1 00:00:16,683 --> 00:00:19,519 (巴(ともえ))みやび… どこに行ってしまったのだ? 2 00:00:28,278 --> 00:00:31,364 (ユリエ)もう一度 捜しに行きましょう トール 3 00:00:31,489 --> 00:00:32,532 (透流(とおる))あ… ああ 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,909 (璃兎(りと))はいは~い 注目~! 5 00:00:35,368 --> 00:00:39,831 楽しい臨海学校も終了ってことで とっとと帰るよ~! 6 00:00:39,956 --> 00:00:43,001 私は残ります みやびを捜させてください 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,211 あ~ なになに~? 8 00:00:45,336 --> 00:00:48,131 理事長の決定に 逆らっちゃうつもりなの~? 9 00:00:48,590 --> 00:00:51,634 残っても なーんの役にも 立たないよね~ 10 00:00:51,968 --> 00:00:53,011 だからって… 11 00:00:53,511 --> 00:00:55,013 (璃兎)黙れっつってんだよ 12 00:00:55,305 --> 00:00:56,639 (一同)あ… 13 00:00:57,515 --> 00:01:02,353 って 役立たずは 私も同じだけどね~ アッハハ 14 00:01:04,564 --> 00:01:05,440 クッソ! 15 00:01:06,524 --> 00:01:07,650 トール… 16 00:01:16,159 --> 00:01:21,164 ♪~ 17 00:02:39,033 --> 00:02:44,038 ~♪ 18 00:02:49,043 --> 00:02:50,837 はあー! (巴)ふっ 19 00:02:51,087 --> 00:02:52,380 せやっ! (透流)くっ… 20 00:02:52,630 --> 00:02:53,506 うっ… 21 00:02:53,756 --> 00:02:55,091 う… はあっ! 22 00:02:58,177 --> 00:03:00,680 (伊万里(いまり)) あとのことは 私たちに任せて 23 00:03:00,805 --> 00:03:02,432 みやびなら きっと大丈夫よ 24 00:03:03,433 --> 00:03:04,350 うん 25 00:03:05,310 --> 00:03:07,103 (透流)あれから数日 26 00:03:07,270 --> 00:03:10,106 無事に見つかったって連絡は いまだに… 27 00:03:11,232 --> 00:03:12,942 あっ おっ… (巴)んっ 28 00:03:13,067 --> 00:03:14,569 ふんっ (透流)おおっ… 29 00:03:15,278 --> 00:03:16,112 うぐっ… 30 00:03:16,738 --> 00:03:18,281 あっ… うう… 31 00:03:18,448 --> 00:03:20,033 集中しないか 九重(ここのえ) 32 00:03:20,533 --> 00:03:23,912 あ… ああ… うう… 33 00:03:24,412 --> 00:03:25,663 (トラ)さすがだな 34 00:03:25,788 --> 00:03:29,959 穂高(ほたか)がいなくなって 一番 不安なのは 橘(たちばな)だろうに 35 00:03:30,084 --> 00:03:31,794 巴は強いです 36 00:03:32,295 --> 00:03:34,547 (透流)あうっ… ぐっ… 37 00:03:35,089 --> 00:03:36,674 橘… 38 00:03:36,799 --> 00:03:38,801 うぐっ… う~ 39 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 どうした九重 もう降参か? 40 00:03:41,763 --> 00:03:43,848 あ… ああ… 41 00:03:44,098 --> 00:03:48,311 クッハ こりゃ降参する前に 昇天しちまうんじゃねえか? 42 00:03:48,853 --> 00:03:51,189 え? あ… あっ 43 00:03:55,193 --> 00:03:58,905 (透流)これって 橘のいつものパターンだよな 44 00:03:59,781 --> 00:04:02,742 仕切り直しだ 改めていくぞ 九重 45 00:04:03,159 --> 00:04:05,370 え? あ… ああ 46 00:04:05,912 --> 00:04:07,830 はあーっ! 47 00:04:07,956 --> 00:04:12,252 (シャワーの音) 48 00:04:22,387 --> 00:04:23,554 すまない 49 00:04:23,680 --> 00:04:27,141 タオルを貸してくれないか みやび あ… 50 00:04:28,643 --> 00:04:30,103 