1 00:00:01,167 --> 00:00:06,172 ♪~ 2 00:01:14,115 --> 00:01:19,120 ~♪ 3 00:01:44,020 --> 00:01:45,563 (農夫) どどう… 4 00:01:46,064 --> 00:01:47,315 (アン) ありがとう おじさん! 5 00:01:47,607 --> 00:01:48,525 (農夫) ああ 6 00:01:56,407 --> 00:01:58,243 こんにちは 新聞は来てるかしら 7 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 (局長) ああ ファミリーヘラルド紙なら 入っとるはずだが 8 00:02:02,872 --> 00:02:04,040 (アン) ありがとう 9 00:02:15,009 --> 00:02:15,969 あら? 10 00:02:19,097 --> 00:02:21,391 うわ~ あたしにだわ 11 00:02:21,724 --> 00:02:22,392 まあ! 12 00:02:23,101 --> 00:02:25,103 うん? どうかしたかね? 13 00:02:28,481 --> 00:02:30,900 まあ お茶にですって 14 00:02:35,446 --> 00:02:36,322 ふん 15 00:02:36,948 --> 00:02:38,825 (アン) おじさん ありがとう! 16 00:02:54,007 --> 00:02:55,758 (ナレーター) 8月の夕暮れ 17 00:02:56,217 --> 00:02:58,261 アンは風に吹かれた妖精のように 18 00:02:58,469 --> 00:03:02,473 小道を踊るよな足取りで 郵便局から戻ってきた 19 00:03:06,686 --> 00:03:07,937 あっ マリラ 20 00:03:08,897 --> 00:03:11,524 ああ マリラ 一大事なのよ! 21 00:03:11,649 --> 00:03:13,818 (マリラ) どうしたんだい そんな目つきをして 22 00:03:13,943 --> 00:03:16,321 また別の馬の合う人でも 見つかったのかい? 23 00:03:16,487 --> 00:03:19,198 違うのよ でもなんだと思う? 24 00:03:19,324 --> 00:03:20,074 さあねえ 25 00:03:20,450 --> 00:03:22,952 あしたの午後 牧師館に呼ばれたの 26 00:03:23,077 --> 00:03:24,245 ミセス アランが郵便局に 27 00:03:24,370 --> 00:03:26,706 あたし宛ての手紙を 置いといてくださったのよ 28 00:03:26,831 --> 00:03:27,957 ねっ これを見て 29 00:03:30,209 --> 00:03:32,962 “グリーン・ゲイブルズの ミス アン・シャーリーへ” 30 00:03:33,212 --> 00:03:35,590 ミスって呼ばれたの 生まれて初めてよ 31 00:03:35,715 --> 00:03:37,842 ホントにゾクゾクっとするわ 32 00:03:38,176 --> 00:03:40,470 あたし これをとっておきの 宝物として 33 00:03:40,595 --> 00:03:43,056 いつまでも大切に しまっておくつもりよ 34 00:03:43,348 --> 00:03:46,976 ミセス アランはね 日曜学校で教えている生徒たちを 35 00:03:47,101 --> 00:03:49,562 順番に呼ぶつもりだって おっしゃってたよ 36 00:03:49,771 --> 00:03:51,022 つまりは あしたが アン 37 00:03:51,689 --> 00:03:53,191 あんたの番ということだよ 38 00:03:53,691 --> 00:03:55,151 (アン) でもマリラ… 39 00:04:00,490 --> 00:04:02,533 でも あたしをミスって 呼んでくれたのは 40 00:04:02,659 --> 00:04:03,993 ミセス アランが初めてよ 41 00:04:04,118 --> 00:04:05,495 だからミセス アランは あたしにとって… 42 00:04:05,620 --> 00:04:08,539 まあ そんなに興奮することじゃ ないんだよ 43 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 とにかくあんたは もっと物事に落ち着いて 44 00:04:11,376 --> 00:04:13,336 あたれるようになったほうがいいね 45 00:04:13,461 --> 00:04:15,255 落ち着けですって? マリラ 46 00:04:15,380 --> 00:04:18,173 こんな時にどうして 落ち着いてなんかいられるかしら 47 00:04:18,423 --> 00:04:22,553 ああ ミセス アランがお茶に お招きしてくださったっていうのに 48 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 ああ~ 49 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 あっ! 50 00:04:27,517 --> 00:04:30,311 どこへ行くんだね? 