1 00:00:33,796 --> 00:00:36,866 (あかり) 私の熱いアイドル活動 『アイカツ!』。 2 00:00:36,866 --> 00:00:38,866 始まります! 3 00:00:40,803 --> 00:00:43,172 <私は大空あかり。 4 00:00:43,172 --> 00:00:46,826 アイドル学校 スターライト学園に通う 中学2年生です。 5 00:00:46,826 --> 00:00:50,012 私たちに 嬉しいお仕事が 舞い込んだ。 6 00:00:50,012 --> 00:00:53,999 みんな一緒に ドラマに出られることになったんだ。 7 00:00:53,999 --> 00:00:56,785 この舞台で 私たちがするお芝居が→ 8 00:00:56,785 --> 00:00:59,004 テレビで放映される!> 9 00:00:59,004 --> 00:01:01,991 (ここね)かわいい! (珠璃)エスペロ! 10 00:01:01,991 --> 00:01:04,827 つまり 楽しみ。 11 00:01:04,827 --> 00:01:08,214 <記念すべき 私たちの初共演舞台が➡ 12 00:01:08,214 --> 00:01:10,316 ついに開幕します。 13 00:01:10,316 --> 00:01:12,816 そのタイトルは…> 14 00:04:04,323 --> 00:04:06,759 ねぇ うちの店➡ 15 00:04:06,759 --> 00:04:09,111 いつから お客さん来てないっけ? 16 00:04:09,111 --> 00:04:14,333 う~ん 思い出せないくらい前から 来ていません。 17 00:04:14,333 --> 00:04:16,351 くっ…。 18 00:04:16,351 --> 00:04:19,221 それもこれも すべて すぐ近くに➡ 19 00:04:19,221 --> 00:04:22,491 行列のできる人気レストランが できてしまったせいだ! 20 00:04:22,491 --> 00:04:25,878 あんな人気店に 勝てっこないですよね。 21 00:04:25,878 --> 00:04:29,331 たとえ 味は 負けてなかったとしても…。 22 00:04:29,331 --> 00:04:32,217 はぁ…。 23 00:04:32,217 --> 00:04:35,454 (ジョニー)味は負けてないのに 客が来ないとは…。 24 00:04:35,454 --> 00:04:38,657 わかったぜ! 25 00:04:38,657 --> 00:04:43,128 これは 幻の食材を求めて 旅に出る展開だな イエー! 26 00:04:43,128 --> 00:04:45,814 (涼川)えっ? えっ? え!? 27 00:04:45,814 --> 00:04:50,219 旅に出たら ますます お客が 来なくなるんじゃないですか? 28 00:04:50,219 --> 00:04:52,454 (織姫)ふふ どうかしらね。 29 00:04:52,454 --> 00:04:54,490 って 2人とも➡ 30 00:04:54,490 --> 00:04:56,625 台本を先に読んじゃってるんじゃ ないですか? 31 00:04:56,625 --> 00:04:59,678 俺 読んでないですよ。 32 00:04:59,678 --> 00:05:02,831 シェフ くよくよしても 始まりませんし➡ 33 00:05:02,831 --> 00:05:06,285 いつものあれ いきますか。 34 00:05:06,285 --> 00:05:09,638 オーダー 私のまかない! 35 00:05:09,638 --> 00:05:12,007 また その悲しい注文か…。 36 00:05:12,007 --> 00:05:15,160 まかないというのは お店から ふるまわれる➡ 37 00:05:15,160 --> 00:05:18,964 従業員用の食事。 つまり売り上げにはならない! 38 00:05:18,964 --> 00:05:22,551 1日1回くらい 言いたいじゃないですか。 39 00:05:22,551 --> 00:05:24,851 オーダーって。 40 00:05:29,541 --> 00:05:31,641 ここね! 41 00:05:34,463 --> 00:05:37,833 お客さん!? 42 00:05:37,833 --> 00:05:40,619 (まどか)なんか 怪しい感じですよね。 43 00:05:40,619 --> 00:05:43,489 ただのお客さんじゃ なさそうだな。 44 00:05:43,489 --> 00:05:45,824 まさか 借金とり!? 45 00:05:45,824 --> 00:05:50,212 いや つぶれそうだけど まだ借金はしてない。 