は… 51 00:04:30,937 --> 00:04:35,275 (みやび)ハア ハア ハア ハア… 52 00:04:35,942 --> 00:04:38,278 ハア ハア… あ… 53 00:04:42,198 --> 00:04:44,701 ハア ハア… 54 00:04:46,077 --> 00:04:49,497 フッ ありがとう 巴ちゃん ウフッ 55 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 くっ… 56 00:04:59,924 --> 00:05:00,758 うっ… 57 00:05:03,052 --> 00:05:04,762 (巴のすすり泣き) (リーリス)あ… 58 00:05:05,388 --> 00:05:09,851 (すすり泣き) 59 00:05:09,976 --> 00:05:10,810 あ… 60 00:05:12,020 --> 00:05:15,148 (吉備津(きびつ))いつ退院 できるんだろうね みやびちゃん 61 00:05:15,273 --> 00:05:18,776 (女子生徒)ツイてないわよね 臨海学校でケガしちゃうなんて 62 00:05:19,110 --> 00:05:21,779 (吉備津)早くよくなるといいな (女子生徒)ねえ 63 00:05:22,322 --> 00:05:24,657 (璃兎)穂高の件は他言無用だ 64 00:05:24,782 --> 00:05:27,493 生徒を不安がらせても 仕方ねえだろ 65 00:05:27,827 --> 00:05:28,786 (ため息) 66 00:05:30,079 --> 00:05:30,913 (透流)あ? 67 00:05:31,039 --> 00:05:31,873 (リーリス)だーれだ? 68 00:05:32,540 --> 00:05:33,541 (透流)あ… 69 00:05:34,667 --> 00:05:35,877 リーリスだろ? 70 00:05:36,377 --> 00:05:41,007 ウフフッ 正解よ さすが私の未来の旦那様ね 71 00:05:41,507 --> 00:05:43,885 こんなことするの リーリスくらいだろ 72 00:05:44,302 --> 00:05:49,057 ウフッ ちゃーんと私のこと 分かっててくれて うれしいわ 73 00:05:49,849 --> 00:05:51,517 思ったより大丈夫そうね 74 00:05:52,185 --> 00:05:53,853 え? あっ 75 00:05:56,773 --> 00:05:57,732 ユリエだろ 76 00:05:58,191 --> 00:06:01,277 さすがトール 私のデュオです 77 00:06:01,402 --> 00:06:05,364 私とトールの絆は 何者にも負けませんね 78 00:06:05,490 --> 00:06:07,742 (ドアが開く音) あら 言ってくれるじゃない 79 00:06:11,370 --> 00:06:12,997 あっ 巴! 80 00:06:13,498 --> 00:06:15,208 だーれだ? (巴)きゃあ! 81 00:06:15,333 --> 00:06:17,919 な… 何をするんだ リーリス! 82 00:06:18,086 --> 00:06:20,463 さっすがは巴ね 正解よ 83 00:06:20,588 --> 00:06:23,216 うわ~ やっぱり なかなかのものねえ 84 00:06:23,341 --> 00:06:25,384 ウフフフ ほらほら~ (巴)何が なかなかだと… 85 00:06:25,510 --> 00:06:28,387 (リーリス)ウフフフ (巴)ちょ… ちょっと! う… 86 00:06:29,222 --> 00:06:33,559 もしかして リーリスの奴 俺たちを気遣ってくれたのか? 87 00:06:33,684 --> 00:06:34,519 あ… 88 00:06:34,769 --> 00:06:37,271 (巴)君には女子としての 恥じらいはないのか? 89 00:06:37,396 --> 00:06:40,358 (リーリス)え~ いいじゃない 減るもんじゃないし フッ 90 00:06:40,483 --> 00:06:42,026 むしろ 増えるかもしれないわよ? (透流)あ… ユ ユリエ? 91 00:06:42,527 --> 00:06:46,447 なっ… 何だと? まったく 君という奴は 92 00:06:49,700 --> 00:06:52,036 (みやび)透流君 どうして? 93 00:06:52,995 --> 00:06:56,415 ごめん みやびの気持ちは うれしいけど 94 00:06:56,707 --> 00:06:57,542 俺は… 95 00:06:58,501 --> 00:07:00,294 それって― 96 00:07:00,837 --> 00:07:02,547 透流君が弱いから? 