1 00:00:22,981 --> 00:00:24,107 (モーント)マギー 来なさい 2 00:00:25,108 --> 00:00:25,942 (マギー)ん? 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,487 (モーント) シュヴァーン王子が第一王女の元へ 4 00:00:29,612 --> 00:00:32,531 足しげく お通いになっていると聞いた 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,159 (マギー)二度ほどですが… 6 00:00:34,451 --> 00:00:38,163 幼きころから今まで 全く近寄っていなかったのだ 7 00:00:38,288 --> 00:00:39,122 十分だ 8 00:00:41,458 --> 00:00:43,418 王子は 何を吹き込んだのだ? 9 00:00:44,127 --> 00:00:48,047 第一王女の親衛隊が 何やら怪しく動いている 10 00:00:48,173 --> 00:00:50,633 シュヴァーン王子は これに噛(か)んでいるのか? 11 00:00:50,967 --> 00:00:53,344 (マギー) 噛んではおられないと思われます 12 00:00:53,803 --> 00:00:57,182 とにかく このことは クヴァルム院長にご報告する 13 00:00:57,307 --> 00:00:58,141 (シュヴァーン)待て 14 00:00:58,767 --> 00:01:00,852 ボクが噛んでいるなど あらぬ誤解だ 15 00:01:01,644 --> 00:01:04,563 今一度 伯母様に 真意を確かめた上で 16 00:01:04,813 --> 00:01:06,816 マギーから君に報告させよう 17 00:01:07,609 --> 00:01:10,236 クヴァルムの元へ行くのは そのあとでよい 18 00:01:12,906 --> 00:01:15,575 (王女) シュヴァーンの話が本当だとしたら 19 00:01:15,700 --> 00:01:19,204 そのオータスという兄妹(きょうだい)は いずれ 我らの邪魔となる 20 00:01:20,038 --> 00:01:21,998 私のかわいい愛娘(まなむすめ) 21 00:01:22,123 --> 00:01:24,751 邪魔なのはシュヴァーン一人(ひとり)と 思っていたけれど 22 00:01:24,876 --> 00:01:27,128 心配の芽は 先に摘むに限る 23 00:01:28,046 --> 00:01:29,881 バードンに向かうがいい 24 00:01:30,840 --> 00:01:35,053 (マギー) 第一王女は あの兄妹の元へ 暗殺の手を回すのでは? 25 00:01:35,178 --> 00:01:37,597 (シュヴァーン) ボクは臆測を話しただけだ 26 00:01:37,722 --> 00:01:42,519 まあ 伯母様は怖い方だから それもありうる… かもね 27 00:01:43,770 --> 00:01:46,022 この雪が落ち着いたら伺うとしよう 28 00:01:47,398 --> 00:01:50,276 ひと足 遅くなってしまうかもしれないが 29 00:01:51,986 --> 00:01:54,072 伯母様のなさることだ 30 00:01:54,656 --> 00:01:56,241 そのときは そのときさ 31 00:02:17,720 --> 00:02:18,763 マギーです 32 00:02:19,055 --> 00:02:21,683 ロッタ嬢にまつわる情報を お授けします 33 00:02:23,893 --> 00:02:24,727 (レイル)ん? 34 00:02:26,437 --> 00:02:32,443 ♪〜 35 00:03:49,896 --> 00:03:55,902 〜♪ 36 00:03:57,487 --> 00:04:00,657 (ジーン)課長 出張中に ロッタを誘ってくれたみたいで 37 00:04:01,157 --> 00:04:02,575 ありがとうございます 38 00:04:02,784 --> 00:04:06,579 (オウル)ううん こちらが つきあってもらったんだよ 39 00:04:06,829 --> 00:04:09,332 ひとつ 頼みごとをしていいですか? 40 00:04:09,540 --> 00:04:10,416 (オウル)何かね? 41 00:04:11,751 --> 00:04:14,712 (ジーン)次から 出張が 3区立て続けじゃないですか 42 00:04:15,255 --> 00:04:18,216 その間 ロッタを また 連れ出してやってもらえませんか? 43 00:04:18,382 --> 00:04:19,384 お茶とか 44 00:04:19,801 --> 00:04:21,928 (オウル) それは かまわないけど… 45 00:04:22,053 --> 00:04:23,680 いいのかね? 