46 00:05:50,212 --> 00:05:53,165 2人とも 何かお忘れじゃなくて? 47 00:05:53,165 --> 00:05:55,117 (まどか/珠璃)え!? 48 00:05:55,117 --> 00:05:58,821 ドアベルが鳴ったら 即 「いらっしゃいませ」でしょ? 49 00:05:58,821 --> 00:06:00,823 あんまりにも お客さんが来なくて➡ 50 00:06:00,823 --> 00:06:03,709 そんなことも 忘れてしまったのかしら? 51 00:06:03,709 --> 00:06:06,995 そ そうでした! 52 00:06:06,995 --> 00:06:10,616 いらっしゃいませ。 ようこそ アイカツレストランへ。 53 00:06:10,616 --> 00:06:13,819 さぁ こちらの席へ。 54 00:06:13,819 --> 00:06:17,322 いいえ 結構 イスに座ってるヒマなんてないわ。 55 00:06:17,322 --> 00:06:21,326 私は この店を 立て直しにきたのだから。 56 00:06:21,326 --> 00:06:24,513 店を? 立て直しに? 57 00:06:24,513 --> 00:06:27,950 私は さすらいのスーパーウエイトレス➡ 58 00:06:27,950 --> 00:06:30,002 栗栖ここね! 59 00:06:30,002 --> 00:06:33,822 必ずや この店を 繁盛させてみせるわ! 60 00:06:33,822 --> 00:06:37,492 世界の中心は…。 61 00:06:37,492 --> 00:06:41,013 ここね! と言われるためにね。 62 00:06:41,013 --> 00:06:43,799 (拍手) 63 00:06:43,799 --> 00:06:47,653 なるほど。 もしかして あのスーパーウエイトレス➡ 64 00:06:47,653 --> 00:06:49,788 協力すると見せかけて➡ 65 00:06:49,788 --> 00:06:52,324 この店を 乗っ取るつもりじゃないか? 66 00:06:52,324 --> 00:06:54,309 バッドガール! 67 00:06:54,309 --> 00:06:56,461 えっ? えっ? えっ? 68 00:06:56,461 --> 00:06:58,664 そこまで ひねりますかね。 69 00:06:58,664 --> 00:07:01,800 普通に店のために 頑張る気がします。 70 00:07:01,800 --> 00:07:05,900 同感よ 涼川先生。 オー…。 71 00:07:08,323 --> 00:07:11,960 すごい手際がいいですね。 うん。 72 00:07:11,960 --> 00:07:15,364 あの ここねさん どうして私たちに➡ 73 00:07:15,364 --> 00:07:17,516 協力してくれるんですか? 74 00:07:17,516 --> 00:07:20,118 愚問ね。 それじゃあ まるで➡ 75 00:07:20,118 --> 00:07:24,573 どうして空を飛ぶのかと 鳥に尋ねているようなものだわ。 76 00:07:24,573 --> 00:07:26,608 は? はい? 77 00:07:26,608 --> 00:07:29,661 私は さすらいのスーパーウエイトレスだけに➡ 78 00:07:29,661 --> 00:07:32,231 店を繁盛させるのがつとめ。 79 00:07:32,231 --> 00:07:35,133 そこに理由などいらなくてよ。 80 00:07:35,133 --> 00:07:37,152 本当ですか? 81 00:07:37,152 --> 00:07:39,621 いまいち信じられないんですけど。 82 00:07:39,621 --> 00:07:42,341 う~ん すばらしい! 83 00:07:42,341 --> 00:07:45,344 なんというプロ意識! え!? 84 00:07:45,344 --> 00:07:47,813 よろしくお願いします! 85 00:07:47,813 --> 00:07:50,983 任せておいて。 合言葉は➡ 86 00:07:50,983 --> 00:07:56,121 世界の中心は ここね! よ。 87 00:07:56,121 --> 00:07:58,440 はい! 88 00:07:58,440 --> 00:08:02,661 ワンダフル! なんて親切な ウエイトレスなんだ。 89 00:08:02,661 --> 00:08:07,132 あの さすらいのウエイトレス 何か隠してるようですね。 90 00:08:07,132 --> 00:08:09,484 どうかしらね。 91 00:08:09,484 --> 00:08:13,622 というわけで お店立て直し計画 第1弾! 92 00:08:13,622 --> 00:08:16,325 よろしく! お願いします! 