1 00:00:01,167 --> 00:00:06,172 ♪~ 2 00:01:14,115 --> 00:01:19,120 ~♪ 3 00:01:26,336 --> 00:01:27,796 (ナレーター) マシュウ・カスバートは 4 00:01:27,921 --> 00:01:32,008 孤児院から引き取るつもりの 男の子を停車場まで迎えに行ったが 5 00:01:32,175 --> 00:01:33,301 そこに待っていたのは 6 00:01:33,426 --> 00:01:36,012 赤い髪をした 痩せっぽちの女の子だった 7 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 (アン) まあ! 8 00:01:50,777 --> 00:01:52,612 なんてキレイなんでしょう 9 00:01:52,987 --> 00:01:56,032 アヴォンリーに湖があるなんて ホントにステキだわ 10 00:02:14,592 --> 00:02:17,637 まあ なんてカラカラと にぎやかな音がするんでしょう 11 00:02:18,012 --> 00:02:21,057 あたし こんなふうに カラカラ音がするのが大好きなの 12 00:02:22,100 --> 00:02:23,810 あっ お願い 止めて 13 00:02:49,460 --> 00:02:53,298 まあ あのスモモたち まるでつま先立ちして― 14 00:02:53,423 --> 00:02:56,217 水の鏡に 自分の姿を映そうとしている― 15 00:02:56,342 --> 00:02:58,511 白い服の女の子みたい 16 00:03:18,573 --> 00:03:20,700 (マシュウ) 遅くなるから行くよ 17 00:03:22,160 --> 00:03:23,411 ギタップ 18 00:03:40,470 --> 00:03:43,848 おやすみなさい きらめきの湖さん 19 00:03:46,809 --> 00:03:48,811 あたし 自分の好きなものに 20 00:03:48,937 --> 00:03:51,731 必ず“おやすみなさい”を 言うことにしてるのよ 21 00:03:51,856 --> 00:03:53,274 向こうだって うれしいと思うの 22 00:03:54,067 --> 00:03:55,860 ほら あの湖ったら 23 00:03:55,985 --> 00:03:58,279 あたしのほう見て ニッコリ笑ってるみたいだわ 24 00:03:59,697 --> 00:04:01,741 あれはバリーの池だが… 25 00:04:03,576 --> 00:04:04,577 あら 26 00:04:06,287 --> 00:04:08,498 でもあれは きらめきの湖よ 27 00:04:08,748 --> 00:04:11,626 そっ ピッタリだわ さっきゾクゾクっとしたもの 28 00:04:12,669 --> 00:04:15,797 あたし ピッタリの名前を 思いつくとゾクゾクっとするの 29 00:04:16,214 --> 00:04:18,507 おじさんも そんな気持ちがすることある? 30 00:04:19,050 --> 00:04:21,636 そうさのう あるよ 31 00:04:21,886 --> 00:04:26,015 キュウリの苗床を掘り起こすと 出てくる 白いウジ虫な 32 00:04:26,140 --> 00:04:28,518 あれを見ると ゾクゾクっとするがな 33 00:04:28,643 --> 00:04:30,144 あの格好がどうも… 34 00:04:30,270 --> 00:04:32,397 あら そういうのは違うのよ 35 00:04:33,273 --> 00:04:34,607 同じかしら? 36 00:04:35,900 --> 00:04:39,445 でもどうしてバリーの池なんて 呼んでるの? 平凡すぎるわ 37 00:04:40,530 --> 00:04:44,701 そうさのう バリーさんが あそこの家(うち)に住んでるからだがな 38 00:04:45,743 --> 00:04:48,705 グリーン・ゲイブルズは あの向こう側だが 39 00:04:49,330 --> 00:04:50,290 まあ! 40 00:04:51,833 --> 00:04:54,627 ねえ バリーさんのところに 女の子いる? 