夕飯の支度があるんだよ 51 00:04:30,436 --> 00:04:32,355 これ マシュウに見せてくるわ 52 00:04:33,815 --> 00:04:35,316 ふう やれやれ 53 00:04:47,745 --> 00:04:50,081 わあ マシュウ すごい風ね 54 00:04:50,707 --> 00:04:52,417 (マシュウ) そうさのう 55 00:04:52,625 --> 00:04:55,378 この分じゃ あしたは雨かもしれんな 56 00:04:55,503 --> 00:04:58,214 えっ 雨ですって? まさかマシュウ 57 00:04:58,339 --> 00:04:59,549 そうさのう 58 00:04:59,674 --> 00:05:03,928 風が北東に変わったから きっと雨になるだろうなあ 59 00:05:04,053 --> 00:05:07,932 そんな… お呼ばれの日に 雨が降るなんて 60 00:05:08,474 --> 00:05:11,477 ああ マシュウの天気予報は 外れたことがないの? 61 00:05:12,020 --> 00:05:15,648 そうさのう まあ大体 いつも当たるがな 62 00:05:16,941 --> 00:05:19,652 ああ~! あたしどうしよう 63 00:05:21,696 --> 00:05:23,197 どうしたんだね アン? 64 00:05:23,531 --> 00:05:24,490 アン? 65 00:05:25,742 --> 00:05:27,452 どうしたんですか 兄さん? 66 00:05:27,660 --> 00:05:29,454 い… いやその… 67 00:05:29,704 --> 00:05:32,081 わしにも よく分からんが 68 00:05:32,206 --> 00:05:36,044 その… あしたは雨が降ると 言っただけなんだが 69 00:05:37,754 --> 00:05:39,964 やれやれ… ホントにあの子には 70 00:05:40,089 --> 00:05:42,550 落ち着きを覚えさせなくちゃ なりませんね 71 00:05:44,761 --> 00:05:46,929 (ナレーター) その晩 悲観のあまり 72 00:05:47,388 --> 00:05:50,683 アンはものも言わずに 部屋に閉じこもってしまった 73 00:05:53,728 --> 00:05:54,896 雨かしら 74 00:06:05,656 --> 00:06:08,451 もうおしまいだわ 何もかも 75 00:06:09,327 --> 00:06:10,703 あしたが雨なんだったら 76 00:06:10,828 --> 00:06:14,665 もう朝なんて これから一生涯 やってこなければいいんだわ 77 00:06:19,796 --> 00:06:24,217 (ナレーター) いつもは喜んで耳を傾ける ポプラの葉ずれの音も 78 00:06:24,634 --> 00:06:27,470 遠くから聞こえる海の鈍い波音も 79 00:06:27,804 --> 00:06:29,305 今夜のアンにとっては 80 00:06:29,722 --> 00:06:33,601 嵐や災害の前触れのように 感じられるのであった 81 00:06:37,730 --> 00:06:40,733 (鳥のさえずり) 82 00:06:41,234 --> 00:06:45,154 (ナレーター) しかし 幸いなことに マシュウの予報は外れ 83 00:06:45,279 --> 00:06:49,408 お天気は上々で アンはたちまち 天にも昇る心地になった 84 00:06:51,119 --> 00:06:51,911 うん? 85 00:06:52,870 --> 00:06:54,038 ああ! 86 00:07:00,711 --> 00:07:02,880 わあ なんてステキな朝かしら 87 00:07:12,557 --> 00:07:13,683 アハハ… 88 00:07:15,601 --> 00:07:17,770 マシュウ! マシュウ! 89 00:07:18,896 --> 00:07:21,858 わあ マシュウ 今朝のお日様の顔を見た? 