93 00:08:16,325 --> 00:08:20,746 まずは 占い師さんを呼んで この店を見てもらうわね。 94 00:08:20,746 --> 00:08:23,131 は? え? 占い師さん? 95 00:08:23,131 --> 00:08:26,168 お店のメニューを食べながら占うと➡ 96 00:08:26,168 --> 00:08:28,637 ピタリと当たる 占い師さんがいるのよ。 97 00:08:28,637 --> 00:08:31,340 あっ もしもし? (発信音) 98 00:08:31,340 --> 00:08:34,009 先生 今からお願いします。 99 00:08:34,009 --> 00:08:38,380 は~い よろしく。 100 00:08:38,380 --> 00:08:41,667 シェフ あの人 ほんとに大丈夫ですか? 101 00:08:41,667 --> 00:08:45,304 怪しいですよ いきなり 占い師 呼ぶなんて。 102 00:08:45,304 --> 00:08:49,304 そうかなぁ… いい人だと思うんだが。 103 00:08:53,178 --> 00:08:57,065 こんにちは。 失礼します。 104 00:08:57,065 --> 00:09:00,319 先生 今日は よろしくお願いします。 105 00:09:00,319 --> 00:09:02,487 こちらこそ よろしく。 106 00:09:02,487 --> 00:09:05,640 こちらが先ほど お話しした 占い師さんですわ。 107 00:09:05,640 --> 00:09:09,044 ど… どうも。 いらっしゃいませ。 108 00:09:09,044 --> 00:09:12,998 見えますわ。 オーナーシェフの紅林さんに➡ 109 00:09:12,998 --> 00:09:15,500 ウエイトレスの天羽さんですわね。 110 00:09:15,500 --> 00:09:19,121 そりゃ見えますよね。 111 00:09:19,121 --> 00:09:22,307 私たち 名札つけてるし。 ああ…。 112 00:09:22,307 --> 00:09:26,728 先生 こちらへどうぞ。 ありがとう。 113 00:09:26,728 --> 00:09:29,798 さあ いよいよ 占っていただけるわよ。 114 00:09:29,798 --> 00:09:31,798 (珠璃/まどか)はい…。 115 00:09:35,670 --> 00:09:38,623 先生 何か見えましたか? 116 00:09:38,623 --> 00:09:42,160 オムレツが食べたい。 は? 117 00:09:42,160 --> 00:09:48,834 オムレツ… すみません オムレツは 今 メニューにないんです。 118 00:09:48,834 --> 00:09:52,788 ないんですか? 先生は メニューを見なくても➡ 119 00:09:52,788 --> 00:09:56,508 その店が どんな料理を出すか わかるはずなのに。 120 00:09:56,508 --> 00:09:59,494 メニューを見なくても メニューがわかるなんて➡ 121 00:09:59,494 --> 00:10:01,513 なんて便利なんだ! 122 00:10:01,513 --> 00:10:04,783 俺は メニューをゆっくり眺めるのが 好きですけどね。 123 00:10:04,783 --> 00:10:08,670 しかし あのシェフも何か 隠していそうだな。 124 00:10:08,670 --> 00:10:13,325 さすが涼川先生。 鋭い! う…。 125 00:10:13,325 --> 00:10:17,462 それではアプリコットティーを いただけますか? 126 00:10:17,462 --> 00:10:19,531 あっ はい。 127 00:10:19,531 --> 00:10:22,031 オーダー アプリコットティー ワン! 128 00:10:23,969 --> 00:10:27,155 お待たせしました アプリコットティーです。 129 00:10:27,155 --> 00:10:29,291 ありがとう。 130 00:10:29,291 --> 00:10:31,977 今度こそ占ってらっしゃるわ。 131 00:10:31,977 --> 00:10:35,397 紅茶占いですか。 楽しみだ。 132 00:10:35,397 --> 00:10:39,618 おいしい! 感想。 133 00:10:39,618 --> 00:10:43,155 先生は ただ紅茶が お飲みになりたかったようです。 134 00:10:43,155 --> 00:10:45,557 占いは していません。 