43,413 ♪〜 47 00:04:00,907 --> 00:04:06,913 〜♪ 48 00:04:08,915 --> 00:04:10,750 (クヴァルム) 明日の警護 頼んだぞ 49 00:04:11,084 --> 00:04:12,710 (モーント)承知しました 50 00:04:14,629 --> 00:04:19,007 自分には関わりないからと 悠長なことだな マギー 51 00:04:19,676 --> 00:04:23,304 明日は王子のお付きとして しっかり留守番しているように 52 00:04:23,429 --> 00:04:24,264 (マギー)はっ 53 00:04:24,597 --> 00:04:28,726 (モーント) 王子の身に何かあるときは お前も共にだ 54 00:04:28,977 --> 00:04:31,854 (マギー)33年前のようにですね 55 00:04:31,980 --> 00:04:32,897 (モーント)ん? 56 00:04:33,022 --> 00:04:35,149 (マギー) ちょうど 王子とその話を 57 00:04:35,650 --> 00:04:36,484 (モーント)うん 58 00:04:37,151 --> 00:04:41,572 我々は ドーワー王室の方々を お守りするためにある 59 00:04:41,698 --> 00:04:46,703 しかし 我々の手では どうにもできぬことも 時に起こる 60 00:04:47,870 --> 00:04:54,085 船は沈んだ 国王様の宝と 我々の大切な同志を連れて 61 00:04:54,919 --> 00:04:57,422 (マギー) 王子は外に出たがっておられます 62 00:04:58,006 --> 00:04:58,840 (モーント)ほう 63 00:04:59,632 --> 00:05:01,884 (マギー)唯一の王位継承者として 64 00:05:02,010 --> 00:05:04,345 思うところもおありのように お見受けしました 65 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 (モーント)なるほど 66 00:05:07,974 --> 00:05:09,017 そのときには 67 00:05:09,142 --> 00:05:13,563 お前はどんなことがあっても おそばにあるのだ マギー 68 00:05:14,439 --> 00:05:21,195 (鐘の音) 69 00:05:23,740 --> 00:05:25,700 (ジーン)いつも以上に真っ黒だな 70 00:05:26,868 --> 00:05:28,995 (ニーノ) ドーワーの風は冷たいんだ 71 00:05:29,120 --> 00:05:29,954 (ジーン)ふ〜ん 72 00:05:30,955 --> 00:05:32,790 (ニーノ) ロッタへの土産はケーキか? 73 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 (ジーン)いや これを頼まれた 74 00:05:35,084 --> 00:05:36,461 “雪の玉” 75 00:05:36,794 --> 00:05:40,506 こないだ ノットが子供への土産に 買って帰ったんだけど 76 00:05:40,631 --> 00:05:42,216 その話を聞いて… 77 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 (ロッタ)見てない 食べたい! 78 00:05:44,802 --> 00:05:45,762 (ジーン)…って 79 00:05:46,054 --> 00:05:47,847 あのときは朝市で買ったから 80 00:05:47,972 --> 00:05:50,641 店自体 どこにあるか よく分からなくて 81 00:05:51,017 --> 00:05:52,477 (ニーノ)もう少し先だ 82 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 もう閉まってるから 明日 連れてってやるよ 83 00:05:55,897 --> 00:05:57,273 明日の視察は? 84 00:05:57,398 --> 00:06:01,194 (ジーン) 国王様のお出ましがあるから 動かないことにしてる 85 00:06:01,569 --> 00:06:03,154 一日中 空いてるよ 86 00:06:03,654 --> 00:06:05,531 (ニーノ)じゃあ 15時にどうだ? 87 00:06:05,656 --> 00:06:07,784 ケーキもうまいから食ってこう 88 00:06:07,909 --> 00:06:09,035 (ジーン)またチョコか? 