1 00:00:01,167 --> 00:00:06,172 ♪~ 2 00:01:14,115 --> 00:01:19,120 ~♪ 3 00:01:38,431 --> 00:01:41,184 (マシュウ) さてと… もうひと仕事してくるか 4 00:01:41,810 --> 00:01:44,187 (マリラ) 近頃 バカに精が出ますね マシュウ 5 00:01:44,729 --> 00:01:48,817 う… そっ… そうさのう いや それほどのこともないが 6 00:01:49,192 --> 00:01:51,027 (アン)いってらっしゃい (ドアが閉まる音) 7 00:01:53,863 --> 00:01:56,616 マリラ 片づけが済んだら 表に行っていい? 8 00:01:56,991 --> 00:01:59,369 ああ いいよ 30分くらいなら 9 00:01:59,577 --> 00:02:00,286 うわ~ 10 00:02:01,412 --> 00:02:02,956 乱暴にして お皿 割らないでおくれ 11 00:02:03,414 --> 00:02:04,165 大丈夫よ 12 00:02:04,374 --> 00:02:05,333 (お皿を落とす音) あっ… 13 00:02:05,708 --> 00:02:07,210 ああ… う~ん 14 00:02:12,173 --> 00:02:12,966 わあ… 15 00:02:16,219 --> 00:02:19,222 (ナレーター) アンがグリーン・ゲイブルズに来て 2週間がたった 16 00:02:19,889 --> 00:02:20,932 その間に手違いで 17 00:02:21,057 --> 00:02:24,185 マシュウとマリラのところに 居ついたアンのウワサは 18 00:02:24,602 --> 00:02:28,314 アヴォンリーの人々の間に 波紋のように広がっていた 19 00:02:34,362 --> 00:02:35,822 それは大変だったね 20 00:02:35,947 --> 00:02:38,074 (リンド夫人) うん? ああ そうなんだよ 21 00:02:38,366 --> 00:02:42,745 日頃 病気ひとつしたことない私が 2週間も寝込んだんだからねえ 22 00:02:43,204 --> 00:02:45,874 よっぽど悪性の流感だったんだよ 23 00:02:46,499 --> 00:02:47,834 ところでマリラ 24 00:02:48,126 --> 00:02:50,712 例のもらい子のことで ウワサを聞いたんだけど 25 00:02:50,837 --> 00:02:52,505 ホントにもう ビックリするような 26 00:02:53,298 --> 00:02:55,550 ビックリしてるのは私のほうだよ 27 00:02:56,009 --> 00:02:58,011 もっとも今じゃ だいぶ落ち着いたけど 28 00:02:58,678 --> 00:03:00,263 災難だったねえ 29 00:03:00,388 --> 00:03:02,265 返してしまうわけには いかなかったのかい? 30 00:03:02,682 --> 00:03:06,060 それはできたけど そうしなかったんだよ 私たちが 31 00:03:06,269 --> 00:03:06,936 ええ? 32 00:03:07,395 --> 00:03:09,606 マシュウが とても気に入ってしまってね 33 00:03:09,731 --> 00:03:11,441 (リンド夫人)でも マリラ… (マリラ)いやね 34 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 実のところ 私もあの子が好きなんだよ 35 00:03:14,777 --> 00:03:16,696 無論 欠点がないわけじゃないけど 36 00:03:17,572 --> 00:03:20,408 家(うち)の中がまるで 変わってしまったようだよ 37 00:03:20,533 --> 00:03:23,119 ホントに明るい 気立ての子だもんだから 38 00:03:23,620 --> 00:03:24,787 ちょっと待って 39 00:03:24,913 --> 00:03:28,124 あんたは大変な責任を しょい込んだことになるんだよ 40 00:03:28,249 --> 00:03:30,710 そこんとこが 分かってないようだね 41 00:03:31,628 --> 00:03:35,131 あんたたちは子供のことときたら なんの経験もないし 42 00:03:35,590 --> 00:03:37,634 その子の本当の性質だって 43 00:03:37,759 --> 00:03:39,886 ちゃんと分かってるわけじゃ ないんだろう? 