41 00:04:55,003 --> 00:04:56,796 あんまり小さいんじゃなくて 42 00:04:57,088 --> 00:04:58,589 あたしぐらいの子が 43 00:04:58,756 --> 00:05:02,343 うん 11ぐらいの子が 1人いるよ 44 00:05:02,468 --> 00:05:03,720 ダイアナといってな 45 00:05:04,220 --> 00:05:07,890 まあ なんてキレイな名前なんでしょう 46 00:05:08,224 --> 00:05:09,475 月の女神のことね 47 00:05:10,310 --> 00:05:11,686 そうさのう… 48 00:05:11,811 --> 00:05:16,190 なんだか恐ろしく不信心者の 名前のように聞こえるがな 49 00:05:24,615 --> 00:05:26,200 そろそろ家だよ 50 00:05:26,409 --> 00:05:28,411 グリーン・ゲイブルズはあそこの… 51 00:05:28,536 --> 00:05:30,538 お願い! 言わないで! 52 00:05:30,705 --> 00:05:32,206 あたしに当てさせて 53 00:05:32,373 --> 00:05:34,125 きっと当ててみせるわ 54 00:05:58,357 --> 00:06:00,068 あれよ! そうでしょ? 55 00:06:00,193 --> 00:06:02,278 そうさのう 当たったよ 56 00:06:02,945 --> 00:06:04,530 (ウマのいななき) 57 00:06:10,328 --> 00:06:14,290 だけどスペンサーの奥さんから 聞いてたんで分かったんだろ? 58 00:06:14,999 --> 00:06:16,417 いいえ 違うわ 59 00:06:16,542 --> 00:06:17,752 奥さんのおっしゃったことは 60 00:06:17,877 --> 00:06:20,296 どの家にも 当てはまることばかりですもの 61 00:06:21,089 --> 00:06:24,050 どんなところか 全然 見当もつかなかったのよ 62 00:06:24,884 --> 00:06:28,179 でもあれを見た途端 家じゃないかって気がしたの 63 00:06:29,388 --> 00:06:31,390 あ~ 夢みたいだわ 64 00:06:31,766 --> 00:06:35,353 ねえ あたしの腕きっと ひじから上にかけてアザだらけよ 65 00:06:35,770 --> 00:06:38,481 今日 何度つねったか 分からないんですもの 66 00:06:38,606 --> 00:06:42,276 時々ひどい胸騒ぎがして みんな夢じゃないかって― 67 00:06:42,401 --> 00:06:43,945 心配でたまらなかったの 68 00:06:44,904 --> 00:06:47,115 でもやっぱり本当なのね 69 00:06:47,448 --> 00:06:49,617 もうじき 家に着くんですもの 70 00:07:38,499 --> 00:07:39,876 木が寝言を言ってるわ 71 00:07:41,377 --> 00:07:43,254 きっとステキな夢を見てるのね 72 00:07:43,713 --> 00:07:44,547 (マシュウ) さっ 73 00:08:01,898 --> 00:08:02,565 (マリラ) あら 74 00:08:03,774 --> 00:08:06,402 マシュウ・カスバート それ誰なの? 75 00:08:06,527 --> 00:08:07,904 男の子はどこ? 76 00:08:09,322 --> 00:08:11,574 男の子はいなかったよ 77 00:08:11,741 --> 00:08:14,243 この子しか いなかったんだ 78 00:08:14,494 --> 00:08:16,662 (マリラ) 男の子がいなかったですって? 79 00:08:16,829 --> 00:08:18,498 そんなはずはないですよ 80 00:08:18,623 --> 00:08:20,917 スペンサーの奥さんに男の子を 連れてきてくださるように 81 00:08:21,042 --> 00:08:22,084 言づけたんだもの 82 00:08:22,460 --> 00:08:26,589 えっ いや… そいつが うまくいかなくてな 83 00:08:26,714 --> 00:08:29,425 奥さんが連れてこられたのは この子なんだ 84 00:08:29,759 --> 00:08:31,928 わしゃ駅長にも確かめたがね 85 00:08:32,094 --> 00:08:33,095 (マリラ) なんですって? 86 00:08:33,721 --> 00:08:35,722 奥さんには会わなかったんですか? 