89 00:06:09,535 --> 00:06:11,954 いや リンゴのケーキだ 90 00:06:12,080 --> 00:06:14,624 (ジーン) お前がチョコ以外なんて珍しい 91 00:06:14,749 --> 00:06:16,834 うまいんだ 知らない? 92 00:06:16,959 --> 00:06:19,504 (ジーン) お前 ホントにいろいろ知ってるな 93 00:06:19,879 --> 00:06:23,216 明日は私服でな 制服は目立つ 94 00:06:23,341 --> 00:06:26,302 (ジーン) えっ? 制服以外 持ってきてない 95 00:06:26,427 --> 00:06:27,845 (ニーノ)やれやれ 96 00:06:30,515 --> 00:06:32,475 (ジーン)明日は雪かな 97 00:06:33,226 --> 00:06:34,685 わあ〜! 98 00:06:35,561 --> 00:06:37,814 きゃ〜 雪の玉! 99 00:06:37,939 --> 00:06:39,774 しかも おっきい! いっぱい! 100 00:06:39,899 --> 00:06:41,692 うれしい〜! 101 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 (目覚まし時計のベル) ハッ! 102 00:06:44,654 --> 00:06:48,074 雪の玉 早く食べた〜い 103 00:06:51,661 --> 00:06:54,247 お兄ちゃん 忘れてないよね? 104 00:06:55,206 --> 00:06:56,040 ん? 105 00:06:56,415 --> 00:06:58,709 わっ 雪だ! 106 00:07:05,758 --> 00:07:08,761 (ジーン)なあ お前 会いたくないヤツでもいるのか? 107 00:07:09,512 --> 00:07:10,805 (ニーノ)いい勘してるな 108 00:07:10,930 --> 00:07:12,014 (ジーン)分かるよ 109 00:07:12,890 --> 00:07:15,226 (ニーノ)ここの主人は苦手でね 110 00:07:19,730 --> 00:07:21,566 (ジーン)これはロッタ喜ぶな 111 00:07:22,525 --> 00:07:24,152 (ニーノ)ケーキ どれ食べる? 112 00:07:24,277 --> 00:07:26,070 (ジーン) 俺は この雪の玉を食べる 113 00:07:26,320 --> 00:07:28,614 (ニーノ)国王様もお好きらしい 114 00:07:28,739 --> 00:07:31,200 ここは王室御用達なんだ 115 00:07:31,492 --> 00:07:34,036 本当に甘い物がお好きなんだな 116 00:07:34,162 --> 00:07:36,956 (ニーノ)ホワイトチョコ味と リンゴのケーキを店内で 117 00:07:38,583 --> 00:07:42,128 (店員)国王様のお寄り道 今回は当店なんです 118 00:07:42,253 --> 00:07:43,087 (ジーン)ん? 119 00:07:43,212 --> 00:07:45,089 あら ご存じない? 120 00:07:45,214 --> 00:07:46,174 お出ましの度に 121 00:07:46,299 --> 00:07:49,469 ごひいきの菓子店を ご訪問くださるんですよ 122 00:07:49,760 --> 00:07:51,053 それじゃあ 出なきゃ 123 00:07:51,179 --> 00:07:52,597 (主人)そんな必要はない 124 00:07:53,431 --> 00:07:54,807 席に座って 125 00:07:54,932 --> 00:07:58,144 いつもどおり営業するようにとの お言いつけだ 126 00:07:59,145 --> 00:08:01,898 客と過ごされる ひとときを 楽しんでいかれる 127 00:08:03,232 --> 00:08:07,153 奥は国王様のお席だが それ以外だったら どこでもいいよ 128 00:08:08,779 --> 00:08:10,865 よさそうなご主人じゃないか 129 00:08:10,990 --> 00:08:13,701 (ニーノ) 国王様のご訪問に ご機嫌なんだろ 130 00:08:13,826 --> 00:08:16,537 (主人) 帽子とサングラスは取るように 131 00:08:19,040 --> 00:08:23,920 あの男 確かACCA本部の 監察課の者だったか? 132 00:08:24,045 --> 00:08:28,007 (衛兵) 国王様のご来訪を知っていて 来店したのでしょうか? 133 00:08:28,132 --> 00:08:29,926 我々も知ったのは今朝 134 00:08:30,510 --> 00:08:32,178 たまたまだろう 135 00:08:32,470 --> 00:08:35,847 ただ 同席しようとは なかなか度胸のある 136 00:08:36,057 --> 00:08:38,308 もう一人は誰だろう? 