90 00:07:22,608 --> 00:07:25,361 そうさのう 晴れてきたようだな 91 00:07:25,862 --> 00:07:28,030 そうよ あたし見たのよ マシュウ 92 00:07:28,448 --> 00:07:30,408 細い光が何本も筋になって 93 00:07:30,533 --> 00:07:33,703 雲からそっとのぞいた お日様の顔ったらなかったわ 94 00:07:34,162 --> 00:07:35,621 まるで… まるで… 95 00:07:36,080 --> 00:07:38,708 はにかんで ニッコリ笑ってるみたい 96 00:07:39,250 --> 00:07:42,044 だって ゆうべは あんなに いたずらをしたでしょ? 97 00:07:42,378 --> 00:07:43,129 でもね マシュウ 98 00:07:43,588 --> 00:07:46,132 お日様は照れ屋さんだから 謝りはしないわ 99 00:07:46,591 --> 00:07:48,926 雲からそっと あたしを見ているだけなの 100 00:07:49,051 --> 00:07:51,596 ほっぺたを赤くして 肩をすくめていたわ 101 00:07:52,096 --> 00:07:53,890 そうさのう アン 102 00:07:54,098 --> 00:07:56,642 わしも予報が外れてうれしいよ 103 00:07:56,767 --> 00:07:59,604 アハハ マシュウ サルも木から落ちるってことね 104 00:08:00,021 --> 00:08:00,855 え? 105 00:08:01,856 --> 00:08:04,358 ウフフ… ウフフフ… 106 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 でも よかった 107 00:08:06,027 --> 00:08:10,865 そうさのう サルも木から落ちるか ハハハ… 108 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 ああ マリラ 今日はあたし 109 00:08:25,129 --> 00:08:27,798 会う人が みんな 好きになれそうな気がするの 110 00:08:28,049 --> 00:08:30,343 今日 どんなにあたしが よい子になっているか 111 00:08:30,468 --> 00:08:31,427 分からないでしょう? 112 00:08:32,553 --> 00:08:34,388 ずっとこのままなら いいんだけどなあ 113 00:08:34,639 --> 00:08:37,058 あたし 毎日お茶に お呼ばれさえすれば 114 00:08:37,183 --> 00:08:38,768 きっと模範生になれるわ 115 00:08:38,893 --> 00:08:41,938 模範生になるのもいいけど お皿を割らないでおくれ 116 00:08:42,063 --> 00:08:44,190 あっ… でもマリラ 117 00:08:44,315 --> 00:08:47,151 お茶にお呼ばれするって とても大変なことね 118 00:08:47,360 --> 00:08:48,903 とても心配だわ 119 00:08:49,195 --> 00:08:51,447 お行儀よくできなかったら どうしよう 120 00:08:52,657 --> 00:08:55,660 牧師館に呼ばれるなんて これが初めてですもの 121 00:08:55,826 --> 00:08:58,913 礼儀作法が分かってるかどうか 自信がないの 122 00:08:59,413 --> 00:09:00,289 この家(うち)に来てから 123 00:09:00,414 --> 00:09:02,041 ファミリーヘラルドの エチケット欄は 124 00:09:02,166 --> 00:09:04,460 ちゃんと読んで 勉強してはいるんだけれど 125 00:09:04,919 --> 00:09:06,921 何かバカげたことをしでかしたり 126 00:09:07,046 --> 00:09:09,757 しなくちゃならないことを 忘れたりしないかと思うと 127 00:09:09,882 --> 00:09:10,758 ドキドキするわ 128 00:09:10,883 --> 00:09:12,468 お湯 置いといたからね 129 00:09:12,969 --> 00:09:14,720 え? ええ ありがとう 130 00:09:22,728 --> 00:09:25,106 ねえ マリラ とても欲しいと思ったら 131 00:09:25,231 --> 00:09:27,441 おかわりするのは 礼儀作法にかなっているの? 