44 00:03:40,053 --> 00:03:43,097 まっ あんたの気を くじこうってわけじゃないけど 45 00:03:43,223 --> 00:03:44,766 気なんか くじかれやしません 46 00:03:44,933 --> 00:03:46,601 私はいったん こうしようと決めたら 47 00:03:46,726 --> 00:03:48,519 それっきり変えないタチなんでね 48 00:03:48,645 --> 00:03:51,898 やれやれ あんたの頑固も 相当なもんだね 49 00:03:53,274 --> 00:03:55,443 とにかく あの子を呼んできましょう 50 00:03:55,735 --> 00:03:56,778 いるの? 51 00:03:59,572 --> 00:04:02,158 (マリラ) アン! アン! 戻っておいで 52 00:04:02,825 --> 00:04:04,035 は~い 53 00:04:11,334 --> 00:04:12,502 何? マリラ 54 00:04:15,922 --> 00:04:16,880 なるほどね 55 00:04:17,173 --> 00:04:20,051 器量で拾われたんじゃないことは 確かだね 56 00:04:22,387 --> 00:04:25,348 ひどく痩せっぽちで 器量が悪いんだね マリラ 57 00:04:25,723 --> 00:04:28,893 さっ ここへ来て 私によく顔を見せておくれ 58 00:04:29,686 --> 00:04:31,562 それに ひどいそばかす 59 00:04:31,854 --> 00:04:35,191 おまけに髪の赤いこと まるでニンジンだね 60 00:04:35,358 --> 00:04:37,652 あっ さあさあ ここへおいで 61 00:04:39,988 --> 00:04:41,823 あんたなんか大嫌いだわ 62 00:04:42,073 --> 00:04:44,742 大嫌い 大嫌い 大嫌いだわ! 63 00:04:44,867 --> 00:04:45,618 えっ? 64 00:04:46,077 --> 00:04:49,580 よくも あたしのこと痩せっぽちで 器量が悪いなんて言ったわね 65 00:04:49,831 --> 00:04:52,709 よくも そばかすだらけで 赤い髪だなんて言ったわね 66 00:04:52,959 --> 00:04:56,254 あんたみたいに下品で失礼で 心なしの人 見たことがないわ! 67 00:04:56,629 --> 00:04:57,380 アン! 68 00:04:57,505 --> 00:05:00,174 よくも あたしのこと そんなにまで言ったわね 69 00:05:00,341 --> 00:05:03,303 もしもあんたが そんなふうに 言われたら どんな気がする? 70 00:05:03,636 --> 00:05:05,430 デブデブ太って不格好で 71 00:05:05,596 --> 00:05:06,764 多分 想像力なんか 72 00:05:06,889 --> 00:05:09,267 ひとっかけらもないんだろって 言われたら どんな気持ち? 73 00:05:09,934 --> 00:05:13,021 これであんたが気を悪くしたって あたし へっちゃらだわ 74 00:05:13,229 --> 00:05:14,480 悪くしたほうがいいわ! 75 00:05:15,189 --> 00:05:17,108 もうせん トマスの 酔っぱらっただんなさんが 76 00:05:17,233 --> 00:05:18,443 とても憎らしかった時よりも 77 00:05:18,568 --> 00:05:21,487 もっとひどく あんたはあたしの 気持ちを害したんだもの! 78 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 だから 決してあんたなんか 許してやらないから 79 00:05:25,033 --> 00:05:25,992 許すもんか! 80 00:05:27,035 --> 00:05:29,996 こんな恐ろしい癇癪(かんしゃく)持ち 見たことがないよ 81 00:05:30,121 --> 00:05:32,415 アン 自分の部屋へ行ってなさい 82 00:05:32,582 --> 00:05:34,584 私が行くまで 部屋から出るんじゃないよ 83 00:05:34,834 --> 00:05:37,795 (泣き声) 84 00:05:43,801 --> 00:05:44,969 ああ~! 85 00:05:49,223 --> 00:05:51,350 (リンド夫人) あんたもよっぽど物好きだねえ 86 00:05:51,476 --> 00:05:53,352 あれを育てようっていうんだから 87 00:05:53,561 --> 00:05:55,229 ごめん いや… 88 00:05:55,521 --> 00:05:57,565 器量のことで あの子にとやかく言うのは 89 00:05:57,690 --> 00:05:58,649 よくないよ レイチェル 90 00:05:59,525 --> 00:06:01,069 マリラ・カスバート 91 00:06:01,194 --> 00:06:02,820 あんたまさか あの癇癪持ちの 92 00:06:02,945 --> 00:06:04,530 肩を持とうっていう わけじゃないだろうね? 