私で 46 00:04:24,389 --> 00:04:28,226 (ジーン)課長と出かけた話を 楽しそうにしてるんですよ いつも 47 00:04:28,559 --> 00:04:31,229 それに ノットたちにも 頼もうと思ってます 48 00:04:31,688 --> 00:04:33,314 (オウル)もちろん かまわないよ 49 00:04:33,731 --> 00:04:37,485 ロッタさんの好みそうなお店を あの3人に聞いておくよ 50 00:04:38,319 --> 00:04:39,904 ありがとうございます 51 00:04:40,822 --> 00:04:42,907 これから 長旅になるね 52 00:04:43,032 --> 00:04:43,950 ええ 53 00:04:44,075 --> 00:04:47,453 まずは 一番遠いペシ区 そこから ヤッカラ区へ飛んで 54 00:04:48,079 --> 00:04:50,581 そのまま プラネッタ区へ入ります 55 00:04:51,416 --> 00:04:53,084 (オウル)ジーン 気をつけて 56 00:04:54,502 --> 00:04:55,670 大丈夫です 57 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 (親衛隊A) 市井の中に紛れていても目を引く 58 00:05:08,057 --> 00:05:10,226 やはり あれは王族の血 59 00:05:10,768 --> 00:05:12,854 (親衛隊B) 兄のほうは 今 バードンを出ている 60 00:05:12,979 --> 00:05:15,231 先に 妹から消させてもらおう 61 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 (ロッタ)え? 62 00:05:28,161 --> 00:05:29,370 (ロッタ)な… なんですか? 63 00:05:30,330 --> 00:05:31,164 しっ… 64 00:05:32,123 --> 00:05:33,583 あなた ACCA(アッカ)の… 65 00:05:33,708 --> 00:05:35,752 君は命を狙われている 66 00:05:36,878 --> 00:05:37,920 どうして? 67 00:05:38,087 --> 00:05:40,757 あ… 理由は分からないんだけど 68 00:05:41,549 --> 00:05:43,176 狙われているらしい 69 00:05:43,301 --> 00:05:45,845 君をつけてる怪しい男たちもいた 70 00:05:46,054 --> 00:05:48,973 遠い地にいる俺の友人が 教えてくれたんだ 71 00:05:50,349 --> 00:05:53,102 礼に 食パンを どっさり送ってやらないと 72 00:05:54,353 --> 00:05:57,815 地下鉄でACCA支部へ向かおう あそこなら安全だ 73 00:06:01,152 --> 00:06:03,279 俺自身も事情はよく知らないんだ 74 00:06:03,821 --> 00:06:06,616 どうやら 公にしにくいことらしくて 75 00:06:08,409 --> 00:06:10,661 でも 守ってみせるから 76 00:06:12,163 --> 00:06:13,331 ありがとう 77 00:06:15,124 --> 00:06:15,958 ん? 78 00:06:17,627 --> 00:06:18,961 あいつらだ 79 00:06:19,879 --> 00:06:22,423 乗り換えの人波に紛れて降りよう 80 00:06:30,181 --> 00:06:32,266 (レイル)中央市場前か 81 00:06:32,809 --> 00:06:37,480 支部まではバスで1本だけど 先回りされてる可能性もあるな 82 00:06:38,189 --> 00:06:41,567 (ロッタ)うちに戻って 様子を見たほうがよくないかな? 83 00:06:42,235 --> 00:06:45,446 確かに あのマンションの セキュリティーは すごいよね 84 00:06:46,072 --> 00:06:48,366 でも 場所をつかまれてるしな… 85 00:06:48,866 --> 00:06:49,700 あっ! 86 00:06:50,118 --> 00:06:51,285 (レイル・ロッタ)あっ… 87 00:06:52,620 --> 00:06:53,579 カフェの… 88 00:06:53,704 --> 00:06:54,539 え? 89 00:06:55,581 --> 00:06:57,583 (バウム) 学校は どうしたんだい? 90 00:07:00,628 --> 00:07:04,257 (ロッタ) これ この間 お兄ちゃんが お土産でくれたお菓子だ 91 00:07:04,799 --> 00:07:07,385 (バウム) それも ドーワーの伝統菓子だよ 92 00:07:07,677 --> 00:07:09,554 お茶を入れるから座っていて 93 00:07:11,806 --> 00:07:15,143 (ロッタ)遠い地のお友達って どこに住んでいるの? 