97 00:07:03,005 --> 00:07:03,840 え? 98 00:07:06,968 --> 00:07:07,802 あっ 99 00:07:08,261 --> 00:07:09,303 あっ… 100 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 はっ 101 00:07:12,140 --> 00:07:15,476 (K)無様ですね 九重透流 102 00:07:15,768 --> 00:07:19,105 誰一人 守ることもできなくて フッ 103 00:07:19,605 --> 00:07:20,690 はっ 104 00:07:24,485 --> 00:07:26,028 (音羽(おとは))お兄ちゃん… 105 00:07:26,362 --> 00:07:27,488 はっ 106 00:07:28,030 --> 00:07:29,073 あ… 107 00:07:31,993 --> 00:07:36,456 (少年)君が弱いから死んだんだよ 108 00:07:38,374 --> 00:07:39,250 あ… 109 00:07:40,042 --> 00:07:41,586 どうなっていたんだろうね 110 00:07:42,128 --> 00:07:45,465 もしも君に この力があったなら 111 00:07:46,382 --> 00:07:47,216 はっ 112 00:07:48,426 --> 00:07:49,260 はっ 113 00:07:49,969 --> 00:07:51,512 うっ あ… 114 00:07:51,971 --> 00:07:54,515 ハア… 115 00:07:56,184 --> 00:07:59,103 トール またあの夢を見たのですか? 116 00:07:59,520 --> 00:08:01,105 ユリエ… 117 00:08:01,397 --> 00:08:04,108 あ… ごめんな 起こしちまって 118 00:08:04,650 --> 00:08:05,693 あ… 119 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 んっ (透流)あ… ユリエ? 120 00:08:10,823 --> 00:08:13,743 あ… (ユリエ)動かないでください 121 00:08:13,993 --> 00:08:15,036 (透流)あ… 122 00:08:15,912 --> 00:08:19,290 私がパパを思い出して 眠れない夜― 123 00:08:19,749 --> 00:08:22,585 ママは いつもこうしてくれました 124 00:08:29,967 --> 00:08:31,969 ありがとう ユリエ 125 00:08:39,227 --> 00:08:41,812 (朔夜(さくや)) 呼び出したのは 他でもありません 126 00:08:42,396 --> 00:08:45,650 先日 リベールスから 助けていただいた借りを― 127 00:08:45,775 --> 00:08:47,485 お返ししたいと思いまして 128 00:08:47,985 --> 00:08:49,862 借りって 俺は別に… 129 00:08:53,783 --> 00:08:54,617 あ… 130 00:08:55,159 --> 00:08:56,869 (朔夜)九重透流 131 00:08:56,994 --> 00:09:01,123 あなたに レベル4への 昇華の儀を行う権利を与えますわ 132 00:09:01,999 --> 00:09:04,126 この前は 俺だけじゃなくて― 133 00:09:04,252 --> 00:09:05,670 ユリエやリーリスや― 134 00:09:05,795 --> 00:09:08,381 みんながいてくれたから 何とかなったんです 135 00:09:08,506 --> 00:09:10,258 それなのに どうして俺だけ… 136 00:09:10,716 --> 00:09:11,676 フッ 137 00:09:12,134 --> 00:09:15,680 あなたが唯一無二 アンリヴァルドだからですわ 138 00:09:16,847 --> 00:09:20,309 みんなを差し置いて 俺だけレベルアップなんて… 139 00:09:21,018 --> 00:09:23,521 何を迷うことがありますの? 140 00:09:23,646 --> 00:09:25,940 よもや力が欲しくないとでも? 141 00:09:26,357 --> 00:09:27,191 う… 142 00:09:27,858 --> 00:09:31,112 あなたは そのために この学園に来たのでは? 143 00:09:31,237 --> 00:09:33,948 力があれば 悲劇が防げたかもしれない 144 00:09:34,907 --> 00:09:36,576 そうは思いませんこと? 