93 00:06:04,947 --> 00:06:05,782 いいえ 94 00:06:06,407 --> 00:06:09,410 もちろん あの子にはよく言って 聞かせなくてはならないけど 95 00:06:09,535 --> 00:06:12,163 大目に見てやる必要も あるんじゃないかね 96 00:06:12,288 --> 00:06:15,291 今まで しつけをされたことが ないんだからねえ 97 00:06:15,833 --> 00:06:18,544 あんたは あんまりあの子に ひどすぎたと思うよ レイチェル 98 00:06:18,920 --> 00:06:20,421 そう 分かりましたとも 99 00:06:20,797 --> 00:06:23,591 これから私も よくよく 気をつけることにしましょう 100 00:06:23,800 --> 00:06:26,177 どこの馬の骨だか分からない 孤児のご機嫌が 101 00:06:26,302 --> 00:06:27,804 そんなに大事なのかねえ 102 00:06:28,429 --> 00:06:32,058 いえ 私は怒っちゃいませんよ その点は大丈夫 103 00:06:32,558 --> 00:06:35,311 あんまり あんたが気の毒で 怒る気にもならないよ 104 00:06:35,520 --> 00:06:38,523 これからも あの子には 手を焼くだろうからね 105 00:06:38,856 --> 00:06:40,525 10人の子供を育てて 106 00:06:40,650 --> 00:06:44,362 2人を死なせた この私が 1つだけ忠告しておきましょう 107 00:06:44,695 --> 00:06:47,573 あの手の子供には なまぬるいお説教よりも 108 00:06:47,698 --> 00:06:48,825 ビシッと言うムチのほうが 109 00:06:48,950 --> 00:06:51,160 よっぽど効き目があるって いうことをね 110 00:06:51,994 --> 00:06:53,371 では おやすみ 111 00:06:58,376 --> 00:06:59,961 こんなことになってしまったけど 112 00:07:00,086 --> 00:07:02,922 マリラ 時々は 家に来てちょうだい 113 00:07:03,339 --> 00:07:06,676 もっとも 私のほうは 当分お邪魔に来ないだろうがね 114 00:07:06,801 --> 00:07:08,678 ふん… 何しろあんなに 115 00:07:08,803 --> 00:07:10,888 けんつくくったり 恥をかかされたのは 116 00:07:11,013 --> 00:07:13,099 生まれて初めてだからね 117 00:07:13,891 --> 00:07:15,435 ああ… 118 00:07:16,144 --> 00:07:16,936 ふん! 119 00:07:20,982 --> 00:07:21,691 うん… 120 00:07:23,151 --> 00:07:24,193 う~ん… 121 00:07:31,909 --> 00:07:33,369 (ノック) 122 00:07:34,871 --> 00:07:36,038 (ノック) 123 00:07:39,208 --> 00:07:39,959 (ドアが閉まる音) 124 00:07:40,877 --> 00:07:41,586 アン 125 00:07:43,546 --> 00:07:44,505 アン 126 00:07:47,550 --> 00:07:48,926 ベッドから下りなさい 127 00:07:49,051 --> 00:07:50,595 そして私の言うことを聞きなさい 128 00:07:59,187 --> 00:08:01,230 見事なお行儀だったねえ アン 129 00:08:01,772 --> 00:08:02,565 恥ずかしくないのかい? 130 00:08:03,316 --> 00:08:04,692 あの人があたしのこと 131 00:08:04,817 --> 00:08:07,320 不器量で赤毛だなんて 言う権利はないわ! 132 00:08:09,572 --> 00:08:12,241 あんたも あんなふうに 癇癪を起こしたり 133 00:08:12,366 --> 00:08:15,119 あんなものの言い方をする 権利はないんだよ 134 00:08:15,661 --> 00:08:17,872 私はホントに恥ずかしかったよ 135 00:08:18,372 --> 00:08:20,875 リンドさんに器量が悪いと 言われたからって― 136 00:08:21,083 --> 00:08:23,711 どうして あんなに 怒らなくちゃならないのかねえ 137 00:08:24,128 --> 00:08:25,963 自分でいつも そう言ってるくせに 138 00:08:26,380 --> 00:08:28,674 自分で言うのと 人からそう言われるのとでは 139 00:08:28,799 --> 00:08:31,302 大違いだわ! ううっ… 140 00:08:34,554 --> 00:08:35,932 自分では分かってても 141 00:08:36,057 --> 00:08:39,519 他の人たちはそう考えていなければ いいと思うものじゃない? 