94 00:07:15,476 --> 00:07:16,477 (レイル)ドーワー 95 00:07:16,936 --> 00:07:20,398 (ロッタ) 食パン好きなドーワーの友達なら 私もいるわ 96 00:07:20,898 --> 00:07:23,860 こっちのパンの軟らかさに 感動したんだって 97 00:07:26,863 --> 00:07:28,698 私のお母さんもそう 98 00:07:28,865 --> 00:07:32,535 外の区から来て 食パンを知って夢中になったって 99 00:07:33,536 --> 00:07:36,539 もしかしたら ドーワーの人だったのかなあ 100 00:07:36,956 --> 00:07:40,084 (バウム) ドーワー コロレー スイツの一帯は 101 00:07:40,209 --> 00:07:42,670 金髪と青い髪が多いっていうね 102 00:07:43,963 --> 00:07:46,591 俺の友人も青い髪をしてる 103 00:07:48,217 --> 00:07:49,677 青い髪かあ… 104 00:07:50,303 --> 00:07:51,137 (レイル)ん… 105 00:07:52,305 --> 00:07:54,682 ねえ さっきのドーワーの友達ってさ… 106 00:07:54,891 --> 00:07:57,185 (ロッタ)ねえ うちのマンション すぐそこだから 107 00:07:57,310 --> 00:08:00,229 ちょっと戻っていいかな? 裏口あるし 108 00:08:00,354 --> 00:08:03,524 着替えたほうがいいかも この制服 目立っちゃう 109 00:08:04,275 --> 00:08:06,694 (バウム) あまり学校サボっちゃダメだよ 110 00:08:09,238 --> 00:08:11,699 (レイル)うわ〜 うわ〜! 111 00:08:12,200 --> 00:08:13,993 (ロッタ) 着替えてくるから待ってて 112 00:08:14,118 --> 00:08:14,952 (レイル)う… うん 113 00:08:15,161 --> 00:08:17,413 (ドアの開閉音) 114 00:08:23,127 --> 00:08:25,713 (レイル) お母さん似だなあ ロッタちゃん 115 00:08:26,464 --> 00:08:28,925 これはドーワーの人だろうな 116 00:08:30,551 --> 00:08:31,969 (レイル)ロッタちゃんの危機? 117 00:08:32,303 --> 00:08:34,639 (マギー) 暗殺者が そちらに向かっています 118 00:08:35,139 --> 00:08:36,557 暗殺者? 119 00:08:36,682 --> 00:08:38,976 (マギー) 詳しいことはお伝えできませんが 120 00:08:39,477 --> 00:08:42,730 あなたは バードン滞在中に 親切にしてくださったので 121 00:08:42,855 --> 00:08:44,482 これをお伝えしました 122 00:08:44,649 --> 00:08:47,235 (レイル)君とロッタちゃんに どういうつながりが あるんだ? 123 00:08:47,652 --> 00:08:50,029 (マギー) これというつながりは何も 124 00:08:50,404 --> 00:08:51,239 しかし… 125 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 次にお会いすることが かなった日には 126 00:08:54,492 --> 00:08:57,787 また 食パン談議に 花を咲かせたいと思っております 127 00:08:58,913 --> 00:09:01,249 (レイル)分かった… 信じるよ 128 00:09:01,916 --> 00:09:04,043 (レイル) ロッタちゃんは俺が守る! 129 00:09:05,336 --> 00:09:08,506 でも 命を狙われるようなことって 一体… 130 00:09:09,715 --> 00:09:11,759 お兄ちゃんはペシ区だし 131 00:09:12,260 --> 00:09:15,096 ニーノ 忙しいんだよね… 132 00:09:19,809 --> 00:09:22,562 (パッサー) ここの港に建つ第二王女の像は 133 00:09:22,895 --> 00:09:23,729 ペシの海を 134 00:09:23,854 --> 00:09:26,315 見守ってくれている といいますね 135 00:09:26,857 --> 00:09:30,861 さっ 支部長と区長がお待ちです 副課長 136 00:09:33,781 --> 00:09:37,076 私は魚釣りをしつつ 待っておりますので! 137 00:09:39,287 --> 00:09:43,708 (ヘリング)前区長の判断とはいえ 非常にお恥ずかしい話です 138 00:09:44,083 --> 00:09:46,127 ペシ区は 王族の方の不幸を 139 00:09:46,252 --> 00:09:48,045 残してしまった土地 140 00:09:48,421 --> 00:09:49,880 これ以上 区のイメージを 141 00:09:50,006 --> 00:09:51,340 損ないたくなかった 142 00:09:52,508 --> 00:09:54,135 だから あの列車事故でも 143 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 責任を負うとは 144 00:09:55,469 --> 00:09:57,722 進んで 申し出られ なかったのです 145 00:09:58,681 --> 00:10:01,475 (ジーン)ペシ区は ACCAをどう見ていますか? 146 00:10:01,767 --> 00:10:03,311 なくなってもよいものと? 