145 00:09:36,993 --> 00:09:37,827 あ… 146 00:09:43,541 --> 00:09:45,334 (透流)そうかもしれない 147 00:09:45,459 --> 00:09:48,421 俺に力さえあれば… でも… 148 00:09:59,265 --> 00:10:00,558 ハア… 149 00:10:11,193 --> 00:10:14,572 すみません やっぱり俺… 150 00:10:15,323 --> 00:10:19,076 これをどうするか 選択はあなたに任せますわ 151 00:10:23,247 --> 00:10:24,248 ですが― 152 00:10:24,373 --> 00:10:29,128 あなたの意志を許容するほど この世界は優しくありませんわ 153 00:10:29,795 --> 00:10:32,923 とりわけ世界に はびこる 悪意ともなれば… 154 00:10:33,716 --> 00:10:34,592 あ… 155 00:10:37,887 --> 00:10:39,555 (朔夜)まもなく この学園で― 156 00:10:39,639 --> 00:10:41,932 レイン・カンファレンスが 開かれますの 157 00:10:42,850 --> 00:10:45,061 レイン… カンファレンス? 158 00:10:45,561 --> 00:10:48,230 そこに リベールスを作り上げた― 159 00:10:48,356 --> 00:10:51,317 エクイプメント・スミスという 御仁も訪れますわ 160 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 あ… 161 00:11:07,667 --> 00:11:10,002 (ドアが開く音) (ユリエ)あ… 162 00:11:10,127 --> 00:11:11,212 (ドアが閉まる音) 163 00:11:11,712 --> 00:11:13,756 おかえりなさい トール 164 00:11:14,131 --> 00:11:15,966 今 アップルティーの準備を… 165 00:11:16,509 --> 00:11:17,343 あ… 166 00:11:19,804 --> 00:11:20,971 トール? 167 00:11:37,154 --> 00:11:39,865 (璃兎) ドーン機関が誇りし精鋭たち― 168 00:11:40,199 --> 00:11:42,868 護陵衛士 エトナルクってか… 169 00:11:46,330 --> 00:11:47,373 クッハ 170 00:11:47,498 --> 00:11:49,750 どいつもこいつも 卒業したってだけで 171 00:11:49,875 --> 00:11:51,919 一人前のナリしやがって 172 00:11:54,505 --> 00:11:56,841 全校外出禁止かあ… 173 00:11:56,966 --> 00:11:59,969 よく分からないけど すごいことになってるみたいだね 174 00:12:00,094 --> 00:12:00,928 (タツ)ムン 175 00:12:06,142 --> 00:12:09,478 レベル3の生徒まで 警備に駆り出すとは― 176 00:12:09,603 --> 00:12:11,689 まったく 人使いの荒い学園だ 177 00:12:12,440 --> 00:12:15,860 それだけ重要な会合が 行われるということだ 178 00:12:15,985 --> 00:12:20,072 それに実習とはいえ これは れっきとした任務だぞ 179 00:12:20,197 --> 00:12:21,407 緊張感を持ってだな… 180 00:12:21,532 --> 00:12:22,992 (エトナルク) 肩に力が入りすぎだぞ 181 00:12:23,117 --> 00:12:23,951 (トラ)ん? (巴)あっ 182 00:12:24,743 --> 00:12:27,413 (エトナルク) 気を張るのも ほどほどにな 後輩 183 00:12:27,538 --> 00:12:28,914 (エトナルク) もし事が起こっても― 184 00:12:29,039 --> 00:12:31,167 俺たちに任せておけ いいな 185 00:12:31,584 --> 00:12:34,170 はい ご指導お願いいたします 186 00:12:34,462 --> 00:12:35,504 (エトナルクたち)フッ 187 00:12:35,671 --> 00:12:39,550 まあ 何事もないのに 越したことはないが… 188 00:12:48,726 --> 00:12:50,394 なんて気配… 189 00:12:50,519 --> 00:12:52,855 さすがは レインといったところね 190 00:12:55,983 --> 00:12:59,528 レイン・カンファレンスのお誘い… ですわね 191 00:13:00,029 --> 00:13:01,780 朔夜 あなた… 192 00:13:03,908 --> 00:13:04,783 あ… 193 00:13:08,287 --> 00:13:09,246 あ… 194 00:13:14,877 --> 00:13:16,253 (透流)リーリス (リーリス)あ… 195 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 ハア… 196 00:13:19,089 --> 00:13:22,801 透流? 