87 00:08:36,057 --> 00:08:38,558 いやその… う~ん… 88 00:08:38,768 --> 00:08:40,102 ちょっと遅れてな 89 00:08:40,811 --> 00:08:43,105 それでとにかく この子を連れてきたんだよ 90 00:08:43,563 --> 00:08:46,234 まあ なんということでしょうね 91 00:08:49,195 --> 00:08:50,655 あたしがいらないのね! 92 00:08:50,780 --> 00:08:53,074 あたしが男の子じゃないから いらないのね 93 00:08:58,829 --> 00:09:01,832 そんなことじゃないかって 思ってみるべきだったんだわ 94 00:09:02,959 --> 00:09:05,253 今まで誰もあたしのこと 欲しがる人なんて 95 00:09:05,378 --> 00:09:06,921 いなかったんだもの 96 00:09:08,005 --> 00:09:10,174 何もかも あんまり すばらしすぎて 97 00:09:10,299 --> 00:09:13,761 長続きするはずないって 考えるべきだったんだわ 98 00:09:13,886 --> 00:09:17,723 あ~ あたし どうしよう 泣きだしちゃいたいわ 99 00:09:18,224 --> 00:09:20,851 ああ~! 100 00:09:21,435 --> 00:09:25,439 ああ~! 101 00:09:30,528 --> 00:09:32,530 (アンの泣き声) 102 00:09:46,252 --> 00:09:49,964 (ナレーター) 少女は 胸も張り裂けんばかりに泣いた 103 00:09:50,089 --> 00:09:52,174 マリラとマシュウは途方に暮れて 104 00:09:52,300 --> 00:09:55,344 ストーブ越しに 顔を見合わせるばかりであった 105 00:09:55,636 --> 00:09:58,472 2人とも どうしたらいいのか 分からなかったのである 106 00:09:58,848 --> 00:10:02,602 結局 マリラがしどろもどろで 矢面に立った 107 00:10:07,815 --> 00:10:10,610 まあまあ そんなに泣くことはないんだよ 108 00:10:11,861 --> 00:10:15,114 いいえ ありますわ! おばさんだって泣くわよ! 109 00:10:17,074 --> 00:10:18,868 おばさんがもし みなしごで 110 00:10:18,993 --> 00:10:21,954 自分をもらってくれると 思ってる家に行ったのに 111 00:10:22,079 --> 00:10:24,540 男の子じゃないからいらないって 言われたら 112 00:10:24,665 --> 00:10:26,375 おばさんだって泣くわよ 113 00:10:27,084 --> 00:10:32,632 ああ~ あたし こんな悲劇的な目に 遭ったことないわ~ 114 00:10:35,384 --> 00:10:37,261 さあ もう泣かないでおくれ 115 00:10:37,386 --> 00:10:39,555 今夜はここに泊まればいいから 116 00:10:40,598 --> 00:10:41,849 え~っと… 117 00:10:42,600 --> 00:10:44,060 名前はなんて言うんです? 118 00:10:45,186 --> 00:10:48,481 いや~ その… まだ聞いてなかったが… 119 00:10:49,523 --> 00:10:50,399 うん… 120 00:10:51,233 --> 00:10:54,028 あんた 名前はなんて言うんだい? 121 00:10:59,116 --> 00:11:02,328 あたしのこと コーデリアと呼んでくださらない? 122 00:11:03,037 --> 00:11:04,830 コーデリアと呼べだって? 123 00:11:05,039 --> 00:11:06,582 それ あんたの名前なのかい? 124 00:11:07,124 --> 00:11:08,709 いえ… あの… 125 00:11:08,834 --> 00:11:11,170 あたしの名前ってわけじゃ ないんだけど 126 00:11:11,295 --> 00:11:13,672 あたし コーデリアと呼ばれたいの 127 00:11:14,131 --> 00:11:16,884 すばらしくエレガントな 名前なんですもの 128 00:11:18,135 --> 00:11:21,055 いったい なんのことか さっぱり分からないね 129 00:11:22,598 --> 00:11:25,935 コーデリアじゃなかったら なんていう名前なんだね? 