147 00:10:03,436 --> 00:10:04,270 (ヘリング・クラム)ん… 148 00:10:04,395 --> 00:10:06,981 (ヘリング)いえ ACCAは なくてはならない 149 00:10:08,190 --> 00:10:11,235 私に お話したいことがあるのでは? 150 00:10:13,821 --> 00:10:15,114 伺いましょう 151 00:10:17,408 --> 00:10:20,286 (ヘリング)ペシ区は あなたと歩みを共にします 152 00:10:20,995 --> 00:10:24,498 どうか ドーワー王国の 次期国王の座へ 153 00:10:28,127 --> 00:10:29,253 (レイル)準備できた? 154 00:10:29,754 --> 00:10:30,588 (ロッタ)うん 155 00:10:30,880 --> 00:10:32,757 あっ チョコレート 持っていこ 156 00:10:32,882 --> 00:10:34,508 ピクニックじゃないんだから 157 00:10:34,675 --> 00:10:36,010 (警報音) 158 00:10:36,135 --> 00:10:36,969 えっ! 159 00:10:37,094 --> 00:10:39,305 (アナウンス) 不法侵入者あり 不法侵入者あり 160 00:10:39,430 --> 00:10:40,264 ヤツらだ! 161 00:10:40,806 --> 00:10:42,725 (ロッタ)1階のセキュリティーと 連絡取ってみる! 162 00:10:42,850 --> 00:10:43,684 ハッ… 163 00:10:44,560 --> 00:10:46,437 ロッタちゃん すぐそこまで来てる! 164 00:10:48,606 --> 00:10:49,440 行こう! 165 00:10:50,107 --> 00:10:52,568 ああ 窓は割らないで… 風が入っちゃう 166 00:10:52,693 --> 00:10:54,862 (レイル)そんなこと 言ってる場合じゃないよ! 167 00:10:55,488 --> 00:10:57,823 管理人用エレベーターって 1階以外も止まれる? 168 00:10:58,407 --> 00:11:00,493 下に ヤツらの仲間がいるかも 169 00:11:00,618 --> 00:11:01,452 (ロッタ)うん 170 00:11:01,577 --> 00:11:04,497 地下の機械室まで降りて 階段で上がりましょう 171 00:11:04,955 --> 00:11:08,834 (レイル) 警察局へも知らせは入るから すぐにパトカーが来ると思うけど 172 00:11:09,126 --> 00:11:11,295 この時間は混むからな… 173 00:11:11,754 --> 00:11:14,090 しかたない 知り合いに助けを頼んでみる 174 00:11:15,424 --> 00:11:18,386 ちょっと柄の悪そうなヤツが 来るけど 気にしないでね 175 00:11:18,511 --> 00:11:19,345 (ロッタ)うん 176 00:11:19,887 --> 00:11:22,765 しかし あいつら何者なんだろう 177 00:11:22,890 --> 00:11:25,601 理由が分からないのは怖いわ 178 00:11:26,394 --> 00:11:28,312 お兄ちゃんのいないときに… 179 00:11:30,773 --> 00:11:33,317 必ず 僕が君を守ってみせるよ 180 00:11:33,901 --> 00:11:35,861 (ざわめき) (住民)なんのベル? 181 00:11:36,362 --> 00:11:37,196 (住民)どんな状況だ? 182 00:11:38,239 --> 00:11:40,533 (レイル)やっぱり… 大騒ぎだ 183 00:11:41,242 --> 00:11:43,953 ちょうどいい この人混みに紛れて外に出られる 184 00:11:48,958 --> 00:11:50,584 (レイル)いた! よし… 185 00:11:50,793 --> 00:11:52,837 あっ… パトカーも来たよ 186 00:11:53,045 --> 00:11:53,879 (レイル)なんだ 187 00:11:54,004 --> 00:11:56,424 じゃあ あっちに 保護してもらったほうが早いや 188 00:11:56,966 --> 00:11:58,259 お〜い! 189 00:11:59,260 --> 00:12:00,094 (警官)あれ? 190 00:12:00,344 --> 00:12:02,471 あいつ 確か 指名手配中の… 191 00:12:02,847 --> 00:12:04,098 (警官)待て! (レイル)おい! 192 00:12:04,223 --> 00:12:06,517 (遠ざかるエンジン音) 193 00:12:06,642 --> 00:12:09,645 (パトカーのサイレン) 194 00:12:11,522 --> 00:12:13,315 (レイル)何やってんだよ 195 00:12:13,441 --> 00:12:14,275 (ロッタ)あ… 196 00:12:14,400 --> 00:12:16,360 (レイル) しかたない 一旦… あっ! 197 00:12:16,610 --> 00:12:18,821 (親衛隊A) 我々の車に乗っていただこう 198 00:12:27,329 --> 00:12:28,622 (親衛隊B)渋滞か… 199 00:12:28,914 --> 00:12:30,541 (親衛隊A)焦る必要はない 200 00:12:30,791 --> 00:12:33,210 目標物は我らの手の内だ 201 00:12:34,211 --> 00:12:35,921 なぜ 私を狙うの? 