持ち場を離れるなんて らしくないわね 197 00:13:23,552 --> 00:13:25,471 教えてほしいことがある 198 00:13:25,763 --> 00:13:27,056 リーリスなら知ってるはずだ 199 00:13:27,515 --> 00:13:32,311 あら 私の透流への気持ちなら とっくに教えてあげたでしょう? 200 00:13:33,062 --> 00:13:36,774 エクイプメント・スミス レイン・カンファレンス… 201 00:13:37,149 --> 00:13:39,693 一体 何が起きてるのか そいつを知りたい 202 00:13:40,027 --> 00:13:40,861 あ… 203 00:13:43,113 --> 00:13:45,950 どこの子に聞いたのか 知らないけど 204 00:13:46,408 --> 00:13:47,701 2度は言わないわよ 205 00:13:48,160 --> 00:13:48,994 うん 206 00:13:52,623 --> 00:13:54,375 (リーリス) エクイプメント・スミス 207 00:13:54,917 --> 00:13:58,879 某国の闇に潜む 軍事組織の重要人物よ 208 00:13:59,004 --> 00:14:02,049 そして 彼がそこで作り上げたのが 209 00:14:02,174 --> 00:14:05,344 神を滅する部隊 リベールス 210 00:14:06,095 --> 00:14:07,388 一体 何のために? 211 00:14:07,972 --> 00:14:10,224 その最終目的は― 212 00:14:10,891 --> 00:14:12,142 アブソリュート・デュオ 213 00:14:12,851 --> 00:14:14,770 アブソリュート・デュオ? 214 00:14:15,521 --> 00:14:17,856 願わくば 汝(なんじ)がいつか― 215 00:14:17,982 --> 00:14:20,568 アブソリュート・デュオへ 至らんことを 216 00:14:21,443 --> 00:14:26,031 アブソリュート・デュオを核として 集いし者たち レイン 217 00:14:30,202 --> 00:14:34,039 そのメンバーが今 一堂に会しているわ 218 00:14:34,832 --> 00:14:37,585 (ファントム)よう 勝手にやらせてもらってるぜ 219 00:14:37,710 --> 00:14:39,086 デアボリカの嬢ちゃん 220 00:14:39,837 --> 00:14:43,716 大した おもてなしもできず お恥ずかしい限りですわ 221 00:14:43,841 --> 00:14:45,342 グレイヴ・ファントム様 222 00:14:46,969 --> 00:14:48,387 (ジャッジス)アンシャンテ 223 00:14:48,721 --> 00:14:51,724 お初にお目にかかるね デアボリカ 224 00:14:52,141 --> 00:14:56,395 テンペスト・ジャッジス様ですわね ようこそ おいでくださいました 225 00:14:58,188 --> 00:14:59,148 (ディザスター)ん… 226 00:14:59,231 --> 00:15:02,693 相変わらず ジャッジスとは 犬猿の仲みてえだな 227 00:15:02,818 --> 00:15:04,737 ダークレイ・ディザスター 228 00:15:04,862 --> 00:15:06,572 (ディザスター) 聞くまでもないだろう 229 00:15:07,197 --> 00:15:08,824 (ディーヴァ)すてきな学園ですね 230 00:15:09,283 --> 00:15:13,829 我が国でも このような学び舎(や)が 数多(あまた)あればよいのですけれども 231 00:15:14,705 --> 00:15:17,291 恐れ入ります サイレント・ディーヴァ様 232 00:15:17,416 --> 00:15:18,584 (ドアが開く音) (ディーヴァ・朔夜)あ… 233 00:15:20,502 --> 00:15:21,754 (ドアが閉まる音) 234 00:15:24,548 --> 00:15:27,676 (スミス) 待たせたようじゃな 諸君 235 00:15:29,595 --> 00:15:30,721 ふん 236 00:15:32,640 --> 00:15:36,685 (透流)アブソリュート・デュオ? 一体 何なんだ それは? 237 00:15:37,519 --> 00:15:43,776 魂の力を極めた先にある 終(つい)の領域… とだけ言っておくわ 238 00:15:43,901 --> 00:15:45,819 終の領域… 239 00:15:45,945 --> 00:15:49,949 魂の力… つまりは ブレイズを極めた先に… 240 00:15:50,908 --> 00:15:53,953 そのために俺たちは ここに集められたのか? 