135 00:10:45,557 --> 00:10:47,459 ズコッ! (笑い声) 136 00:10:47,459 --> 00:10:51,696 あの~ 本当に大丈夫なんですか この先生。 137 00:10:51,696 --> 00:10:54,296 では始めます。 138 00:10:57,636 --> 00:11:02,491 このお店は 何か大切なものを忘れている。 139 00:11:02,491 --> 00:11:05,360 何か大切なもの? 140 00:11:05,360 --> 00:11:08,980 それを思い出すことができれば いい方向に向く。 141 00:11:08,980 --> 00:11:12,000 と 先生はおっしゃりたいのだと 思います。 142 00:11:12,000 --> 00:11:15,804 なるほど 忘れている 大切なものを思い出せば➡ 143 00:11:15,804 --> 00:11:19,724 この店は繁盛するのね。 144 00:11:19,724 --> 00:11:25,297 でも 何なんでしょう 大切なものって。 145 00:11:25,297 --> 00:11:30,152 あの水晶に何が映っているのか とっても気になるぜ イェ~。 146 00:11:30,152 --> 00:11:32,287 そこですか? 147 00:11:32,287 --> 00:11:35,123 これはメニューに オムレツが載ってないことが➡ 148 00:11:35,123 --> 00:11:37,876 深く関わっているみたいですね。 149 00:11:37,876 --> 00:11:41,376 いい読みね 涼川先生。 う…。 150 00:11:44,132 --> 00:11:47,035 あの スーパーウエイトレス ここねさん。 151 00:11:47,035 --> 00:11:49,037 何かしら? 152 00:11:49,037 --> 00:11:52,007 私たちが忘れてるものって 何なんでしょう? 153 00:11:52,007 --> 00:11:55,994 まるで見当つきませんよね。 あ… ああ。 154 00:11:55,994 --> 00:11:59,631 大丈夫 忘れてしまっている 何か大切なものを➡ 155 00:11:59,631 --> 00:12:03,201 見つけることができれば この店は生き返る。 156 00:12:03,201 --> 00:12:07,301 そのために すでに エキスパートを呼んでおいたわ。 157 00:12:10,492 --> 00:12:12,792 待たせたな 諸君。 158 00:13:53,812 --> 00:13:56,998 待たせたな 諸君。 159 00:13:56,998 --> 00:14:00,118 待ってましたわ 名探偵 大空あかり! 160 00:14:00,118 --> 00:14:03,171 名探偵? なぜ探偵? 161 00:14:03,171 --> 00:14:05,840 捜し物といえば 探偵。 162 00:14:05,840 --> 00:14:07,976 あなた方が忘れてしまっている➡ 163 00:14:07,976 --> 00:14:11,997 何か大切なものを 捜してもらうために呼んだのよ。 164 00:14:11,997 --> 00:14:14,115 あっ なるほど。 165 00:14:14,115 --> 00:14:17,319 ちなみにシェフ この店をオープンしたのは➡ 166 00:14:17,319 --> 00:14:20,839 先代のシェフであり あなたの お父さまだそうですね? 167 00:14:20,839 --> 00:14:22,791 そのとおりだ。 168 00:14:22,791 --> 00:14:26,161 では 伺いますが お父さまの時代にあって➡ 169 00:14:26,161 --> 00:14:30,548 今はこの店にないものって 何か心当たりは ありますか? 170 00:14:30,548 --> 00:14:34,502 う~ん…。 171 00:14:34,502 --> 00:14:37,622 実は昔は載せていたのに➡ 172 00:14:37,622 --> 00:14:41,109 今はメニューに載せてない ひと品がある。 173 00:14:41,109 --> 00:14:43,161 オムレツだ。 174 00:14:43,161 --> 00:14:45,163 オムレツ? 175 00:14:45,163 --> 00:14:49,000 さっき占い師さんに言われて ドキッとしたんだ。 176 00:14:49,000 --> 00:14:52,671 ((オムレツが食べたい)) 177 00:14:52,671 --> 00:14:58,309 今の私の腕じゃ 父のような おいしいオムレツは作れない。 178 00:14:58,309 --> 00:15:00,495 だからメニューから外した。 179 00:15:00,495 --> 00:15:04,382 昔から うちの店の 人気メニューだったんだが。 