137 00:08:41,102 --> 00:08:46,984 まあ もし危険な様子があれば クヴァルム院長が合図なされよう 138 00:08:49,862 --> 00:08:53,658 (ジーン)うまいな これ お前のケーキももらっていい? 139 00:08:54,158 --> 00:08:56,285 お前 やっぱり ずぶといとこあるよ 140 00:08:56,410 --> 00:08:57,245 (ジーン)何? 141 00:08:57,828 --> 00:09:01,958 (ニーノ) 普通は この雰囲気の中じゃ ひと言も口が利けなくなる 142 00:09:02,500 --> 00:09:05,002 (ジーン)だって 普通にしてろって言ってたし 143 00:09:05,211 --> 00:09:07,088 うるさくしなきゃ大丈夫だろ 144 00:09:07,547 --> 00:09:09,382 (国王)おいしいかね? 145 00:09:10,883 --> 00:09:13,094 (ジーン)はい (国王)雪の玉かね? 146 00:09:13,219 --> 00:09:14,387 (ジーン)ええ (国王)うん 147 00:09:14,512 --> 00:09:17,473 (クヴァルム) ACCA本部 監察課の者です 148 00:09:17,598 --> 00:09:19,517 (クヴァルム)そうだね? (ジーン)はい 149 00:09:19,642 --> 00:09:22,186 (国王) 服はドーワーのもののようだ 150 00:09:22,311 --> 00:09:23,312 (ジーン)これは… 151 00:09:23,437 --> 00:09:27,275 私服を持ってきていなくて 彼が調達してくれました 152 00:09:27,858 --> 00:09:32,029 君はカメラマンだね 成人の式典にいた 153 00:09:32,363 --> 00:09:34,949 (ニーノ) その節はありがとうございました 154 00:09:35,408 --> 00:09:37,827 おかげで いい写真が撮れました 155 00:09:38,160 --> 00:09:39,078 (国王)うん 156 00:09:39,370 --> 00:09:41,581 こちらこそ ありがとう 157 00:09:42,164 --> 00:09:43,791 もったいないお言葉 158 00:09:45,876 --> 00:09:48,838 (国王)よかったら こちらで 一緒にどうかね? 159 00:09:48,963 --> 00:09:50,965 こんなにたくさんは食べきれない 160 00:09:51,090 --> 00:09:53,175 (ジーン)えっ? (ニーノ)来いってことだ 161 00:09:53,593 --> 00:09:56,178 逆らわないほうがよさそうだ 162 00:09:56,721 --> 00:09:57,930 (クヴァルム)そこへ 163 00:09:58,306 --> 00:10:01,183 (ニーノ)私は写真を 撮っていてもいいでしょうか? 164 00:10:01,309 --> 00:10:03,477 この場かぎりのものとします 165 00:10:03,811 --> 00:10:04,854 うん 166 00:10:05,938 --> 00:10:06,772 (シャッター音) 167 00:10:08,065 --> 00:10:08,899 (シャッター音) 168 00:10:12,445 --> 00:10:13,279 (シャッター音) 169 00:10:13,946 --> 00:10:14,780 (シャッター音) 170 00:10:21,787 --> 00:10:23,706 (ジーン)すごい一日だった 171 00:10:24,874 --> 00:10:27,668 (ニーノ)ああ すごい一日だ 172 00:10:28,252 --> 00:10:31,714 礼を言われることなんて そうないからな 173 00:10:31,839 --> 00:10:34,967 いつも言ってるよ ロッタも俺も 174 00:10:35,343 --> 00:10:37,094 (ニーノ)この仕事をやっててだ 175 00:10:37,928 --> 00:10:39,889 (ジーン)珍しく酔ってるな 176 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 (ニーノ) 褒められるとうれしいだろ? 上司に 177 00:10:43,225 --> 00:10:45,853 (ジーン) お前の仕事に上司はいるのか? 