132 00:09:29,652 --> 00:09:32,113 気をつけなくちゃいけないのはね アン 133 00:09:32,446 --> 00:09:35,074 あんたは自分のことばかり 考えてるってことだよ 134 00:09:35,575 --> 00:09:36,325 あっ… 135 00:09:37,618 --> 00:09:40,621 あんたはミセス アランの ことだけを頭において 136 00:09:40,746 --> 00:09:42,206 どうすれば一番いいのか 137 00:09:42,331 --> 00:09:46,252 何が一番 喜んでいただけるか 考えなければいけないよ 138 00:09:47,378 --> 00:09:49,213 本当にそうね… 139 00:09:52,508 --> 00:09:55,636 マリラ 自分のことは 考えないことにするわ 140 00:09:55,803 --> 00:09:58,806 あたし ミセス アランが お喜びになることだけを考えるわ 141 00:10:09,191 --> 00:10:10,484 フフ… 142 00:10:29,587 --> 00:10:32,757 わあ できたばかりの宝石だわ 143 00:10:36,927 --> 00:10:37,887 うん? 144 00:11:11,170 --> 00:11:14,340 うわ~ 大きい! 立派な木イチゴだわ 145 00:11:14,799 --> 00:11:15,883 フフフ… 146 00:11:20,513 --> 00:11:24,433 うっ… うう… ううん… 147 00:11:28,562 --> 00:11:30,773 ああ… はあ… ああ! 148 00:11:32,274 --> 00:11:33,692 ああ… 149 00:11:34,527 --> 00:11:35,903 あ~あ 150 00:11:36,695 --> 00:11:38,280 でもこれで 摘みやすくなったわ 151 00:11:55,589 --> 00:11:57,842 あたし 恋人のために アルプスの崖で 152 00:11:57,967 --> 00:12:01,637 エーデルワイスを摘む 男の人の気持ちがよく分かったわ 153 00:12:01,762 --> 00:12:04,223 それにあたし 水に身を投げた オフェリアのごとく… 154 00:12:04,348 --> 00:12:08,727 そんなことより 早くぬれた洋服を 取り替えるべきだと思うがね 155 00:12:08,853 --> 00:12:11,230 ほらほら まだ滴がたれてるじゃないか 156 00:12:11,355 --> 00:12:12,231 (アン) あ… 157 00:12:13,441 --> 00:12:14,608 分かったわ マリラ 158 00:12:14,859 --> 00:12:17,820 でもミセス アランは きっと喜んでくださると思うの 159 00:12:17,945 --> 00:12:20,448 だって とびきり大きな実なのよ ほら 160 00:12:20,573 --> 00:12:21,323 (マリラ) アン! 161 00:12:22,241 --> 00:12:23,367 は~い 162 00:12:33,252 --> 00:12:34,503 (ナレーター) その日の午後 163 00:12:35,045 --> 00:12:37,173 アンは木イチゴのカゴを手に 164 00:12:37,298 --> 00:12:40,384 意気揚々と 牧師館 目指して出かけた 165 00:13:04,533 --> 00:13:08,120 ああ まるで胸の中に 太鼓が入ってるようだわ 166 00:13:08,537 --> 00:13:10,915 アン・シャーリーの心臓よ いい? 167 00:13:11,040 --> 00:13:13,792 ミセス アランが どんなにすばらしい方でも 168 00:13:13,959 --> 00:13:17,630 用意されているお菓子が どんなにおいしそうだったとしても 169 00:13:18,005 --> 00:13:20,883 あたしに無断で 飛び出したりしないでちょうだい 170 00:13:26,972 --> 00:13:28,516 はあ… あっ! 171 00:13:28,974 --> 00:13:32,353 (アラン夫人) アン・シャーリーでしょ? さあ どうぞ いらっしゃい 172 00:13:35,814 --> 00:13:36,982 どうしたの? アン 173 00:13:37,733 --> 00:13:38,609 うん 174 00:13:45,032 --> 00:13:46,617 こんにちは ミセス アラン 175 00:13:46,784 --> 00:13:48,869 今日はお招きいただきまして ありがとうございます 176 00:13:49,954 --> 00:13:51,455 ちょうどよかったわ 177 00:13:51,622 --> 00:13:54,208 そろそろ見える頃だと 思ったものだから 178 