202 00:12:37,089 --> 00:12:38,507 (親衛隊A)あなたの血だ 203 00:12:40,301 --> 00:12:42,636 血… が 欲しいの? 204 00:12:43,053 --> 00:12:45,764 そんな変わった血液型じゃ ないはず 205 00:12:45,931 --> 00:12:49,101 ドーワー家のお血筋をひとつ 消させていただく 206 00:12:49,226 --> 00:12:50,060 えっ? 207 00:12:50,186 --> 00:12:52,938 あっ なるほど… 208 00:12:53,439 --> 00:12:54,273 ええっ! 209 00:12:54,732 --> 00:12:57,776 (ロッタ) 私が王家の血を引いてるってこと? 210 00:12:58,986 --> 00:13:00,988 (親衛隊A)そうですよ 姫君 211 00:13:01,405 --> 00:13:02,239 あ… 212 00:13:02,364 --> 00:13:04,116 (親衛隊A) あなたのような可憐(かれん)な姫君を 213 00:13:04,241 --> 00:13:06,243 手にかけることは忍びないが 214 00:13:06,535 --> 00:13:08,871 これも 我らの主(あるじ)のご命令… 215 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 (親衛隊B)ん? 216 00:13:10,289 --> 00:13:13,834 (オウル)申し訳ない 人混みに酔ってしまって 217 00:13:13,959 --> 00:13:16,003 少し休ませてもらっても… 218 00:13:16,378 --> 00:13:17,296 課長さん? 219 00:13:17,796 --> 00:13:21,091 (オウル) ロッタさん… これは助かりました 220 00:13:21,217 --> 00:13:22,051 おや? 221 00:13:22,593 --> 00:13:24,595 ドーワーの方が なぜ ロッタさんを? 222 00:13:24,720 --> 00:13:25,554 (親衛隊A)あっ… 223 00:13:25,930 --> 00:13:30,059 黒のボウタイは 第一王女のご側近の方ですね? 224 00:13:31,143 --> 00:13:32,061 ふむ… 225 00:13:32,394 --> 00:13:35,689 わたくし ACCA本部監察課に 勤めております 226 00:13:35,814 --> 00:13:36,649 (親衛隊B)あっ… 227 00:13:37,191 --> 00:13:38,526 おかしいな 228 00:13:38,651 --> 00:13:42,321 ドーワー家ご使者来訪の知らせは 入ってなかったはずですが… 229 00:13:43,656 --> 00:13:45,866 ドーワー支部に 確認させていただきますね 230 00:13:45,991 --> 00:13:46,825 (親衛隊B)待て! 231 00:13:48,494 --> 00:13:51,580 大ごとにしないほうが よろしいですか? 232 00:13:51,747 --> 00:13:55,918 では バードン区民を こちらに お引き渡しいただけさえすれば 233 00:13:56,168 --> 00:13:58,170 行ってくださってかまいませんので 234 00:14:00,130 --> 00:14:01,840 (ロッタ)ありがとう 課長さん 235 00:14:02,132 --> 00:14:03,092 (オウル)いえいえ 236 00:14:03,842 --> 00:14:05,094 (レイル)助かりました 237 00:14:06,345 --> 00:14:07,805 ごめん ロッタちゃん 238 00:14:08,138 --> 00:14:10,349 俺 全然 力不足だった 239 00:14:10,766 --> 00:14:12,101 (ロッタ)ううん 240 00:14:12,434 --> 00:14:15,104 あなたがいてくれて 心強かったわ 241 00:14:15,729 --> 00:14:16,730 ありがとう! 242 00:14:19,984 --> 00:14:22,903 で… 一体 何があったんですか? 243 00:14:23,654 --> 00:14:24,488 あ… 244 00:14:25,364 --> 00:14:28,492 私も まだ… よく分かってなくて 245 00:14:29,827 --> 00:14:32,162 (オウル)ACCAのほうで 確認はしてみますね 246 00:14:32,288 --> 00:14:35,749 それと ジーンが視察から戻ったら ちゃんと お話を 247 00:14:36,250 --> 00:14:37,084 (ロッタ)はい 248 00:14:37,209 --> 00:14:39,211 課長さんは ここで何を? 