178 00:10:46,562 --> 00:10:49,357 (ニーノ) ああ 褒められたことがない 179 00:10:49,482 --> 00:10:53,110 会うときは大体 叱られる つい こないだもな 180 00:10:55,571 --> 00:11:00,451 お前にこんなこと話してると また胸ぐらをつかまれるよ 181 00:11:00,951 --> 00:11:04,246 (ジーン) その仕事 やってて楽しいか? ニーノ 182 00:11:05,706 --> 00:11:07,750 (ニーノ)楽しいとかじゃない 183 00:11:08,250 --> 00:11:10,419 楽しんだらダメなんだ 184 00:11:11,087 --> 00:11:14,548 でも 俺は楽しんでるらしい 185 00:11:15,383 --> 00:11:18,052 だから 叱られるんだけどな 186 00:11:21,514 --> 00:11:23,391 (ジーン)ニーノが寝落ちた 187 00:11:23,808 --> 00:11:27,853 (足音) 188 00:11:29,980 --> 00:11:32,775 いい絵だ シュヴァーン 189 00:11:35,236 --> 00:11:36,612 (シュヴァーン)おじいさま 190 00:11:36,904 --> 00:11:39,073 どちらの絵がお好きですか? 191 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 (国王)全てじゃよ 192 00:11:50,251 --> 00:11:52,128 (店員)これ 新作のよもぎクルミ 193 00:11:52,628 --> 00:11:54,505 よかったら 試食どうぞ 194 00:11:54,797 --> 00:11:55,798 どうも 195 00:11:56,006 --> 00:11:59,218 (店員) いらっしゃらないですね 本部長 196 00:11:59,760 --> 00:12:00,970 (ドアの開閉音) 197 00:12:05,266 --> 00:12:07,017 (ジーン)避けられてる? 198 00:12:08,477 --> 00:12:11,355 (ロッタ) 小麦粉ぎっしり! おいしい! 199 00:12:12,064 --> 00:12:16,444 粉砂糖とホワイトチョコレートのは ホントに雪の玉みたい 200 00:12:16,569 --> 00:12:19,363 そうだ この間 雪が降ったよ 201 00:12:19,488 --> 00:12:20,865 (ジーン)ドーワーも降ったよ 202 00:12:21,198 --> 00:12:24,702 (ロッタ)へえ〜 雪のドーワーにも行ってみたいな 203 00:12:24,827 --> 00:12:26,328 かわいいだろうな 204 00:12:26,454 --> 00:12:29,123 えらく気に入ったみたいだな ドーワー 205 00:12:29,498 --> 00:12:32,626 (ロッタ) うん 大好き! お兄ちゃんは? 206 00:12:32,751 --> 00:12:35,921 全区 回ってるでしょ? どこが 一番好き? 207 00:12:36,046 --> 00:12:36,881 (ジーン)う〜ん 208 00:12:38,257 --> 00:12:40,509 ドーワーは俺も好きだな 209 00:12:40,843 --> 00:12:42,761 でも 一番はバードンかな 210 00:12:42,970 --> 00:12:45,014 (ロッタ)きっと私も (ジーン)フッ 211 00:12:45,139 --> 00:12:49,435 (ロッタ)みんなもだよね きっと自分の区が一番なんだよ 212 00:12:49,894 --> 00:12:52,146 次の出張はどこ? すぐでしょ? 213 00:12:52,771 --> 00:12:54,773 (ジーン)うん ニーノに飯 連れてって… 214 00:12:54,899 --> 00:12:57,193 (ロッタ)ニーノも忙しいでしょ (ジーン)ん? 215 00:12:57,318 --> 00:13:00,154 (ロッタ) フフッ 課長さんと約束してるの 216 00:13:00,613 --> 00:13:04,408 カフェのご主人に 新年のケーキのお礼を伝えに 217 00:13:04,909 --> 00:13:06,535 だから 寂しくないよ 218 00:13:06,660 --> 00:13:08,662 (ジーン)へえ そりゃよかった 219 00:13:08,787 --> 00:13:10,164 それで 次は? 220 00:13:10,289 --> 00:13:11,290 (ジーン)コロレー区 221 00:13:11,415 --> 00:13:12,500 チョコレート買ってきて! 222 00:13:12,625 --> 00:13:13,542 (ジーン)はいはい 223 00:13:13,751 --> 00:13:15,711 (ロッタ) コロレーはチョコレート! 