180 00:15:04,382 --> 00:15:08,219 じゃあ私たちが忘れている 大切なものって➡ 181 00:15:08,219 --> 00:15:11,019 ズバリ オムレツなんじゃ? 182 00:15:16,795 --> 00:15:21,132 (ひなき)どうも 雑誌 『この店がおいしすぎるぜ』の➡ 183 00:15:21,132 --> 00:15:25,286 ライターで人気ブロガーの新条でっす! 184 00:15:25,286 --> 00:15:27,288 い いらっしゃいませ。 185 00:15:27,288 --> 00:15:30,792 また キミの知り合いか? ええ そうよ。 186 00:15:30,792 --> 00:15:33,795 では ひとまず私は 失礼するよ。 187 00:15:33,795 --> 00:15:37,132 はい 名探偵 よろしくお願いね。 188 00:15:37,132 --> 00:15:39,432 お願いします。 189 00:15:41,619 --> 00:15:44,155 さてと こちらの新条さんには➡ 190 00:15:44,155 --> 00:15:48,159 この店が忘れている 大切な何かを思い出すために➡ 191 00:15:48,159 --> 00:15:51,162 この店の記事を 雑誌に載せてもらおうと➡ 192 00:15:51,162 --> 00:15:53,998 思ってるの。 その心は? 193 00:15:53,998 --> 00:15:57,402 昔みたいに たくさんの お客さんが来るようになったら➡ 194 00:15:57,402 --> 00:16:00,972 大切な何かに 気づくかもしれないでしょ? 195 00:16:00,972 --> 00:16:04,325 でも わかってるよね スーパーウエイトレス ここね。 196 00:16:04,325 --> 00:16:07,295 ただで記事は書けないぜ。 197 00:16:07,295 --> 00:16:10,615 えっ? まぁ あなたのことだし➡ 198 00:16:10,615 --> 00:16:12,834 そう言うと思ったわ。 199 00:16:12,834 --> 00:16:15,170 じゃ 出すもの出して もらおっかな。 200 00:16:15,170 --> 00:16:17,505 は? 出すもの? 201 00:16:17,505 --> 00:16:22,110 だって 私が記事を書くだけで お客さんが いっぱい来るんだよ。 202 00:16:22,110 --> 00:16:24,846 お礼くらいしてもらわないと。 203 00:16:24,846 --> 00:16:29,267 そ そういうことですか。 204 00:16:29,267 --> 00:16:31,636 はっははは 悪そうですね。 205 00:16:31,636 --> 00:16:36,324 このおもしろ あくどい感じ うまいわね 新条。 206 00:16:36,324 --> 00:16:39,194 プランは松竹梅あります。 207 00:16:39,194 --> 00:16:43,331 松なら お値段は張るけど 大勢のお客さんがやってくる。 208 00:16:43,331 --> 00:16:45,683 竹なら そこそこ。 209 00:16:45,683 --> 00:16:48,036 梅なら まあまあって感じかな。 210 00:16:48,036 --> 00:16:50,455 さて どうする? 211 00:16:50,455 --> 00:16:53,341 ど どうしますか? シェフ。 212 00:16:53,341 --> 00:16:55,960 松が お得だと思うよ。 213 00:16:55,960 --> 00:16:58,129 今からソッコー 記事を書いて→ 214 00:16:58,129 --> 00:17:00,665 明日の ブログにも アップすれば➡ 215 00:17:00,665 --> 00:17:03,368 明日には わんさかお客さんが 来るんだから。 216 00:17:03,368 --> 00:17:05,968 さて どうします? シェフ。 217 00:17:07,956 --> 00:17:10,492 断る! え? 218 00:17:10,492 --> 00:17:12,861 お客さんには来てほしい。 219 00:17:12,861 --> 00:17:15,296 でも 汚い手は使いたくない。 220 00:17:15,296 --> 00:17:18,783 うちのメニューを 食べたこともないキミに➡ 221 00:17:18,783 --> 00:17:21,953 嘘の記事を 書いてもらうわけにはいかない。 222 00:17:21,953 --> 00:17:25,657 お客さんに 嘘は つけない! 223 00:17:25,657 --> 00:17:28,126 シェフ…。 