142 00:08:39,644 --> 00:08:41,979 あたし どうしようもなかったのよ 143 00:08:42,104 --> 00:08:44,065 あの人が あんなこと言った時 144 00:08:44,273 --> 00:08:47,985 何かが ぐっと込み上げてきて 息が詰まりそうになったの 145 00:08:48,236 --> 00:08:49,987 黙ってるわけには いかなかったのよ! 146 00:08:50,613 --> 00:08:53,366 とにかく いい恥をさらしたもんだよ 147 00:08:53,866 --> 00:08:55,076 リンドさんは今日のことを 148 00:08:55,201 --> 00:08:57,495 そこらじゅうに言いふらして 歩くだろうよ 149 00:08:57,912 --> 00:08:58,788 (アン) でも… 150 00:08:59,455 --> 00:09:00,122 でも… 151 00:09:00,373 --> 00:09:02,333 誰かがおばさんに面と向かって 152 00:09:02,458 --> 00:09:05,211 痩せっぽちで不器量だと 言ったと想像してみて! 153 00:09:07,505 --> 00:09:09,215 (マリラの叔母A) かわいそうに 154 00:09:09,632 --> 00:09:12,760 なんてあの子は色が黒くて 器量が悪いんだろう 155 00:09:13,511 --> 00:09:15,596 (マリラの叔母B) シーッ マリラが聞いてるよ 156 00:09:17,682 --> 00:09:18,391 (せき払い) 157 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 確かに 158 00:09:19,976 --> 00:09:22,228 リンドさんがあんたに あんなことを言っていいとは 159 00:09:22,353 --> 00:09:23,646 私も思わないよ 160 00:09:24,605 --> 00:09:27,233 でも だからといって お客様に対して 161 00:09:27,358 --> 00:09:30,152 あんな振る舞いをして いいということにはならないんだよ 162 00:09:31,362 --> 00:09:33,114 (マリラ)だからアン (アン)え? 163 00:09:34,031 --> 00:09:36,867 リンドさんのところに行って お詫(わ)びしてきなさい 164 00:09:37,034 --> 00:09:39,036 私が悪かった 許してくださいって 165 00:09:40,246 --> 00:09:42,748 それはできないわ! それだけは… 166 00:09:43,249 --> 00:09:46,544 どんなにでも好きなように あたしを罰してくれていいわ 167 00:09:46,836 --> 00:09:49,755 ヘビやヒキガエルのいる じめじめした牢(ろう)屋に押し込んで 168 00:09:49,880 --> 00:09:51,841 パンと水だけに してもらってもいいの 169 00:09:52,341 --> 00:09:54,802 でもリンドさんに謝ることだけは できないわ! 170 00:09:55,469 --> 00:09:58,055 じめじめした牢屋なんか ここにはないね 171 00:09:58,514 --> 00:10:01,642 じゃあ あんたが 自分から進んで謝ると言うまで 172 00:10:01,767 --> 00:10:03,060 この部屋から出ないでいなさい 173 00:10:03,811 --> 00:10:08,190 ああ… それだったら永久に ここにいなくてはならないわ 174 00:10:08,649 --> 00:10:11,485 だって ちっとも悪かったと 思ってないんだもの 175 00:10:11,694 --> 00:10:14,488 リンドさんに悪かったって どうして言えるの? 176 00:10:15,489 --> 00:10:18,451 おばさんを困らせたことは 悪いと思うけれど 177 00:10:18,826 --> 00:10:21,078 あの人には ああ言ってやってよかったわ 178 00:10:21,203 --> 00:10:21,996 せいせいしたわ! 179 00:10:22,872 --> 00:10:24,624 悪いと思いもしないのに 180 00:10:24,749 --> 00:10:26,500 悪いなんて言えっこないでしょ? 181 00:10:26,626 --> 00:10:28,628 想像することだって無理よ 182 00:10:28,919 --> 00:10:29,629 フッ 183 00:10:30,087 --> 00:10:31,589 あんたの想像とやらは 184 00:10:31,714 --> 00:10:34,550 朝までにもっとよく 働くようになるだろうよ 185 00:10:34,759 --> 00:10:37,511 一晩ゆっくり 自分のしたこと考えてみなさい 186 00:10:38,429 --> 00:10:39,096 あんたは 187 00:10:39,639 --> 00:10:41,098 この家に置いてくれるなら 188 00:10:41,223 --> 00:10:43,351 いい子になりますと 言ったんじゃなかったかね? 