224 00:13:15,836 --> 00:13:17,588 (ジーン)チョコか 225 00:13:17,713 --> 00:13:19,548 ニーノも絶対来るな 226 00:13:21,342 --> 00:13:22,593 (ニーノ)ハレ区の面々は 227 00:13:22,718 --> 00:13:25,888 クーデターについて 積極的な様子ですね 228 00:13:27,097 --> 00:13:30,643 コロレーは他区の動向に 左右されることはないでしょうから 229 00:13:30,768 --> 00:13:32,436 動きはあるかも 230 00:13:33,020 --> 00:13:34,855 またご報告します 231 00:13:35,022 --> 00:13:36,815 (操作音) 232 00:13:36,941 --> 00:13:39,777 (呼び出し音) 233 00:13:40,486 --> 00:13:41,779 (ニーノ)お疲れさまです 234 00:13:41,904 --> 00:13:44,823 グロッシュラー長官への報告は 終わりました 235 00:13:45,574 --> 00:13:47,952 明日 コロレーに入ります 236 00:13:48,452 --> 00:13:52,540 ドーワーですか? よかったとしか言葉が出ません 237 00:13:52,665 --> 00:13:56,210 写真と報告書は 全てそちらに送りました 238 00:13:56,919 --> 00:13:58,337 早いでしょう? 239 00:13:58,462 --> 00:14:01,465 ドーワーから戻って 一睡もしてませんよ 240 00:14:02,508 --> 00:14:05,094 疲れが抜けなくなってきましたね 241 00:14:05,219 --> 00:14:07,930 さすがに うまいチョコでも食わないと 242 00:14:08,722 --> 00:14:11,225 ええ 次はコロレーですしね 243 00:14:12,351 --> 00:14:14,603 はい ではまた 244 00:14:15,145 --> 00:14:16,105 (チョコをかじる音) 245 00:14:17,356 --> 00:14:19,400 30年か 246 00:14:19,859 --> 00:14:22,111 歳取ったよな 247 00:14:25,573 --> 00:14:29,118 (エベン)本部長は なぜ あんな男に重大な任を… 248 00:14:30,619 --> 00:14:31,912 (カルマン)お二方! 249 00:14:33,122 --> 00:14:34,373 (エベン)声が高いぞ 250 00:14:34,498 --> 00:14:36,000 (カルマン)すみません これを 251 00:14:38,252 --> 00:14:40,379 (エベン) クーデター派とつながりが? 252 00:14:40,504 --> 00:14:41,630 やはり… 253 00:14:42,423 --> 00:14:43,257 あっ! 254 00:14:43,757 --> 00:14:45,092 これは! 255 00:14:47,386 --> 00:14:48,220 (モーヴ)なるほど 256 00:14:49,096 --> 00:14:50,472 ジーン・オータスが… 257 00:14:51,849 --> 00:14:53,976 彼は今 コロレーか 258 00:14:55,936 --> 00:14:56,979 (ジーン)う〜ん 259 00:14:58,856 --> 00:15:00,482 (ジーン)こっちを見てたのって 260 00:15:01,150 --> 00:15:04,570 俺が クーデター派って噂を 知ったからって可能性も 261 00:15:04,695 --> 00:15:06,238 ありうるかもな 262 00:15:07,615 --> 00:15:10,659 噂を知った本部長に 説明できる機会が 263 00:15:10,784 --> 00:15:11,785 俺にあるかな? 264 00:15:12,620 --> 00:15:14,413 (グリーズ) ようこそ コロレー区へ 265 00:15:15,497 --> 00:15:16,999 (ジーン)グリーズ支部長 266 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 (グリーズ) 疲れもたまっていることでしょう 267 00:15:22,129 --> 00:15:24,632 コロレー区では ゆっくりされるがいい 268 00:15:25,049 --> 00:15:25,883 (ジーン)あの… 269 00:15:26,008 --> 00:15:28,719 (グリーズ)ほかの区では 接待も多かったと思いますが 270 00:15:28,844 --> 00:15:31,013 ここでは そんな時間は取りません 271 00:15:31,138 --> 00:15:33,891 区長も我々も 思いは定まっています 272 00:15:35,059 --> 00:15:37,853 他区の男たちのような 回りくどいことは 273 00:15:37,978 --> 00:15:39,647 我らは決してしない 274 00:15:40,814 --> 00:15:41,941 (ジーン)う〜ん 275 00:15:42,066 --> 00:15:45,361 クーデターについて 探れるような雰囲気じゃなかったな 276 00:15:45,486 --> 00:15:46,320 (ラルース)副課長 277 00:15:47,237 --> 00:15:49,531 明日からの各地域への 視察で回る車は 278 00:15:49,657 --> 00:15:51,075 手配しました 279 00:15:51,492 --> 00:15:54,745 (ジーン)ありがとう いつもながら手際がいいね 280 00:15:54,870 --> 00:15:57,915 コロレーにいると男は肩身が狭い 281 00:15:58,248 --> 00:16:00,918 (ラルース) 女性たちが少々優位なだけです 282 00:16:01,043 --> 00:16:03,671 男性も優秀な者は多くいますよ 283 00:16:04,588 --> 00:16:06,548 ところで ドーワーですが 284 00:16:07,216 --> 00:16:09,927 国王様は お元気でいらっしゃるのでしょうか 285 00:16:10,803 --> 00:16:12,513 (ジーン)お元気そうだけど? 286 00:16:12,763 --> 00:16:14,723 やはり 皆 気にかけております 287 00:16:15,474 --> 00:16:17,184 ACCAの先行きを 288 00:16:18,560 --> 00:16:21,146 次の代に移ったとき どう変わるのか 289 00:16:21,271 --> 00:16:22,731 (ドアの開閉音) 290 00:16:23,315 --> 00:16:25,150 (王女)これは シュヴァーン 291 00:16:25,275 --> 00:16:29,071 ここに姿を見せてくれるなんて お珍しいこと 292 00:16:29,530 --> 00:16:32,116 (シュヴァーン) 伯母様には ご機嫌麗しく 293 00:16:32,324 --> 00:16:33,701 (王女)何用かしら? 294 00:16:33,826 --> 00:16:36,453 (シュヴァーン) ひとつ 昔話を伺いに 295 00:16:36,954 --> 00:16:38,080 昔話? 296 00:16:38,789 --> 00:16:42,668 (シュヴァーン)我が母上は まだ幼いころの話ゆえに 297 00:16:42,876 --> 00:16:47,840 母上の姉君であらせられる伯母様に お聞きしたいと馳(は)せ参じました 298 00:16:48,799 --> 00:16:52,261 33年前にお亡くなりになられた 299 00:16:52,594 --> 00:16:56,306 あなたの妹御であらせられた 第二王女のことを 300 00:16:59,601 --> 00:17:03,397 いろいろありすぎて どこのがいいのか分からないな 301 00:17:03,522 --> 00:17:04,356 (ドアベル) 302 00:17:07,901 --> 00:17:11,696 (ジーン)ニーノ いないのかな? 教えてくれたらいいのに 303 00:17:22,332 --> 00:17:25,544 君にまつわる報告を受けた オータス 304 00:17:25,669 --> 00:17:28,047 (ジーン) 本部長 その件なのですが 305 00:17:28,172 --> 00:17:30,466 噂というか その… 306 00:17:31,091 --> 00:17:32,760 君は王族の人間だ 307 00:17:33,469 --> 00:17:36,305 (ジーン)えっ? (モーヴ)王位継承権筆頭の 308 00:17:38,891 --> 00:17:41,143 やはり 君は知らなかったか 309 00:17:41,685 --> 00:17:43,395 歩きながら話そう 310 00:17:46,774 --> 00:17:48,150 部下の報告で 311 00:17:48,275 --> 00:17:51,361 君が クーデター派の 橋渡し役だと知った 312 00:17:51,487 --> 00:17:52,529 (ジーン)それは… 313 00:17:53,655 --> 00:17:57,618 そして 君が王族の出だ という報告も目にした 314 00:17:59,078 --> 00:18:01,413 その瞬間 私が感じたのは 315 00:18:01,538 --> 00:18:04,875 ジーン・オータスは利用されている という疑念だ 316 00:18:05,918 --> 00:18:09,254 私は自分の勘を 決して過信はしない 317 00:18:09,379 --> 00:18:11,173 …が そう思ったのだ 318 00:18:11,507 --> 00:18:14,676 そして あながち 間違ってはいないと思っている 319 00:18:15,219 --> 00:18:16,428 どうだろう? 