00:13:54,333 --> 00:13:58,170 あたし 今よく落ち着いてから お邪魔しようと思っていたんです 179 00:13:58,295 --> 00:13:59,922 (アン)それで… (アラン夫人)アハハ… 180 00:14:00,047 --> 00:14:01,590 それであんなところに立っていたの 181 00:14:02,216 --> 00:14:05,553 さっ どうぞ 気楽にお入りなさいな ミス アン・シャーリー 182 00:14:06,178 --> 00:14:08,055 ミス アン・シャーリー… 183 00:14:25,781 --> 00:14:27,908 (ナレーター) 牧師館には先客がいた 184 00:14:28,325 --> 00:14:30,202 ホワイトサンドの 日曜学校から来た― 185 00:14:30,828 --> 00:14:35,165 ロレッタ・ブラッドリーという アンと同じくらいの少女であった 186 00:14:38,377 --> 00:14:40,838 あっ これ今朝 摘んできたんです 187 00:14:41,088 --> 00:14:43,173 まあ 木イチゴね 188 00:14:45,134 --> 00:14:47,261 こんな大きな実をたくさん 189 00:14:48,304 --> 00:14:51,223 ありがとう アン・シャーリー 摘むのが大変だったでしょう? 190 00:14:51,724 --> 00:14:53,392 えっ いいえ 191 00:14:54,310 --> 00:14:58,063 実は これを摘もうとしてあたし 小川の中に落ちてしまったんです 192 00:14:58,480 --> 00:14:59,732 小川の中に? 193 00:14:59,857 --> 00:15:02,192 ええ あたし落ち着きがなくって 194 00:15:02,318 --> 00:15:03,861 いつもミス マリラに そう言われるんです 195 00:15:04,236 --> 00:15:05,529 アハハ 196 00:15:05,654 --> 00:15:08,866 あなたぐらいの時には 私も いつも母にそう言われてたわ 197 00:15:10,284 --> 00:15:11,911 本当ですか? ミセス アラン 198 00:15:12,036 --> 00:15:12,995 ええ 199 00:15:13,537 --> 00:15:15,205 それで ケガはなかったの? 200 00:15:15,331 --> 00:15:16,957 いいえ このとおりですわ 201 00:15:17,082 --> 00:15:20,127 アハハ… さっ お二人とも座ってくださいな 202 00:15:20,252 --> 00:15:21,587 今 お茶をいれますからね 203 00:15:24,423 --> 00:15:28,385 (ナレーター) ミセス アランのほほえみに アンの緊張はたちまちほぐれ 204 00:15:28,761 --> 00:15:31,138 心臓は口から飛び出すこともなく 205 00:15:31,472 --> 00:15:35,476 牧師館に初めて招かれた ミス アン・シャーリーの心は 206 00:15:35,726 --> 00:15:37,811 完全に満たされていた 207 00:15:39,104 --> 00:15:41,774 アンの手土産の木イチゴも テーブルを飾り 208 00:15:42,274 --> 00:15:43,943 問題のお茶の作法も 209 00:15:44,151 --> 00:15:47,738 ほぼ間違いなく済ませることが できたようであった 210 00:15:55,704 --> 00:16:01,293 (アンたち) ♪ ひびけ はしばみ谷の 211 00:16:01,418 --> 00:16:05,547 ♪ こだまをかえす 212 00:16:05,923 --> 00:16:09,468 ♪ 乙女のよろこび 213 00:16:09,593 --> 00:16:13,555 ♪ なつかしき友は 214 00:16:13,681 --> 00:16:17,643 ♪ ネリーにかけより 215 00:16:17,768 --> 00:16:21,730 ♪ 手をとりあいて 216 00:16:21,855 --> 00:16:26,151 ♪ なみだにくれる 217 00:16:26,276 --> 00:16:29,905 ♪ うたえ うたえ 218 00:16:30,030 --> 00:16:33,993 ♪ このよろこびを 219 00:16:34,118 --> 00:16:38,163 ♪ はしばみ谷の 220 00:16:38,288 --> 00:16:42,835 ♪ うるわしき友よ 221 00:16:45,421 --> 00:16:48,298 (拍手) 222 00:16:50,050 --> 