189 00:10:44,268 --> 00:10:46,812 でもその様子じゃ そうとも思えないね 190 00:11:00,326 --> 00:11:02,995 (鳥のさえずり) 191 00:11:19,678 --> 00:11:23,057 そりゃ アンのほうが 正しくはないかな? 192 00:11:23,265 --> 00:11:25,226 あのおせっかいの おしゃべりばあさん 193 00:11:25,351 --> 00:11:27,436 やっつけたのは いいことだ 194 00:11:27,812 --> 00:11:29,563 兄さんには あきれますね 195 00:11:29,939 --> 00:11:31,899 アンが悪いっていうことは 分かってるくせに 196 00:11:32,024 --> 00:11:33,943 あの子の肩を持つんだから 197 00:11:34,610 --> 00:11:37,238 次にはアンを罰することはないって 言いだすんでしょ 198 00:11:37,780 --> 00:11:39,156 そうさのう 199 00:11:39,365 --> 00:11:41,951 いや そういうわけでもないんだが 200 00:11:42,243 --> 00:11:44,662 少しは罰しなくてはいかんと思うが 201 00:11:45,121 --> 00:11:46,163 そうですとも 202 00:11:46,539 --> 00:11:48,624 あの子が自分から 謝ると言いだすまでは 203 00:11:48,749 --> 00:11:50,668 絶対に出しませんからね 204 00:11:51,043 --> 00:11:52,920 う… う~ん 205 00:11:53,921 --> 00:11:57,925 女っていうものは みんな強情でいかん 206 00:11:58,050 --> 00:11:59,093 なんか言いましたか? 207 00:11:59,218 --> 00:12:02,471 いっ いや… 何でもないが 208 00:12:22,366 --> 00:12:23,993 う~ん 209 00:12:27,663 --> 00:12:28,956 (ノック) 210 00:12:36,755 --> 00:12:39,091 いつまで強情を張るつもりか 知らないけれど 211 00:12:39,216 --> 00:12:41,302 食事だけは ちゃんととるんだよ 212 00:12:42,094 --> 00:12:45,014 朝も昼もほとんど 食べてなかったじゃないか 213 00:12:45,639 --> 00:12:47,391 食欲がないの 214 00:12:50,644 --> 00:12:52,396 まあ 好きにするがいいよ 215 00:12:52,938 --> 00:12:55,691 でも そんなことで哀れに思って あんたを許すなんて思ったら 216 00:12:55,816 --> 00:12:56,817 大間違いだからね 217 00:12:57,234 --> 00:12:57,985 ええ 218 00:12:58,110 --> 00:13:01,363 もちろん許してもらえるなんて 考えていないわ 219 00:13:01,489 --> 00:13:05,409 今 一生この部屋で過ごす 覚悟をしていたところなの 220 00:13:06,160 --> 00:13:06,827 はっ… 221 00:13:07,745 --> 00:13:09,872 うう… う~ん… 222 00:13:19,215 --> 00:13:21,050 はあ… 223 00:13:22,718 --> 00:13:24,470 (おなかが鳴る音) あっ… 224 00:13:56,418 --> 00:13:59,630 あの子には手を焼くだろうと レイチェルが言ったけど 225 00:13:59,880 --> 00:14:02,550 どうやらそれだけは ホントらしいよ 226 00:14:03,050 --> 00:14:06,178 さて 牛を連れ戻しに行かなきゃ 227 00:14:53,642 --> 00:14:54,518 アン 228 00:14:56,312 --> 00:14:57,688 どんな具合だね? アン 229 00:14:59,106 --> 00:15:01,025 ああ マシュウなの 230 00:15:01,650 --> 00:15:03,235 何とかやってるわ 231 00:15:03,360 --> 00:15:05,571 いろんなことを空想しているの 232 00:15:05,738 --> 00:15:07,990 時間が早くたつようにね 233 00:15:08,490 --> 00:15:10,159 うう… う~ん 234 