320 00:18:16,553 --> 00:18:19,973 君は 橋渡し役に されているだけなのでは? 321 00:18:20,265 --> 00:18:21,183 そうです 322 00:18:22,851 --> 00:18:24,144 信じよう 323 00:18:24,394 --> 00:18:27,022 君が ウソをつけない男だ ということを 324 00:18:27,147 --> 00:18:28,565 私は分かっている 325 00:18:30,943 --> 00:18:35,781 先日の君への言葉はなかったな “役に立たん”など 326 00:18:36,573 --> 00:18:38,408 君は渦中にいる 327 00:18:38,534 --> 00:18:42,371 私の求めているものは 君には届きえなかったろう 328 00:18:42,496 --> 00:18:45,791 何もご報告できなかったのは 確かです 329 00:18:45,916 --> 00:18:48,794 報告すべきだったことはあった 330 00:18:49,086 --> 00:18:51,088 スイツのことなどな 331 00:18:53,549 --> 00:18:57,928 グロッシュラー長官のことは あえて 私に話さなかったな? 332 00:18:59,138 --> 00:19:01,390 君は モーヴ通りに よくいると聞いた 333 00:19:02,266 --> 00:19:05,144 私の長官への尊敬の念を 知っていて 334 00:19:05,269 --> 00:19:07,855 クーデター派の疑惑が 長官にかかっていることを 335 00:19:07,980 --> 00:19:10,023 私に告げなかった 336 00:19:10,649 --> 00:19:11,900 違うか? 337 00:19:12,151 --> 00:19:15,112 そう聞かれると 否定しにくいですね 338 00:19:16,071 --> 00:19:17,072 そうです 339 00:19:17,573 --> 00:19:21,410 私へ報告できる 大きな手柄となったのにな 340 00:19:22,035 --> 00:19:24,037 気を遣わせてしまったな 341 00:19:24,246 --> 00:19:27,708 だが そんな気遣いは 私には無用だ 342 00:19:28,542 --> 00:19:31,378 (ジーン)報告しなかったのは 別に理由があるんです 343 00:19:31,503 --> 00:19:32,337 (モーヴ)ん? 344 00:19:32,963 --> 00:19:35,257 グロッシュラー長官は違います 345 00:19:35,591 --> 00:19:38,177 そう思ったので 報告しませんでした 346 00:19:40,220 --> 00:19:43,849 本部長 手柄ではありません 347 00:19:50,981 --> 00:19:52,858 (モーヴ)君は聞いてこないな 348 00:19:53,817 --> 00:19:55,986 自分のことについて 349 00:19:56,236 --> 00:19:57,613 少しは予測していたか? 350 00:19:58,989 --> 00:20:01,783 いえ まだ半信半疑です 351 00:20:01,909 --> 00:20:03,243 (モーヴ)冷静だ 352 00:20:03,368 --> 00:20:04,995 そうでもありませんが… 353 00:20:06,246 --> 00:20:07,998 語らせるべきヤツがいます 354 00:20:08,874 --> 00:20:11,251 (シュヴァーン) 区外外遊? ボクがなぜ? 355 00:20:11,960 --> 00:20:14,713 “バードンに行って 見識を広げたい”と… 356 00:20:14,838 --> 00:20:16,924 見識など 十分持っている 357 00:20:17,758 --> 00:20:20,093 ボクがバードンに行きたいと 言ったのは 358 00:20:20,219 --> 00:20:22,179 例の娘を調べるためだ 359 00:20:22,304 --> 00:20:24,806 (マギー)あっ! そこまでロッタ嬢のことを… 360 00:20:24,932 --> 00:20:26,683 そういうことではない! 