130 00:11:27,978 --> 00:11:29,438 アン・シャーリーよ 131 00:11:30,815 --> 00:11:33,567 でもお願いだから コーデリアと呼んでちょうだい 132 00:11:34,318 --> 00:11:36,821 あたし ここに ちょっとしかいないんだったら 133 00:11:36,946 --> 00:11:38,697 おばさんが あたしのこと なんて呼んだって 134 00:11:38,823 --> 00:11:40,658 大して変わりはないでしょ 135 00:11:41,242 --> 00:11:45,204 それに… アンっていう名前は 全然ロマンチックじゃないんだもの 136 00:11:45,913 --> 00:11:48,916 ロマンチックじゃないだって? バカバカしい 137 00:11:50,084 --> 00:11:53,421 アンはホントに分かりやすい ちゃんとした いい名前だよ 138 00:11:53,963 --> 00:11:55,548 恥ずかしがるには及ばないよ 139 00:11:56,132 --> 00:12:00,052 あら 恥ずかしがってはいないわ コーデリアのほうが好きなだけよ 140 00:12:01,429 --> 00:12:05,391 あたし いつも自分の名前は コーデリアなんだと想像してたわ 141 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 小さい時はジェラルディンなんだと 思ってたけど 142 00:12:09,937 --> 00:12:12,273 でも もしアンって呼ぶんだったら 143 00:12:12,731 --> 00:12:15,484 “e”の付いたほうのつづりで 呼んでください 144 00:12:16,819 --> 00:12:19,905 つづり方で どんな違いがあるっていうんだね 145 00:12:20,072 --> 00:12:22,074 あら 大変な違いだわ 146 00:12:22,366 --> 00:12:25,077 “e”が付いてるほうが ずってステキに見えるのよ 147 00:12:25,202 --> 00:12:27,997 おばさんは 名前が呼ばれるのを聞くと 148 00:12:28,122 --> 00:12:31,083 まるで印刷したみたいに 目に浮かんでくることってない? 149 00:12:31,750 --> 00:12:33,002 あたしはあるの 150 00:12:33,419 --> 00:12:36,046 “e”が付いてるアンで 呼んでくださるんだったら 151 00:12:36,755 --> 00:12:40,176 コーデリアと呼ばれなくても 諦めるわ 152 00:12:40,759 --> 00:12:44,638 分かったよ それなら “e”が付いてるほうのアン 153 00:12:44,763 --> 00:12:47,391 どうしてこんな手違いが起こったか 分かるかね? 154 00:12:47,850 --> 00:12:49,727 孤児院には男の子が いなかったのかい? 155 00:12:50,352 --> 00:12:52,271 いいえ わんさといたわ 156 00:12:52,521 --> 00:12:53,814 でもスペンサーさんは 157 00:12:53,939 --> 00:12:56,317 おばさんたちが欲しがってるのは 女の子だって 158 00:12:56,442 --> 00:12:57,943 ハッキリおっしゃったわ 159 00:13:01,822 --> 00:13:06,118 あたしがどんなに喜んだか おばさんには分からないわ 160 00:13:08,370 --> 00:13:10,998 昨日は一晩中 眠れなかったのよ 161 00:13:12,458 --> 00:13:17,254 あ~ なぜ駅であたしを ほっといてくださらなかったの? 162 00:13:18,672 --> 00:13:22,760 喜びの白い道や きらめきの湖を見なかったら 163 00:13:22,885 --> 00:13:25,012 これほど つらくはないんだけど 164 00:13:27,056 --> 00:13:29,767 この子はいったい なんのこと言ってるんですか? 