224 00:17:28,126 --> 00:17:32,680 オッケー そうこなくっちゃ。 正しい選択ね。 225 00:17:32,680 --> 00:17:34,666 え? は? 226 00:17:34,666 --> 00:17:37,752 申し訳ないけど 試させてもらったの。 227 00:17:37,752 --> 00:17:42,252 あなた料理人としての心根は 腐ってなかったようね。 228 00:17:44,175 --> 00:17:47,629 さて ジャンジャンお料理 運んできて。 229 00:17:47,629 --> 00:17:52,550 おいしかったら う~んと いい記事書いちゃうよ! 230 00:17:52,550 --> 00:17:55,150 喜んで! 231 00:17:57,205 --> 00:17:59,705 いただきます! 232 00:18:04,028 --> 00:18:06,328 おいしい! 233 00:18:10,134 --> 00:18:13,104 ごちそうさま おいしかった。 234 00:18:13,104 --> 00:18:15,590 喜んでいただけて何よりだ。 235 00:18:15,590 --> 00:18:20,545 じゃあ お勧めの記事 書いていただけるんですか? 236 00:18:20,545 --> 00:18:24,145 もちろん むしろ ぜひ書かせてほしいぜ。 237 00:18:26,618 --> 00:18:28,836 でも不思議だよね。 238 00:18:28,836 --> 00:18:31,289 どの料理も すっごくおいしいのに➡ 239 00:18:31,289 --> 00:18:33,841 なんで お客さん 来ないんだろう。 240 00:18:33,841 --> 00:18:37,512 メニューとか味付けとか ガラッと変えたの? 241 00:18:37,512 --> 00:18:39,964 いえ それはない。 242 00:18:39,964 --> 00:18:43,301 父の味を受け継いでいるつもり。 243 00:18:43,301 --> 00:18:45,670 でも…。 でも? 244 00:18:45,670 --> 00:18:49,791 オムレツだけは どうしても 父の味が出せず➡ 245 00:18:49,791 --> 00:18:52,844 メニューから外したままで。 246 00:18:52,844 --> 00:18:56,864 ふ~ん まっ 私的には➡ 247 00:18:56,864 --> 00:19:00,501 前からの常連さんまで 来てくれないことが気になるぜ。 248 00:19:00,501 --> 00:19:04,155 とにかく 大切なものが 見つかりますように。 249 00:19:04,155 --> 00:19:07,058 じゃあ 記事は任せといて! 250 00:19:07,058 --> 00:19:09,794 ありがとうございました。 251 00:19:09,794 --> 00:19:13,498 父のオムレツは 本当においしかった。 252 00:19:13,498 --> 00:19:15,667 ふわりと やわらかくて➡ 253 00:19:15,667 --> 00:19:19,821 ひと口食べるだけで 心が ほっとする味だった。 254 00:19:19,821 --> 00:19:21,823 はい。 255 00:19:21,823 --> 00:19:24,876 同じ味を作れるように なりたいという私に➡ 256 00:19:24,876 --> 00:19:29,176 毎日毎日 根気よく コツを教えてくれた。 257 00:19:31,866 --> 00:19:35,503 (珠璃)それでも うまく作れず 落ち込む私を➡ 258 00:19:35,503 --> 00:19:38,206 何度となく 励ましてくれた。 259 00:19:38,206 --> 00:19:44,206 そのおかげで 私は シェフの道を諦めずにすんだんだ。 260 00:19:46,848 --> 00:19:51,953 父のオムレツの味は 優しかった父 そのものだった。 261 00:19:51,953 --> 00:19:54,872 はい あの頃のお店は➡ 262 00:19:54,872 --> 00:19:57,992 いつも 温かい雰囲気に 包まれていました。 263 00:19:57,992 --> 00:20:01,813 お客さまは お父さまのオムレツの味に➡ 264 00:20:01,813 --> 00:20:04,999 癒やされていたのかも しれませんね。 265 00:20:04,999 --> 00:20:10,405 オムレツは シェフとお客さまをつなぐ 絆のひと皿だったのね。 266 00:20:10,405 --> 00:20:14,659 なのに 私は オムレツを諦め➡ 267 00:20:14,659 --> 00:20:19,464 父と常連の皆さんをつなぐ絆を 断ち切ってしまっていたのか! 