00:16:51,969 (アラン) やあ いらっしゃい アン 223 00:16:53,012 --> 00:16:55,723 お招きありがとうございます 牧師様 224 00:16:56,473 --> 00:16:58,058 なかなかキレイに聞こえていたよ 225 00:16:58,809 --> 00:17:01,145 アンはとてもいい声を しているんですの 226 00:17:01,520 --> 00:17:03,897 教会の聖歌隊に入ると いいんじゃないかしら 227 00:17:04,022 --> 00:17:04,897 え? 228 00:17:05,441 --> 00:17:08,944 そういえば あなたのお友達の ダイアナ・バリーも歌っていますね 229 00:17:09,486 --> 00:17:11,946 ええ ダイアナは とても歌が上手なんです 230 00:17:12,406 --> 00:17:13,741 ああ ミセス アラン 231 00:17:13,949 --> 00:17:16,452 あたし 前から入りたいと 思っていたんです 232 00:17:16,577 --> 00:17:18,996 でも あたしには無理だと思って 諦めていたの 233 00:17:19,121 --> 00:17:23,333 ウフフ… 大丈夫 あなたなら ねえ ロレッタ 234 00:17:23,459 --> 00:17:25,461 (ロレッタ) ええ とってもキレイ 235 00:17:25,919 --> 00:17:28,422 まあ ありがとう ロレッタ 236 00:17:30,883 --> 00:17:34,511 (アラン) さあ ロレッタ 残念だけど そろそろ帰る時間だ 237 00:17:35,179 --> 00:17:36,847 私はロレッタを送っていくけど 238 00:17:37,056 --> 00:17:38,849 あなたは近いんだから ゆっくりしていきなさい 239 00:17:41,602 --> 00:17:42,978 ああ… 240 00:17:54,156 --> 00:17:56,700 あっ そうそう ジュースでも飲みましょうか 241 00:17:56,909 --> 00:17:58,285 どうぞお構いなく 242 00:17:58,452 --> 00:17:59,661 アハハ… 243 00:18:28,148 --> 00:18:29,108 (ドアが開く音) 244 00:18:45,582 --> 00:18:48,127 (アラン夫人) 大層 その絵が 気に入ったようね アン 245 00:18:48,669 --> 00:18:49,336 あっ… 246 00:18:50,045 --> 00:18:52,089 あら ごめんなさい あたし… 247 00:18:52,297 --> 00:18:55,092 (アラン夫人) いいのよ 好きなだけ見てらっしゃい 248 00:18:55,717 --> 00:19:00,597 それは“キリスト 幼子たちを 祝福したまう”という絵なの 249 00:19:02,099 --> 00:19:04,143 あたし この絵を見ていて 250 00:19:04,268 --> 00:19:05,978 あたしが ひとりぼっちだった時のことを 251 00:19:06,103 --> 00:19:07,563 思い出してしまったんです 252 00:19:08,063 --> 00:19:10,607 この1人だけ離れて 隅っこに立っている― 253 00:19:10,732 --> 00:19:12,526 青い服の女の子があたしなんだ 254 00:19:12,860 --> 00:19:15,863 いえ あたしだったんだって 想像していたんです 255 00:19:21,201 --> 00:19:22,494 アン・シャーリー 256 00:19:22,786 --> 00:19:24,079 この絵を見た途端 257 00:19:24,288 --> 00:19:28,834 この女の子もお父さんもお母さんも いないんだって分かったんです 258 00:19:28,959 --> 00:19:32,171 だって とても寂しそうな顔を しているんですもの 259 00:19:34,298 --> 00:19:36,884 でもみんなと同じように 祝福を受けたかったので 260 00:19:37,009 --> 00:19:40,262 あの子は みんなの後から 恐る恐る近づいていくんです 261 00:19:40,637 --> 00:19:41,680 イエス様の他は 262 00:19:41,805 --> 00:19:44,892 誰も自分のことを気が付かないと いいなあと思いながら 263 00:19:48,478 --> 00:19:51,899 あたし あの子がどんな 気持ちだったか よく分かるんです 264 00:19:52,900 --> 00:19:55,903 あたしがミス