241 00:15:55,371 --> 00:15:59,083 この昊陵学園(こうりょうがくえん)が創設された目的は ただ1つ 242 00:16:00,000 --> 00:16:04,004 ルキフルをもって 魂に秘められた力を覚醒し― 243 00:16:04,129 --> 00:16:06,674 超えし者 イクシードを作り出す 244 00:16:07,216 --> 00:16:09,843 すべては アブソリュート・デュオへ 至るために 245 00:16:10,803 --> 00:16:14,306 アブソリュート・デュオへ至る道… (ユリエ)う… 246 00:16:15,724 --> 00:16:19,520 (リーリス)あの子は それを たった1人でやろうとしてる 247 00:16:19,645 --> 00:16:20,813 誰とも相いれず― 248 00:16:22,022 --> 00:16:23,941 誰をも受け入れずに 249 00:16:24,942 --> 00:16:25,901 同盟? 250 00:16:26,318 --> 00:16:28,904 そうとも いい話じゃろ? 251 00:16:29,029 --> 00:16:31,031 (レインたち)うーん… 252 00:16:31,156 --> 00:16:33,242 こいつあ 驚いたなあ 253 00:16:33,701 --> 00:16:35,119 トレビア~ン 254 00:16:35,244 --> 00:16:38,747 レインの中より 手を携えよう という意見が出るとはね 255 00:16:39,748 --> 00:16:43,377 わしのユニットの力は すでに存じておろう? 256 00:16:43,502 --> 00:16:46,714 それと そなたのイクシードが 手を組めば 257 00:16:46,839 --> 00:16:50,009 すべてを凌駕(りょうが)できると言っても 過言ではない 258 00:16:50,592 --> 00:16:53,303 どうかの? 朔夜嬢 259 00:16:57,433 --> 00:16:58,767 お断りしますわ 260 00:16:59,184 --> 00:17:00,269 うん? 261 00:17:01,520 --> 00:17:02,396 フッ 262 00:17:02,855 --> 00:17:06,316 私どもが求めるものと スミス様のそれとは 263 00:17:06,442 --> 00:17:08,402 決して交わらぬ道のようなもの 264 00:17:08,986 --> 00:17:11,905 ならば その結末も おのずと違いますわ 265 00:17:12,656 --> 00:17:15,909 故に手を組むなど まさに愚の骨頂 266 00:17:16,910 --> 00:17:19,413 魂の力… か 267 00:17:19,913 --> 00:17:23,167 ここでは 日常生活という不純物をもって― 268 00:17:23,292 --> 00:17:26,211 訓練などと 称しているようじゃが― 269 00:17:26,336 --> 00:17:29,673 いやはや この老人には退屈すぎるわ 270 00:17:30,215 --> 00:17:34,094 あなたには 永遠に 理解がかなわぬことでしょう 271 00:17:34,219 --> 00:17:35,262 何しろ あなたは― 272 00:17:36,764 --> 00:17:41,268 かつて 私の祖父に敗れ 機関から切り捨てられたのですから 273 00:17:42,186 --> 00:17:45,773 そうでしたわね エクイプメント・スミス様 274 00:17:46,148 --> 00:17:47,775 う… あ… 275 00:17:50,903 --> 00:17:53,030 (朔夜) 過ぎし日の野望を実現するのが 276 00:17:53,155 --> 00:17:55,324 お望みのようですけれど― 277 00:17:55,532 --> 00:17:59,244 そのような哀れな老人の世迷言に 興味ありませんわ 278 00:18:07,086 --> 00:18:09,922 (スミス)ハハハ これは手厳しい 279 00:18:10,339 --> 00:18:15,969 魔女の言葉には毒があるというが これほどの猛毒とはのう 280 00:18:16,095 --> 00:18:16,929 じゃが― 281 00:18:17,638 --> 00:18:21,809 ここまで侮辱されて 黙って 引き下がるわけにはいかんのう 282 00:18:23,685 --> 00:18:28,565 ここはひとつ ゲームで決着をつけんかね 朔夜嬢 283 00:18:29,858 --> 00:18:31,443 ゲーム… ですか? 284 00:18:31,944 --> 00:18:33,779 簡単なことじゃよ 285 00:18:33,904 --> 00:18:37,616 わしのリベールスに この学園を強襲させ― 286 00:18:37,741 --> 00:18:40,452 それを そなたのイクシードが 食い止める 287 00:18:40,661 --> 00:18:44,498 そして相手を全滅させたほうが勝ち 288 00:18:44,706 --> 00:18:47,209 いわゆる キリング・ゲームじゃ 289 00:18:48,293 --> 00:18:49,920 (ファントム)フウ… (ディザスター)んん… 290 