268 00:20:19,464 --> 00:20:24,369 だから 常連さんたちの足が 遠のいてしまったのですね。 269 00:20:24,369 --> 00:20:29,490 あぁ 私たちが忘れている この店の大切なものとは! 270 00:20:29,490 --> 00:20:32,026 (ドアの開く音) 271 00:20:32,026 --> 00:20:34,812 待たせたな 諸君。 272 00:20:34,812 --> 00:20:37,849 おかえりなさい 名探偵。 273 00:20:37,849 --> 00:20:39,801 諸君がお捜しの➡ 274 00:20:39,801 --> 00:20:43,287 この店が忘れてしまっている 大切なものは➡ 275 00:20:43,287 --> 00:20:45,490 この鐘に関係していないかね? 276 00:20:45,490 --> 00:20:47,492 (鐘の音) 277 00:20:47,492 --> 00:20:50,795 あっ それは 父がシェフだった時代に➡ 278 00:20:50,795 --> 00:20:54,165 オーダーを通すときに 鳴らしていた鐘! 279 00:20:54,165 --> 00:20:56,217 (鐘の音) 280 00:20:56,217 --> 00:20:58,469 ((オーダー!)) 281 00:20:58,469 --> 00:21:03,891 たしか インテリアを改装するときに あの鐘も処分したんですよね? 282 00:21:03,891 --> 00:21:07,829 あぁ 新しい店に 合わない気がして→ 283 00:21:07,829 --> 00:21:09,814 欲しいとおっしゃっていた➡ 284 00:21:09,814 --> 00:21:13,017 常連のお客さまに 差し上げたんだ。 285 00:21:13,017 --> 00:21:16,988 そして 運よく私は その方にたどり着いた。 286 00:21:16,988 --> 00:21:19,207 名探偵だけにね。 287 00:21:19,207 --> 00:21:21,207 さぁ お入りください! 288 00:21:24,312 --> 00:21:27,832 まぁまぁ 懐かしい。 289 00:21:27,832 --> 00:21:29,784 おばさま! 290 00:21:29,784 --> 00:21:32,954 珠璃ちゃん ごぶさたしちゃって ごめんなさいね。 291 00:21:32,954 --> 00:21:36,991 いいえ お詫びしなければ ならないのは 私です。 292 00:21:36,991 --> 00:21:40,294 皆さんと父をつなぐ きずなのオムレツを➡ 293 00:21:40,294 --> 00:21:42,330 メニューから外したりして…。 294 00:21:42,330 --> 00:21:44,315 (珠璃/まどか)すみません! 295 00:21:44,315 --> 00:21:46,317 いいのよ 珠璃ちゃん。 296 00:21:46,317 --> 00:21:48,786 さぞや つらかったのでしょうね。 297 00:21:48,786 --> 00:21:51,489 大好きな お父さまを亡くして➡ 298 00:21:51,489 --> 00:21:55,676 1人の厨房が どれだけ心細かったことか。 299 00:21:55,676 --> 00:22:00,948 それでも オムレツは 作り続けるべきでした。 300 00:22:00,948 --> 00:22:03,835 父と おばさまたち お客さまをつなぐ➡ 301 00:22:03,835 --> 00:22:06,471 絆のひと皿なのだから。 302 00:22:06,471 --> 00:22:09,971 私が 受け継がなくては ならなかった。 303 00:22:13,127 --> 00:22:17,782 珠璃ちゃん よかったら 作ってくださらない? 304 00:22:17,782 --> 00:22:20,618 このお店のオムレツを。 305 00:22:20,618 --> 00:22:23,187 おばさま…。 306 00:22:23,187 --> 00:22:25,823 はい 喜んで。 307 00:22:25,823 --> 00:22:27,809 (鐘の音) 308 00:22:27,809 --> 00:22:30,828 オーダー きずなのオムレツ。 309 00:22:30,828 --> 00:23:07,648 ♪♪~ 310 00:23:07,648 --> 00:23:09,617 お待たせしました。 311 00:23:09,617 --> 00:23:12,119 どうぞ お召し上がりください。 