マリラ・カスバートに グリーン・ゲイブルズに 265 00:19:56,028 --> 00:19:58,530 置いてくださいって 頼んだ時みたいに 266 00:19:59,114 --> 00:20:01,617 あの子の心臓はドキンドキン 音を立てて 267 00:20:01,742 --> 00:20:04,203 手は汗で 冷たくなっていたに違いないわ 268 00:20:05,579 --> 00:20:06,830 イエス様が自分のこと― 269 00:20:06,955 --> 00:20:09,750 気が付いてくださらないかも しれないと思って 270 00:20:11,043 --> 00:20:13,212 でもお気付きになるでしょ? ミセス アラン 271 00:20:14,379 --> 00:20:16,632 ええ お気付きになりますとも 272 00:20:16,757 --> 00:20:20,636 ああ あたし すっかり想像してしまったんです 273 00:20:22,262 --> 00:20:24,556 あの子は少しずつ近づいて 274 00:20:25,057 --> 00:20:27,935 とうとうイエス様のすぐそばまで 来てしまうの 275 00:20:28,477 --> 00:20:31,230 すると イエス様が あの子をご覧になって 276 00:20:31,355 --> 00:20:33,148 髪に手をお当てになると 277 00:20:33,315 --> 00:20:35,692 あの子はもう うれしくて うれしくて 278 00:20:35,817 --> 00:20:37,444 ゾクゾクっとするんです 279 00:20:40,447 --> 00:20:42,407 でも絵を描いた人がイエス様を 280 00:20:42,532 --> 00:20:45,827 こんなに悲しそうなお顔に 描かなければよかったのに 281 00:20:46,912 --> 00:20:48,121 イエス様が本当に 282 00:20:48,247 --> 00:20:51,792 こんな悲しそうな顔を なさっていたとは思いませんわ 283 00:20:52,084 --> 00:20:55,671 でなければ 子供たちが イエス様を怖がったはずですもの 284 00:21:00,133 --> 00:21:02,594 アン・シャーリー もしよかったら 285 00:21:02,719 --> 00:21:04,680 あなたの幼かった日のことを 286 00:21:04,805 --> 00:21:07,349 もっともっと 私に聞かせてくださらない? 287 00:21:07,683 --> 00:21:09,226 ミセス アラン… 288 00:21:29,871 --> 00:21:31,957 あっ マリラ! 289 00:21:32,249 --> 00:21:33,834 ああ マリラ 290 00:21:34,209 --> 00:21:37,170 なんともいえないほど すばらしいお茶だったわ 291 00:21:37,296 --> 00:21:40,132 これまで生きてきたかいが あったと思うわ 292 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 ふうん… 293 00:21:42,342 --> 00:21:45,679 この気持ちはもう二度と 牧師館のお茶に呼ばれなくても 294 00:21:45,804 --> 00:21:47,723 ずっと変わらないと思うの 295 00:21:49,933 --> 00:21:52,060 マリラ あたし大きくなったら 296 00:21:52,227 --> 00:21:55,230 本当に牧師の奥さんに なりたくなったわ 297 00:21:56,481 --> 00:21:59,860 牧師さんだったら あたしの赤毛を あんまり気にしないでしょ? 298 00:22:00,152 --> 00:22:03,655 髪の色なんて俗っぽいことは 問題にしないと思うもの 299 00:22:04,448 --> 00:22:06,325 でも もちろんそのためには 300 00:22:06,450 --> 00:22:09,119 生まれつき いい子で なければならないだろうし 301 00:22:09,578 --> 00:22:10,954 あたしには やっぱり無理だわね 302 00:22:12,789 --> 00:22:14,583 ちょっと重いんだけどね 303 00:22:14,708 --> 00:22:15,584 あっ… 304 00:22:16,835 --> 00:22:19,046 それからね マリラ ロレッタが帰った後 305 00:22:19,796 --> 00:22:23,633 ミセス アランとあたしは 心の通い合う話し合いをしたわ 306 00:22:24,676 --> 00:22:26,553 あたし 何もかも打ち明けたの 307 