249 00:14:39,378 --> 00:14:43,007 ロッタさんを 食事にお誘いしようと思いまして 250 00:14:43,424 --> 00:14:48,304 君も 一緒に いかがですか? 部下たちも合流する予定ですが 251 00:14:48,429 --> 00:14:51,098 (ロッタ) 行きましょ! 多いほうが楽しい 252 00:14:51,599 --> 00:14:53,517 (レイル) じゃあ… おじゃまします 253 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 ん? 254 00:14:58,355 --> 00:15:01,025 あのこと 誰にも言わないでね 255 00:15:02,359 --> 00:15:03,193 うん 256 00:15:08,866 --> 00:15:12,119 (レイル)ロッタちゃんと 秘密事 持っちゃった〜! 257 00:15:13,287 --> 00:15:15,915 (エベン)監察課より “ドーワー家のご使者が” 258 00:15:16,332 --> 00:15:19,335 “バードン区にて 不可解な行動を取っていた” 259 00:15:19,460 --> 00:15:21,462 という報告が入っております 260 00:15:22,296 --> 00:15:24,298 (モーヴ) 5長官にもお渡ししてくれ 261 00:15:27,092 --> 00:15:32,181 オータスが王族の血筋であることを 今頃になり ドーワー家が知ったか 262 00:15:32,890 --> 00:15:36,602 半年前から 全区に流れていた噂(うわさ)だというのに… 263 00:15:37,353 --> 00:15:38,646 ほかに報告は? 264 00:15:39,104 --> 00:15:43,233 臨時の5長官会議が 明日の14時より開かれるそうです 265 00:15:44,360 --> 00:15:45,444 そうか 266 00:15:53,327 --> 00:15:56,956 (グロッシュラー) 思惑どおりいかなければ どうするのか… 267 00:15:59,875 --> 00:16:02,753 (パッサー)副課長 区長からのお土産だそうです 268 00:16:03,128 --> 00:16:05,172 秘書の方が持ってこられました! 269 00:16:05,756 --> 00:16:07,841 明日から ヤッカラ区ですよね? 270 00:16:07,967 --> 00:16:08,801 (ジーン)うん 271 00:16:09,009 --> 00:16:10,469 いいな〜 272 00:16:10,678 --> 00:16:14,264 リーダー連中の中で 担当したい区ナンバーワンですよ! 273 00:16:14,390 --> 00:16:17,101 ヤッカラの男性って どこか いいんですよね 274 00:16:17,226 --> 00:16:18,686 ろくでなしだけど 275 00:16:28,195 --> 00:16:29,029 (ファルコ)お疲れさまです 276 00:16:29,697 --> 00:16:31,198 ようこそ ヤッカラへ 277 00:16:31,323 --> 00:16:33,826 さて 支部へのルートは 2つあります 278 00:16:33,951 --> 00:16:35,285 どちらをお使いに? 279 00:16:35,536 --> 00:16:36,829 (ジーン)任せるよ 280 00:16:39,248 --> 00:16:40,916 (ファルコ)表だったら右ルート 281 00:16:45,963 --> 00:16:46,839 (ファルコ)裏だ 282 00:16:47,214 --> 00:16:49,466 では 左ルートで向かいます 283 00:16:50,217 --> 00:16:52,136 (ジーン)みんな 染まってるね〜 284 00:16:54,555 --> 00:16:57,599 個性が強ければ強いほど 染まらざるをえない 285 00:16:58,017 --> 00:16:59,601 それが この国でしょ? 286 00:17:00,185 --> 00:17:04,106 13の個性と尊重 それが この国の良さだ 287 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 (ドアが閉まる音) 288 00:17:06,066 --> 00:17:08,277 (足音) 289 00:17:08,444 --> 00:17:09,611 (スペード)今日は ひとまず 290 00:17:10,529 --> 00:17:13,365 話を聞かせてもらう というところかな? 