165 00:13:30,476 --> 00:13:33,312 こ… この子は つまりその… 166 00:13:33,854 --> 00:13:38,484 この子はただ道で わしたちがした 話のことを言ってるんだよ 167 00:13:39,276 --> 00:13:41,737 ウマを中に入れてくるよ マリラ 168 00:13:42,196 --> 00:13:44,448 戻ったら お茶にしてくれ 169 00:13:47,826 --> 00:13:49,078 スペンサーの奥さんは 170 00:13:49,203 --> 00:13:51,622 あんたの他に 誰か連れてきたのかい? 171 00:13:52,289 --> 00:13:55,000 おばさんは リリー・ジョーンズを連れてったわ 172 00:13:55,709 --> 00:13:58,587 リリーはまだ5つで とっても美人なのよ 173 00:13:58,712 --> 00:14:00,422 くり色の髪をしてるわ 174 00:14:02,716 --> 00:14:05,886 もしあたしが とっても美人で くり色の髪をしてたら 175 00:14:06,011 --> 00:14:07,304 ここに置いてくれる? 176 00:14:07,429 --> 00:14:08,514 ダメだよ 177 00:14:08,889 --> 00:14:11,433 私たちはマシュウの 野良仕事を手伝ってくれる― 178 00:14:11,559 --> 00:14:13,352 男の子が欲しいんだよ 179 00:14:13,561 --> 00:14:16,730 女の子じゃ 役に立たないだろうからね 180 00:14:18,607 --> 00:14:21,360 帽子をお取り 玄関に置いてくるから 181 00:15:21,211 --> 00:15:23,130 何も食べてないじゃないか 182 00:15:24,340 --> 00:15:25,633 (ため息) 183 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 食べられないの 184 00:15:29,470 --> 00:15:33,349 あたし 絶望のどん底に 落ちてるんですもの 185 00:15:33,807 --> 00:15:37,478 絶望のどん底にいる時に おばさん食べられる? 186 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 絶望のどん底にいたことがないから 分からないね 187 00:15:43,233 --> 00:15:44,360 ないの? 188 00:15:44,818 --> 00:15:47,905 それじゃあ 絶望のどん底にいる時のこと 189 00:15:48,030 --> 00:15:49,239 想像したことがある? 190 00:15:49,990 --> 00:15:51,158 いや ないよ 191 00:15:54,912 --> 00:15:58,207 なら どんなものか お分かりにならないと思うわ 192 00:15:58,457 --> 00:16:00,584 とても気持ちの悪いものよ 193 00:16:01,001 --> 00:16:04,296 食べようとすると 喉に固まりが突き上げてきて 194 00:16:04,421 --> 00:16:06,548 何も飲み込めなくなるの 195 00:16:07,633 --> 00:16:08,550 たとえそれが 196 00:16:08,676 --> 00:16:11,136 チョコレートキャラメル だったとしてもね 197 00:16:12,972 --> 00:16:14,348 あたし 2年前に 198 00:16:14,473 --> 00:16:16,684 チョコレートキャラメルを 1つ食べたの 199 00:16:16,934 --> 00:16:18,769 ホントにおいしかったわ 200 00:16:21,313 --> 00:16:22,481 よくそれから… 201 00:16:22,648 --> 00:16:25,985 チョコレートキャラメルを たくさん持ってる夢を見るんだけど 202 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 いつも食べようとすると 目が覚めてしまうの 203 00:16:30,990 --> 00:16:32,032 はあ… 204 00:16:34,201 --> 00:16:37,997 あたしが食べないからって 悪く思わないでください 205 00:16:38,455 --> 00:16:42,251 みんな とてもおいしいんだけど 喉に通らないの 206 00:16:50,634 --> 00:16:54,471 この子はその… 疲れてるんじゃないかな 207 00:16:55,222 --> 00:16:58,100 寝かせてやったらどうだな