00:15:12,077 --> 00:15:15,456 寂しいけど 早く慣れてしまうほうがいいの 235 00:15:15,748 --> 00:15:16,999 先は長いんだもの 236 00:15:18,083 --> 00:15:18,751 あっ? 237 00:15:19,168 --> 00:15:19,919 うっ… 238 00:15:21,462 --> 00:15:22,922 ところでな アン 239 00:15:23,422 --> 00:15:25,674 あれをやって 済ましてしまったほうが 240 00:15:25,799 --> 00:15:27,259 いいと思うんだが 241 00:15:28,302 --> 00:15:31,680 マリラは言いだしたら 後へは引かん女だから 242 00:15:32,514 --> 00:15:34,016 リンドさんに謝ること? 243 00:15:34,308 --> 00:15:36,769 そう それだよ お詫びだよ 244 00:15:39,855 --> 00:15:41,148 つまり その… 245 00:15:42,024 --> 00:15:44,777 丸く収めるんだな 246 00:15:48,280 --> 00:15:49,823 できると思うわ 247 00:15:50,282 --> 00:15:51,951 おじさんのためなら 248 00:15:52,701 --> 00:15:55,162 悪かったと言っても ウソにならないの 249 00:15:55,412 --> 00:15:58,999 だって… 今じゃ 悪かったと思ってるんだもの 250 00:15:59,541 --> 00:16:02,086 ゆうべはちっとも そうは思わなかったわ 251 00:16:02,252 --> 00:16:03,796 一晩中 怒ってたのよ 252 00:16:04,296 --> 00:16:05,089 うん? 253 00:16:05,589 --> 00:16:07,800 どうしてそれが 分かったかっていうと 254 00:16:07,925 --> 00:16:09,760 夜中に3度 目が覚めたけど 255 00:16:09,969 --> 00:16:12,596 3度とも カンカンに 腹が立ってたんですもの 256 00:16:13,722 --> 00:16:16,350 でも今朝はすっかり収まってたの 257 00:16:16,725 --> 00:16:18,936 もう怒ってなんかいなかったのよ 258 00:16:19,478 --> 00:16:22,856 ガッカリして すっかり気が抜けたみたいだったの 259 00:16:23,816 --> 00:16:25,901 でもリンドさんのところへ 行くつもりには 260 00:16:26,026 --> 00:16:27,903 とてもなれなかったわ 261 00:16:28,112 --> 00:16:30,406 とても恥ずかしいことですもの 262 00:16:31,657 --> 00:16:33,367 そんなことするくらいなら 263 00:16:33,534 --> 00:16:36,412 いっそここに いつまでも 閉じこもっていたほうがいいと 264 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 決心したの 265 00:16:40,624 --> 00:16:41,875 でもあたし 266 00:16:42,251 --> 00:16:44,878 おじさんのためなら なんでもするわ 267 00:16:46,213 --> 00:16:48,549 おじさんが本当に そうさせたいのなら 268 00:16:49,008 --> 00:16:52,553 そうさのう… 無論 そうしてもらいたいよ 269 00:16:52,886 --> 00:16:56,015 お前が下りてこないと 恐ろしく寂しくてな 270 00:16:58,225 --> 00:16:59,393 分かったわ 271 00:17:00,644 --> 00:17:03,022 マリラに あたし 後悔してるって言うわ 272 00:17:04,272 --> 00:17:06,567 それがいい それがいい 273 00:17:08,861 --> 00:17:12,281 あっ… わしがここへ来たことは マリラに話しちゃいけないよ 274 00:17:13,240 --> 00:17:15,409 大丈夫よ 絶対 秘密は守るわ 275 00:17:15,826 --> 00:17:16,577 うん 276 00:17:24,792 --> 00:17:26,045 うう… うっ 277 00:17:34,261 --> 00:17:36,180 帰っていたんですか? マシュウ 278 00:17:36,680 --> 00:17:40,142 うん? ああ その… たった今な 279 00:17:40,309 --> 00:17:42,895 そうだ 馬入れてくるよ 280 00:17:48,233 --> 00:17:49,860 何 慌ててるんだろう? 