291 00:17:23,666 --> 00:17:26,502 (リーリウム)グロッシュラー長官 始めてくれたまえ 292 00:17:29,214 --> 00:17:32,760 (グロッシュラー) ジーン・オータスについての もろもろを報告しよう 293 00:17:33,635 --> 00:17:37,598 あの男が ドーワー家の血筋を引くという噂は 294 00:17:37,723 --> 00:17:40,517 君たちも 各々(おのおの)のルートで 入手していることだろう 295 00:17:41,602 --> 00:17:44,021 私が その噂を耳にしたのは 296 00:17:44,146 --> 00:17:47,274 監察課の廃止が決定された あの日の直後だ 297 00:17:48,067 --> 00:17:52,071 すぐに調査したところ 事実であることが分かった 298 00:17:52,571 --> 00:17:55,699 知っているとは思うが そもそも ここ数年 299 00:17:55,824 --> 00:17:59,036 クーデター決起の疑いは 各区にあった 300 00:18:00,996 --> 00:18:02,664 私は クーデターを 301 00:18:02,790 --> 00:18:06,001 ACCA主体で 実行すべきだと考えている 302 00:18:06,960 --> 00:18:09,838 監察課の廃止を私が提示したのは 303 00:18:09,963 --> 00:18:12,132 クーデター派の行動の 妨げになるものを 304 00:18:12,257 --> 00:18:14,093 極力 なくすためだ 305 00:18:14,218 --> 00:18:17,262 しかし その監察課にあるオータスが 306 00:18:17,387 --> 00:18:19,640 王族の出だと分かった 307 00:18:20,182 --> 00:18:25,604 利用するのが得策と考え 私は監察課存続に同意した 308 00:18:25,729 --> 00:18:29,399 (パイン)では オータスが クーデター派の橋渡しという情報を 309 00:18:29,525 --> 00:18:30,692 つかんだというのは… 310 00:18:30,818 --> 00:18:31,652 (グロッシュラー)ああ 311 00:18:32,236 --> 00:18:35,322 つかんだのではなく 私が流したのだ 312 00:18:35,614 --> 00:18:37,908 “王族の出であるオータス自らが” 313 00:18:38,033 --> 00:18:41,662 “志を同じくする区を 求めている”と… 314 00:18:42,621 --> 00:18:44,706 橋渡し役となったオータスに 315 00:18:44,832 --> 00:18:47,876 内務調査課の“クロウ”を 監視につけたのは 316 00:18:48,001 --> 00:18:51,672 各区の代表たちが どう動いたかを報告させるためだ 317 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 君たちにも考えてもらいたい 318 00:18:54,842 --> 00:18:57,678 ACCAを廃止し 王家の独裁を目指す— 319 00:18:57,803 --> 00:19:00,180 次期国王 シュヴァーン王子 320 00:19:00,848 --> 00:19:03,100 その王子を玉座(ぎょくざ)につかせないため 321 00:19:03,225 --> 00:19:06,186 秩序を守るため クーデターを起こす 322 00:19:07,271 --> 00:19:11,567 オータスは この国の平和を望む公正な人物だ 323 00:19:11,942 --> 00:19:16,780 彼を次の国王に立てたなら この国の安寧(あんねい)は続く 324 00:19:17,197 --> 00:19:20,409 しかし ドーワー家より 除籍されているため 325 00:19:20,534 --> 00:19:23,287 真当(まっとう)なやり方では それは成せない 326 00:19:23,412 --> 00:19:26,415 故に 彼をクーデター派と連携させ 327 00:19:26,540 --> 00:19:29,918 擁立させる方向へと 事を導いてきた 328 00:19:30,419 --> 00:19:32,462 ACCAの未来のために 329 00:19:33,630 --> 00:19:34,715 いかがだろう? 330 00:19:35,215 --> 00:19:37,009 国民への危険はない 331 00:19:37,259 --> 00:19:41,346 国民を守るACCAが このクーデターを主導するのだから 332 00:19:43,056 --> 00:19:44,224 (リーリウム)グロッシュラー長官 333 00:19:45,058 --> 00:19:49,229 なぜ それを 初めの段階で 我々に提示しなかったのだろう? 334 00:19:49,855 --> 00:19:51,732 各区の クーデターへの意思を 335 00:19:51,857 --> 00:19:54,860 見てからでなければ ならなかったからだ 336 00:19:55,569 --> 00:20:00,449 過半数の区で支持を得られて初めて クーデターは可能となる 337 00:20:00,574 --> 00:20:03,535 そして それは達せられた 338 00:20:04,077 --> 00:20:08,999 リーリウム長官には やはり 私の言(げん)は受け入れられないかな? 339 00:20:09,666 --> 00:20:10,500 いや 340 00:20:10,959 --> 00:20:11,877 (スペードたち)ん? 341 00:20:12,419 --> 00:20:15,380 (リーリウム)私は グロッシュラー長官に同調しよう 342 00:20:16,548 --> 00:20:17,799 賛成だ 343 00:20:19,509 --> 00:20:21,428 (パスティス) 2人の意見が合うとは… 344 00:20:21,970 --> 00:20:23,847 初めてのことではないか? 