マリラ 208 00:16:59,893 --> 00:17:00,811 そうしましょう 209 00:17:33,594 --> 00:17:35,095 寝巻きは持ってるんだろうね 210 00:17:35,387 --> 00:17:36,055 ええ 211 00:17:36,555 --> 00:17:37,973 2枚 持ってます 212 00:17:38,974 --> 00:17:41,060 でも恐ろしくキチキチなの 213 00:17:41,185 --> 00:17:44,271 孤児院では何もかも 足りないずくめだから 214 00:17:44,938 --> 00:17:47,816 あたし 窮屈な寝巻き 大嫌い 215 00:17:48,567 --> 00:17:50,861 でもね これを着ても 216 00:17:50,986 --> 00:17:55,282 首のところに ひだのある キレイな裾の長い寝巻きを着ても 217 00:17:55,449 --> 00:17:58,160 夢が見られることだけは 同じよね 218 00:17:59,244 --> 00:18:01,163 それだけが慰めだわ 219 00:18:02,331 --> 00:18:05,125 さあ おしゃべりはやめて 早く着物を脱いで寝なさい 220 00:18:05,876 --> 00:18:08,378 じきにローソクを取りに 戻ってくるからね 221 00:18:08,587 --> 00:18:11,131 火を消すのは とっても任せられないよ 222 00:18:11,757 --> 00:18:14,176 火事でも起こされたら たまらないからね 223 00:19:02,224 --> 00:19:03,559 (泣き声) 224 00:19:42,681 --> 00:19:44,016 よくおやすみ 225 00:19:44,558 --> 00:19:46,935 どうして“よくおやすみ”なんて 言えるの? 226 00:19:48,270 --> 00:19:50,355 あたしにとって 今夜みたいなひどい晩は 227 00:19:50,480 --> 00:19:52,441 初めてだと分かってるのに 228 00:19:53,233 --> 00:19:54,526 うう… 229 00:19:54,985 --> 00:19:57,988 (泣き声) 230 00:20:19,551 --> 00:20:20,302 (マリラ) うん… 231 00:20:21,178 --> 00:20:22,804 さて 困ったことになった 232 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 自分で行かないで 言づけをしたりするから 233 00:20:25,182 --> 00:20:26,975 こんなことになるんですよ 234 00:20:28,727 --> 00:20:31,855 兄さんか私かが あした スペンサーの奥さんのところまで 235 00:20:31,980 --> 00:20:33,690 ひとっ走り 行ってこなくちゃ 236 00:20:34,316 --> 00:20:37,277 あの子は孤児院へ 送り返すしかないもの 237 00:20:37,486 --> 00:20:40,989 う~ん… そういうことになるのかな 238 00:20:41,823 --> 00:20:44,076 そういうことになるのか ですって? 239 00:20:45,035 --> 00:20:47,287 そうだとは思わないんですか? 240 00:20:47,788 --> 00:20:49,248 そうさのう 241 00:20:49,373 --> 00:20:52,459 あの子は なかなかいい子だよ マリラ 242 00:20:55,337 --> 00:20:58,215 あんなに ここにいたがってるのに 送り返すなんて 243 00:20:58,340 --> 00:21:00,008 なんだか かわいそうだよ 244 00:21:01,134 --> 00:21:02,511 マシュウ・カスバート! 245 00:21:02,636 --> 00:21:04,680 まさかあの子を ここへ置いてやるべきだなんて 246 00:21:04,805 --> 00:21:06,640 言うんじゃないでしょうね? 