281 00:18:04,208 --> 00:18:05,209 (アン) マリラ 282 00:18:06,794 --> 00:18:07,795 (マリラ) なんだね? 283 00:18:08,545 --> 00:18:12,132 癇癪を起こしたりして 悪かったと思うの 284 00:18:15,052 --> 00:18:17,262 リンドさんのところへ行って そう言うわ 285 00:18:17,513 --> 00:18:18,388 よろしい 286 00:18:18,722 --> 00:18:20,933 今からすぐ行くから 髪を整えてきなさい 287 00:18:27,189 --> 00:18:29,358 はあ… ふう… 288 00:19:10,232 --> 00:19:11,733 何を考えてるんだね? 289 00:19:12,401 --> 00:19:15,070 あたし リンドさんに なんて お詫びをしようかと 290 00:19:15,195 --> 00:19:16,405 想像しているところなの 291 00:19:17,906 --> 00:19:20,868 どうも 反省したり お詫びの文句を考えてる顔には 292 00:19:20,993 --> 00:19:21,910 見えないがね 293 00:19:34,423 --> 00:19:35,299 あっ… 294 00:19:36,967 --> 00:19:38,177 ああ おばさん 295 00:19:38,343 --> 00:19:40,637 あたし この上なく悪(わる)うございました 296 00:19:40,762 --> 00:19:42,556 あたしが どのくらい悲しんでいるか 297 00:19:42,681 --> 00:19:44,433 とても言い表せません 298 00:19:44,641 --> 00:19:45,309 いいえ 299 00:19:45,434 --> 00:19:49,188 たとえ字引を1冊 全部使っても 言い尽くせやしません 300 00:19:49,646 --> 00:19:53,025 それはただ 想像してくださるより ほかに 仕方がないのです 301 00:19:54,526 --> 00:19:56,737 おばさんには恐ろしく失礼をし 302 00:19:56,862 --> 00:19:58,614 あたしが男の子でないのに 303 00:19:58,739 --> 00:20:00,282 グリーン・ゲイブルズに 置いてくださる― 304 00:20:00,407 --> 00:20:02,743 マシュウとマリラには 恥をかかせました 305 00:20:03,243 --> 00:20:05,245 まったく悪い恩知らずの子供です 306 00:20:05,913 --> 00:20:07,122 あたしみたいな子は 307 00:20:07,247 --> 00:20:08,957 真面目な人たちから罰せられて 308 00:20:09,082 --> 00:20:11,752 永久に仲間外れにされるのが 当たり前なんです 309 00:20:12,961 --> 00:20:15,797 おばさんがホントのことを おっしゃったのを怒ったりして 310 00:20:16,006 --> 00:20:17,799 とても悪うございました 311 00:20:18,050 --> 00:20:20,761 おばさんが言ったことは みんな本当でした 312 00:20:21,220 --> 00:20:23,013 あたしの髪は赤いし 313 00:20:23,138 --> 00:20:26,642 そばかすだらけで 痩せっぽちで 不器量なんです 314 00:20:27,267 --> 00:20:30,062 あたしがおばさんに言ったことも 本当だけれど… 315 00:20:30,437 --> 00:20:32,648 でも 言ってはいけないことでした 316 00:20:34,566 --> 00:20:38,153 ああ おばさん どうぞ どうぞ 許してくださいな 317 00:20:38,570 --> 00:20:40,697 もしも許していただけなかったら 318 00:20:40,822 --> 00:20:43,533 あたしは一生 悲しみ続けるでしょう 319 00:20:44,618 --> 00:20:47,246 たとえ恐ろしい癇癪持ちでも 320 00:20:47,371 --> 00:20:48,705 かわいそうな みなしごに 321 00:20:48,830 --> 00:20:52,292 生涯の悲しみを負わせようとは なさらないでしょう? 