361 00:20:27,392 --> 00:20:30,729 ボクの邪魔になる存在なのか どうかをだ 362 00:20:32,064 --> 00:20:35,400 伯母様にお話を伺い 分かったように思う 363 00:20:36,235 --> 00:20:39,571 恐らく あの娘は 第二王女の血を引いている 364 00:20:40,572 --> 00:20:44,076 王女は 33年前 本当に亡くなったのか 365 00:20:45,077 --> 00:20:49,081 肖像の間の16歳の王女に あの娘は生き写しだ 366 00:20:51,166 --> 00:20:55,587 まあ たとえ第二王女の 血縁であっても あっちは女 367 00:20:55,712 --> 00:20:58,090 ボクの継承権は変わらないけどね 368 00:20:58,215 --> 00:21:01,134 (マギー)ロッタ嬢には 歳の離れた兄がいます 369 00:21:01,551 --> 00:21:04,304 式典の日 城内でタバコを吸っていた— 370 00:21:04,429 --> 00:21:06,265 あの ふざけた男です 371 00:21:06,598 --> 00:21:08,225 (シュヴァーン) 聞いてないぞ マギー! 372 00:21:08,350 --> 00:21:09,810 そうでしたか 373 00:21:09,935 --> 00:21:13,188 必要でしたら 私が再び バードンに赴き 374 00:21:13,313 --> 00:21:15,065 ロッタ嬢のことを徹底的に調査… 375 00:21:15,190 --> 00:21:17,734 (シュヴァーン) そんな小娘など どうでもいい! 376 00:21:18,110 --> 00:21:20,570 その兄とやらを調べてくるんだ 377 00:21:20,696 --> 00:21:22,447 (マギー)あっ ダメでした 378 00:21:22,572 --> 00:21:23,490 なぜ! 379 00:21:23,615 --> 00:21:26,702 (マギー)王子のそばを 離れるわけにはいかないのです 380 00:21:27,327 --> 00:21:32,582 “33年前 王女と共に海底に消えた お付きの隊士のように” 381 00:21:32,708 --> 00:21:34,960 “常に そのおそばにあれ”と 382 00:21:35,502 --> 00:21:38,130 その隊士 名はなんという? 383 00:21:38,964 --> 00:21:40,382 (マギー)アーベント 384 00:21:41,091 --> 00:21:44,386 隊士の中で その名を知らない者はありません 385 00:21:44,594 --> 00:21:46,638 美しき白髪(しろかみ)を持ち 386 00:21:46,763 --> 00:21:50,017 故に 雪のように美しき 第二王女の目に留まり 387 00:21:50,142 --> 00:21:51,852 その身をささげた 388 00:21:51,977 --> 00:21:54,604 語り継がれるべき人物 389 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 (ニーノ)ジーンは知りましたよ 390 00:21:59,735 --> 00:22:01,653 モーヴ本部長から 391 00:22:01,778 --> 00:22:05,032 2人がどんな会話を交わしたかは 分かりません 392 00:22:05,991 --> 00:22:09,703 ジーンは来ますよ 私は話します 393 00:22:09,995 --> 00:22:14,708 巻き込まれる理由を知った以上は もう話していいときなのでは? 394 00:22:15,000 --> 00:22:18,003 いかがですか? あなたから話しますか? 395 00:22:18,128 --> 00:22:21,506 クヴァルム院長に相談する時間は ありませんよ 396 00:22:21,798 --> 00:22:22,883 来ました 397 00:22:24,009 --> 00:22:25,844 はい では 398 00:22:25,969 --> 00:22:26,803 (操作音) 399 00:22:26,928 --> 00:22:29,681 (ジーン) 電話はもういいのか? ニーノ 400 00:22:29,931 --> 00:22:32,934 ああ 土産は買ったのか? 401 00:22:33,101 --> 00:22:36,188 (ジーン) まだ いい店があったら教えて 402 00:22:37,022 --> 00:22:37,856 ああ 403 00:22:39,566 --> 00:22:41,860 長い話になる 404 00:22:43,570 --> 00:22:45,572 聞かせてくれる? 405 00:22:46,448 --> 00:22:52,454 ♪〜 406 00:24:09,281 --> 00:24:15,287 〜♪ 407 00:24:16,663 --> 00:24:19,416 (ニーノ) 次回「ACCA13区監察課」 408 00:24:19,541 --> 00:24:22,752 「翼を広げた王女と友のつとめ」 409 00:24:23,044 --> 00:24:25,297 今夜だけは特別だ 410 00:24:25,505 --> 00:24:28,508 俺は 過去を振り返らない主義だからな 411 00:24:28,633 --> 00:24:30,844 だから 一度きりだ