312 00:23:12,119 --> 00:23:25,199 ♪♪~ 313 00:23:25,199 --> 00:23:30,199 おいしい 懐かしいわ 間違いなく この味よ。 314 00:23:32,456 --> 00:23:34,492 あなたのオムレツの中に➡ 315 00:23:34,492 --> 00:23:36,994 お父さまの味がちゃんと生きてる。 316 00:23:36,994 --> 00:23:40,147 強い絆で結ばれているのね。 317 00:23:40,147 --> 00:23:44,151 私が言うんだもの 間違いないわ。 318 00:23:44,151 --> 00:23:46,187 ありがとう…。 319 00:23:46,187 --> 00:23:48,487 ありがとうございます。 320 00:23:50,491 --> 00:23:53,661 ではでは 本件はこれにて落着。 321 00:23:53,661 --> 00:23:56,547 私はこれで失礼しよう。 322 00:23:56,547 --> 00:23:58,547 おぉ!! 323 00:24:02,954 --> 00:24:06,157 うわぁ シェフ お客さまがあんなに!! 324 00:24:06,157 --> 00:24:09,043 スーパーウエイトレス ここねさん。 325 00:24:09,043 --> 00:24:11,062 あなたが呼んでくれたのか? 326 00:24:11,062 --> 00:24:14,365 私はただ お伝えしただけですわ。 327 00:24:14,365 --> 00:24:17,365 「あのオムレツが 復活します」とね。 328 00:24:19,620 --> 00:24:22,340 はい 新しいメニュー。 329 00:24:22,340 --> 00:24:26,811 ここねさん キミは正真正銘の スーパーウエイトレスだ! 330 00:24:26,811 --> 00:24:28,846 同感です。 331 00:24:28,846 --> 00:24:31,332 そうなれたのも この店のおかげだわ。 332 00:24:31,332 --> 00:24:33,351 え? 333 00:24:33,351 --> 00:24:36,153 数年前に 大好きなウエイトレスの仕事に→ 334 00:24:36,153 --> 00:24:38,189 疲れてしまったことがあるの。 335 00:24:38,189 --> 00:24:42,289 でも そんなとき この店のオムレツに出会って…。 336 00:24:45,997 --> 00:24:49,634 料理には人を元気づける 力があるんだって➡ 337 00:24:49,634 --> 00:24:51,836 もう一度 思うことができたの。 338 00:24:51,836 --> 00:24:54,005 だから私はこれからも➡ 339 00:24:54,005 --> 00:24:57,124 料理と元気を お客さまに運び続けるわ。 340 00:24:57,124 --> 00:25:00,845 スーパーウエイトレスとしてね。 あぁ。 はい。 341 00:25:00,845 --> 00:25:02,797 うむ。 342 00:25:02,797 --> 00:25:05,783 やっぱり いいお店ね。 343 00:25:05,783 --> 00:25:08,319 (珠璃/まどか) ありがとうございます。 344 00:25:08,319 --> 00:25:14,892 (拍手) 345 00:25:14,892 --> 00:25:16,827 エクセレント! 346 00:25:16,827 --> 00:25:20,214 思ってたとおり すばらしい物語だったぜ! 347 00:25:20,214 --> 00:25:22,466 イェーイ! 348 00:25:22,466 --> 00:25:24,485 思ってたとおり? 349 00:25:24,485 --> 00:25:26,620 そういうことにしておきましょう。 350 00:25:26,620 --> 00:25:28,689 はい ハンカチ。 351 00:25:28,689 --> 00:25:31,192 オー サンキュー。 352 00:25:31,192 --> 00:25:34,792 おぉ… よかった よかった…。 353 00:28:10,801 --> 00:28:13,671 おいしいものを食べると 元気が出るよね。 354 00:28:13,671 --> 00:28:17,625 うん 私もパパの料理を食べると 幸せな気分になる。 355 00:28:17,625 --> 00:28:19,925 ここねはケーキかな。 356 00:30:50,778 --> 00:30:54,031 (テールナー)テル。 (ヤンチャム)ヤンチャ。 357 00:30:54,031 --> 00:30:56,831 (セレナ)2人とも今度こそ勝とうね! ヤンチャ!