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 トマスのおばさんのことや 308 00:22:31,016 --> 00:22:33,018 ケティ・モーリスや ヴィオレッタのこともよ 309 00:22:33,477 --> 00:22:35,479 それからグリーン・ゲイブルズに 来たことや 310 00:22:35,604 --> 00:22:36,688 幾何で困っていることもね 311 00:22:37,481 --> 00:22:40,942 やれやれ ミセス アランも さぞ お疲れのことだろうよ 312 00:22:41,068 --> 00:22:42,944 ところがマリラ 信じられる? 313 00:22:43,070 --> 00:22:44,821 ミセス アランはね ご自分でも 314 00:22:44,946 --> 00:22:47,616 幾何はダメだったんだって 教えてくださったの 315 00:22:47,741 --> 00:22:49,451 あたしが どんなに 元気付けられたか 316 00:22:49,576 --> 00:22:50,535 分かるでしょ? 317 00:22:50,660 --> 00:22:53,997 (リンド夫人) マリラ! マリラ! そんなところにいたのかね 318 00:22:54,122 --> 00:22:55,248 大ニュースなんだよ 319 00:22:55,957 --> 00:22:57,918 どうしたっていうんだい レイチェル 320 00:22:58,043 --> 00:22:59,628 驚くんじゃないよ マリラ 321 00:22:59,753 --> 00:23:03,090 評議会がね とうとう 新しい先生 決めたんだよ 322 00:23:03,215 --> 00:23:05,884 それもよりによって 女の先生だっていうのさ 323 00:23:06,009 --> 00:23:08,762 まあ うれしい! あたしの予感が当たったんだわ 324 00:23:09,596 --> 00:23:12,182 じゃあ 9月からその女の先生が 325 00:23:12,432 --> 00:23:14,601 その先生はどんな方? 若い方? 326 00:23:14,810 --> 00:23:17,020 年なんぞは問題じゃないよ 327 00:23:17,145 --> 00:23:18,230 第一 このアヴォンリーじゃ 328 00:23:18,355 --> 00:23:22,067 これまで女の先生を お願いしたことはないんだからね 329 00:23:22,192 --> 00:23:25,612 そんなことを始めるのは 危険というもんだよ マリラ 330 00:23:25,737 --> 00:23:28,490 あら あたし女の先生に 教えていただけるのは 331 00:23:28,615 --> 00:23:30,033 すばらしいと思うわ 332 00:23:30,242 --> 00:23:31,868 それでおばさん 先生の名前は? 333 00:23:32,536 --> 00:23:33,703 確か… 334 00:23:33,829 --> 00:23:36,540 ミス ミユウリエル・ステイシーとか 言ったがね 335 00:23:37,332 --> 00:23:40,001 ミス ミユウリエル・ステイシー… 336 00:23:40,460 --> 00:23:42,546 とってもロマンチックな名前だわ 337 00:23:44,131 --> 00:23:47,551 きっとミセス アランのように 美しくって優しい先生よ 338 00:23:47,843 --> 00:23:49,928 早く その女の先生が来ないかしら 339 00:23:50,554 --> 00:23:53,473 ああ 9月が待ち遠しいわ 340 00:23:54,474 --> 00:23:57,269 おばさん いい知らせを ホントにありがとう 341 00:23:58,854 --> 00:24:00,981 これ バケツを忘れてるよ! 342 00:24:01,231 --> 00:24:02,732 (アン) うん? あっ! 343 00:24:05,402 --> 00:24:07,904 (ナレーター) アンは心から幸せだった 344 00:24:13,326 --> 00:24:15,370 ジョーシー・パイと口論をして 345 00:24:15,495 --> 00:24:18,790 意地を張ったアンは屋根の上から 転げ落ちてしまいます 346 00:24:18,915 --> 00:24:21,626 次回「赤毛のアン」第24章 347 00:24:21,793 --> 00:24:25,046 「面目をかけた事件」 お楽しみに 348 00:24:27,924 --> 00:24:32,929 ♪~ 349 00:25:30,570 --> 00:25:35,575 ~♪