345 00:20:24,264 --> 00:20:26,850 (リーリウム) 詰めねばならない点はあるが 346 00:20:27,476 --> 00:20:30,687 ACCAの存続が この国の未来を守る 347 00:20:31,188 --> 00:20:35,025 そのACCAを守るすべが ほかにないというのならば… 348 00:20:35,651 --> 00:20:37,486 諸君は どう思われる? 349 00:20:37,736 --> 00:20:40,739 (パイン)この先 起こるであろう クーデターの手綱を 350 00:20:40,864 --> 00:20:42,824 ACCAが取るということだろう? 351 00:20:43,367 --> 00:20:45,869 君たち2人の意見も一致 352 00:20:46,119 --> 00:20:48,455 反対する理由は どこにもないね 353 00:20:48,789 --> 00:20:49,623 (パスティス)ふむ… 354 00:20:49,998 --> 00:20:52,668 我がスイツの 美しき眺めを守れるのなら 355 00:20:52,793 --> 00:20:54,211 私は どちらでも 356 00:20:54,962 --> 00:20:56,588 スペード長官は? 357 00:20:57,714 --> 00:21:02,344 (スペード) 確かに このまま バカ王子の即位を 受け入れるのは面白くない 358 00:21:02,886 --> 00:21:06,348 ならば ACCAが存続する目に 賭けようじゃないか 359 00:21:07,474 --> 00:21:08,934 グロッシュラー長官 360 00:21:09,810 --> 00:21:11,728 事を始めたのは君だ 361 00:21:12,562 --> 00:21:15,065 出したカードを 引っ込めるなどというマネは 362 00:21:15,190 --> 00:21:16,608 してくれるなよ? 363 00:21:17,943 --> 00:21:20,904 私は カードを配ったまでだ 364 00:21:25,951 --> 00:21:27,619 (携帯:リーリウム) 心配なかったろう? 365 00:21:28,912 --> 00:21:32,457 “カードを配ったまで”というのは 余計だったかな 366 00:21:32,582 --> 00:21:33,625 グロッシュラー長官 367 00:21:34,543 --> 00:21:36,336 祝杯を挙げようか 368 00:21:38,922 --> 00:21:41,300 (リーリウム) 私の言ったとおりだったろう? 369 00:21:42,301 --> 00:21:45,012 事は簡単に運ぶ… とね 370 00:21:46,013 --> 00:21:50,017 このときのために 君との対立を3人に見せてきたんだ 371 00:21:52,269 --> 00:21:55,522 そんな目で私を見る必要は もうないよ 372 00:21:56,398 --> 00:22:00,152 今後は 意気投合しなくては ならないんだよ? 373 00:22:00,944 --> 00:22:03,280 楽しいゲームにしなくては 374 00:22:03,488 --> 00:22:06,283 スペード長官たちも 興ざめしてしまう 375 00:22:07,284 --> 00:22:09,870 次は モーヴ本部長を 黙らせなければね 376 00:22:11,121 --> 00:22:13,373 そこが 一番の難関だ 377 00:22:14,249 --> 00:22:15,542 やれるさ 378 00:22:15,917 --> 00:22:17,127 (グロッシュラー)どうだろう 379 00:22:18,628 --> 00:22:19,588 うっ… 380 00:22:22,883 --> 00:22:25,886 やるんだよ… 君が 381 00:22:27,095 --> 00:22:29,681 彼女は 君の言葉には従う 382 00:22:30,390 --> 00:22:31,475 違うかい? 383 00:22:33,226 --> 00:22:34,561 大丈夫 384 00:22:34,770 --> 00:22:37,689 心配しなくていい グロッシュラー長官 385 00:22:41,068 --> 00:22:44,863 君は 私の言うとおりに 動けばいいんだよ 386 00:22:46,448 --> 00:22:52,454 ♪〜 387 00:24:09,281 --> 00:24:15,328 〜♪ 388 00:24:16,788 --> 00:24:19,624 (ニーノ) 次回「ACCA13区監察課」 389 00:24:19,749 --> 00:24:22,127 「空のない街に降る星」 390 00:24:22,294 --> 00:24:24,004 空のない街か… 391 00:24:24,337 --> 00:24:27,841 たとえ 暗がりだとしても そのタバコの明かり… 392 00:24:28,091 --> 00:24:30,594 俺には ずっと見えているから