322 00:20:52,918 --> 00:20:56,380 ああ きっとそうは なさらないと分かっています 323 00:20:56,755 --> 00:20:59,716 どうかあたしを 許すと言ってくださいな おばさん 324 00:21:11,979 --> 00:21:13,814 さあさあ お立ちなさい 325 00:21:13,981 --> 00:21:15,774 もちろん 許してあげますとも 326 00:21:15,983 --> 00:21:19,444 私も少し言いすぎたけど 気にしないでおくれ 327 00:21:20,112 --> 00:21:23,198 いや~ 確かにあんたの髪は 随分 赤いけど 328 00:21:23,323 --> 00:21:26,201 私の知っていた子で 小さい時は赤かったのに― 329 00:21:26,326 --> 00:21:28,578 大きくなったら すばらしい金褐色に 330 00:21:28,704 --> 00:21:30,664 変わってしまった子がいたわ 331 00:21:31,039 --> 00:21:33,542 あんただって そうならないとは 言えないじゃないか 332 00:21:33,875 --> 00:21:36,003 まあ おばさん! おばさんは あたしに 333 00:21:36,128 --> 00:21:38,672 すばらしい希望を 与えてくださったわ 334 00:21:38,797 --> 00:21:39,548 ああ~ 335 00:21:39,673 --> 00:21:43,760 大きくなったら金褐色の髪に なれるかもしれないと思っただけで 336 00:21:43,885 --> 00:21:45,887 どんなことでも辛抱できるわ 337 00:21:46,305 --> 00:21:48,056 髪が美しい金褐色なら 338 00:21:48,181 --> 00:21:50,809 よい子になるのも ずっと楽なような気がするの 339 00:21:51,393 --> 00:21:52,728 ああ おばさん 340 00:21:52,894 --> 00:21:54,813 あなたは あたしの恩人ですわ 341 00:21:55,689 --> 00:21:59,359 少しぐらい癇癪持ちでも 素直だったら それでいいんだよ 342 00:21:59,526 --> 00:22:03,030 ウソつきや ズルい子供よりは どれだけマシかしれやしない 343 00:22:03,155 --> 00:22:03,822 ねえ マリラ 344 00:22:06,241 --> 00:22:08,869 あんた方が この子を引き取ったからといって 345 00:22:08,994 --> 00:22:11,496 もうお気の毒様なんて思わないよ 346 00:22:11,621 --> 00:22:14,583 アハハハ… 347 00:22:36,021 --> 00:22:38,774 あたし かなり上手に 謝ったと思うんだけど 348 00:22:38,982 --> 00:22:41,193 お見事でしたよ まったく 349 00:22:41,526 --> 00:22:42,611 どうせやるんだったら 350 00:22:42,736 --> 00:22:45,155 徹底的にやったほうが いいと思ったの 351 00:22:45,989 --> 00:22:49,659 ねえ マリラ あたしの髪 本当に金褐色になるかしら? 352 00:22:50,827 --> 00:22:54,748 あんまり自分の顔形のことばかり 考えるんじゃないよ アン 353 00:22:55,040 --> 00:22:57,667 どうもあんたは かなりの見えっ張りのようだね 354 00:22:58,043 --> 00:23:02,506 あら 自分の器量が悪いと知ってて どうして見えっ張りになれる? 355 00:23:02,881 --> 00:23:05,175 あたし キレイなものが好きなだけよ 356 00:23:05,967 --> 00:23:09,638 “心 麗しければ 見目また麗し”と 言うじゃないか 357 00:23:10,430 --> 00:23:12,641 前にも そう言われたことがあるけど 358 00:23:12,766 --> 00:23:14,392 ホントにそうかしら? 359 00:23:34,329 --> 00:23:36,623 家へ帰るって うれしいものね 360 00:23:36,957 --> 00:23:38,875 あれは私の家よね 361 00:23:39,459 --> 00:23:40,877 ああ マリラ 362 00:23:41,211 --> 00:23:43,380 あたし ホントに幸せだわ 363 00:23:45,132 --> 00:23:48,677 (ナレーター) アンの細い小さな手が 自分の手に触れた時 364 00:23:49,136 --> 00:23:53,098 マリラの胸に何か 温かくて 快いものが沸き上がってきた 365 00:23:53,890 --> 00:23:57,144 それはマリラがこれまで 味わったことのない― 366 00:23:57,519 --> 00:23:59,354 母のような気持ちであった 367 00:24:13,451 --> 00:24:14,369 日曜日 368 00:24:14,703 --> 00:24:17,873 マリラは教会へ行くことを アンに命じます 369 00:24:18,331 --> 00:24:21,209 次回「赤毛のアン」第8章 370 00:24:21,543 --> 00:24:24,129 「アン 日曜学校へ行く」 371 00:24:24,337 --> 00:24:25,463 お楽しみに 372 00:24:27,757 --> 00:24:32,762 ♪~ 373 00:25:30,570 --> 00:25:35,575 ~♪