247 00:21:06,765 --> 00:21:08,308 そうさのう 248 00:21:08,433 --> 00:21:12,854 いや その… そういうわけのもんじゃないが… 249 00:21:13,188 --> 00:21:15,023 わしは思うに… 250 00:21:15,983 --> 00:21:18,151 その… ともかく… 251 00:21:18,735 --> 00:21:21,029 あの子を家に置く… 252 00:21:21,863 --> 00:21:22,531 はあ… 253 00:21:23,031 --> 00:21:23,991 置けまいな 254 00:21:24,116 --> 00:21:27,786 そうですとも あの子が何かの 役に立つとでも言うんですか? 255 00:21:29,121 --> 00:21:32,291 わしたちのほうで あの子の役に立つかもしれんよ 256 00:21:33,250 --> 00:21:34,584 マシュウ・カスバート! 257 00:21:35,043 --> 00:21:35,752 あんた あの子に 258 00:21:35,877 --> 00:21:38,588 魔法でもかけられちまったんじゃ ないんですか 259 00:21:39,381 --> 00:21:41,258 そ… そうさのう 260 00:21:41,925 --> 00:21:44,594 あの子は実に面白い子だよ 261 00:21:44,928 --> 00:21:47,639 駅からここへ来るまでの あの子のおしゃべりを 262 00:21:47,764 --> 00:21:50,058 お前にも聞かせたかったよ 263 00:21:50,183 --> 00:21:53,437 ええ あの子はまったく 口が回りますとも 264 00:21:53,562 --> 00:21:55,355 私 すぐに分かりました 265 00:21:56,565 --> 00:21:59,276 そんなことは あの子の取り柄にはなりませんよ 266 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 私はおしゃべりの子は嫌いです 267 00:22:03,155 --> 00:22:04,740 女のみなしごなんて いりません 268 00:22:05,615 --> 00:22:06,825 そうですとも 269 00:22:06,992 --> 00:22:09,578 あの子はすぐに 送り返さなくちゃいけません 270 00:22:11,204 --> 00:22:15,417 わしの手伝いは フランス人の男の子を雇えるよ 271 00:22:15,584 --> 00:22:19,796 それに あの子はお前の 話し相手にもなるだろうし 272 00:22:21,089 --> 00:22:23,467 私は話し相手に不自由してません! 273 00:22:24,092 --> 00:22:25,802 あの子を置くつもりもありませんよ 274 00:22:26,303 --> 00:22:28,013 そうさのう… 275 00:22:28,138 --> 00:22:30,807 お前の言うとおりだが 無論… 276 00:22:31,808 --> 00:22:33,101 はあ… 277 00:22:36,938 --> 00:22:38,440 わしは寝るよ 278 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 う~ん… ああ… 279 00:22:58,335 --> 00:23:03,340 ♪ あしたはどんな日? 280 00:23:05,592 --> 00:23:09,137 ♪ どんなしあわせが 281 00:23:09,262 --> 00:23:14,851 ♪ 待っているかしら 282 00:23:18,855 --> 00:23:25,821 ♪ あしたになるまえに 283 00:23:27,906 --> 00:23:34,704 ♪ のぞきたいの のぞいてみたい 284 00:23:34,830 --> 00:23:41,461 ♪ こっそりのぞいてみたいの 285 00:23:42,003 --> 00:23:45,715 ♪ 夢の 286 00:23:45,841 --> 00:23:51,012 ♪ 夢の 287 00:23:51,138 --> 00:23:57,102 ♪ かけらを 288 00:24:13,410 --> 00:24:18,039 (ナレーター) サクラの花やタンポポが咲き乱れ 野ウサギが走り回る自然に 289 00:24:18,165 --> 00:24:20,333 アンはすっかり うれしくなります 290 00:24:21,084 --> 00:24:22,752 次回「赤毛のアン」 291 00:24:23,170 --> 00:24:26,381 「グリーン・ゲイブルズの朝」 お楽しみに 292 00:24:27,757 --> 00:24:32,762 ♪~ 293 00:25:30,570 --> 00:25:35,575 ~♪