00:18:50,379 --> 00:18:53,006 (ジャッジス)うん (ディーヴァ)あ… 291 00:18:55,300 --> 00:18:56,760 よろしいですわ 292 00:18:57,177 --> 00:18:59,763 決まりじゃな フフ 293 00:19:01,181 --> 00:19:02,766 お… トール? 294 00:19:03,142 --> 00:19:04,893 (透流)アブソリュート・デュオ… 295 00:19:05,018 --> 00:19:09,148 正直 俺には それが どんなすごいものか分からないけど 296 00:19:09,273 --> 00:19:12,151 そのために これまで みんな傷ついてきたのか 297 00:19:13,610 --> 00:19:16,864 確かに俺は 力を手に入れるために この学園にやってきた 298 00:19:18,115 --> 00:19:19,283 だけど… 299 00:19:20,826 --> 00:19:22,786 だけど 今は… 300 00:19:23,120 --> 00:19:24,538 あ… 301 00:19:25,247 --> 00:19:28,750 何かを手に入れるためには 何かを失う 302 00:19:29,251 --> 00:19:31,170 それが この世界の現実よ 303 00:19:34,256 --> 00:19:35,966 悲しいけどね 304 00:19:37,092 --> 00:19:38,635 (透流)確かに そうかもしれない 305 00:19:39,178 --> 00:19:40,137 え? 306 00:19:40,262 --> 00:19:45,142 リーリスや理事長の言うことは 正しいのかもしれない けど― 307 00:19:45,601 --> 00:19:48,395 それを 俺は認めたくない 308 00:19:49,521 --> 00:19:51,064 まったく… 309 00:19:51,732 --> 00:19:53,025 透流らしいわね 310 00:19:55,611 --> 00:19:56,987 (ユリエ・透流・リーリス)あっ 311 00:19:55,611 --> 00:19:56,987 (輸送機の飛行音) 312 00:19:56,987 --> 00:19:58,113 (輸送機の飛行音) 313 00:19:58,113 --> 00:20:00,574 (輸送機の飛行音) 314 00:19:58,113 --> 00:20:00,574 (エトナルクたち)あ… 315 00:20:02,159 --> 00:20:04,244 (エトナルク) 何? リベールスの強襲が!? 316 00:20:04,369 --> 00:20:05,204 何だと!? 317 00:20:05,746 --> 00:20:09,875 今から10分後? 待て! なんでそんなことが分かるんだ! 318 00:20:10,000 --> 00:20:11,126 キリング・ゲームだと!? 319 00:20:11,627 --> 00:20:13,128 はっ あれは! 320 00:20:21,136 --> 00:20:26,725 (K)さあ 宴を始めましょう 殺りくという名の供宴を 321 00:20:27,226 --> 00:20:32,231 ♪~ 322 00:21:51,184 --> 00:21:56,189 ~♪ 323 00:22:09,036 --> 00:22:11,580 お招きいただき 感謝しますよ 324 00:22:12,289 --> 00:22:13,582 キリング・ゲームとは― 325 00:22:14,041 --> 00:22:17,586 よっぽど ざれ事が好きなようだな 僕たちの飼い主は… 326 00:22:18,003 --> 00:22:19,087 くっ… 327 00:22:19,796 --> 00:22:21,590 いくぞ ユリエ (ユリエ)ヤー 328 00:22:36,354 --> 00:22:38,607 (透流・ユリエ)あっ… (巴)みやび!? 無事だったのか! 329 00:22:38,732 --> 00:22:40,108 待ちなさい (巴)う… 330 00:22:40,400 --> 00:22:42,360 なぜ止める? あ… 331 00:22:47,407 --> 00:22:48,366 あっ 332 00:22:48,909 --> 00:22:50,952 ねえ 見て 333 00:23:11,139 --> 00:23:13,141 (一同)あ… 334 00:23:14,810 --> 00:23:15,644 みやび… 335 00:23:18,855 --> 00:23:19,898 (みやび)私― 336 00:23:21,149 --> 00:23:24,820 強くなったんだよ 透流君 337 00:23:27,280 --> 00:23:31,284 (みやび)強くなりたかった みんなに追いつけるように 338 00:23:31,409 --> 00:23:36,206 あの人の前に立てるように 自分に素直になれるように 339 00:23:39,292 --> 00:23:40,919 見て 透流君!