1 00:00:01,167 --> 00:00:06,172 ♪~ 2 00:01:14,115 --> 00:01:19,120 ~♪ 3 00:01:26,211 --> 00:01:29,923 (アン) つわものは やりをかざしつつ なおも進みぬ 4 00:01:30,215 --> 00:01:32,926 暗く閉ざせる森の奥深く 5 00:01:33,134 --> 00:01:34,427 (ダイアナ) アン! アン! 6 00:01:35,220 --> 00:01:36,012 うん? 7 00:01:37,013 --> 00:01:38,973 (アン) どうしたの? ダイアナ 8 00:01:39,641 --> 00:01:41,476 (ダイアナ) ハァ ハァ ハァ… 9 00:01:41,726 --> 00:01:43,937 あたしね ステキなニュース持ってきたの 10 00:01:44,062 --> 00:01:44,938 当ててごらんなさい 11 00:01:45,522 --> 00:01:46,606 ステキなニュースですって? 12 00:01:47,065 --> 00:01:48,983 そうよ 3度までやらせてあげるわ 13 00:01:49,859 --> 00:01:51,152 そうね… 14 00:01:51,778 --> 00:01:52,946 シャーロット・ギリスが 15 00:01:53,071 --> 00:01:55,156 結局 教会で 式を挙げることになって 16 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 ミセス アランがあたしたちに 17 00:01:56,533 --> 00:01:58,618 飾りつけをしてほしいって おっしゃったんでしょう 18 00:01:58,952 --> 00:02:01,996 いいえ そんなんじゃなく とてもステキなこと 19 00:02:02,455 --> 00:02:04,624 (ダイアナ)さっ もう一度 (アン)じゃあ… 20 00:02:05,208 --> 00:02:06,376 ジェーンのお母さんが 21 00:02:06,501 --> 00:02:08,877 お誕生会をやってもいいって おっしゃったの? 22 00:02:10,295 --> 00:02:12,549 なんだか あたしには分からないわ… 23 00:02:13,967 --> 00:02:15,426 まさか ゆうべ ムーディ・スパージョンが 24 00:02:15,552 --> 00:02:18,304 あなたを家(うち)まで送ってくれたって いうわけじゃないでしょうね? 25 00:02:18,555 --> 00:02:19,973 とんでもない 26 00:02:20,348 --> 00:02:21,307 たとえそうだとしても 27 00:02:21,432 --> 00:02:23,476 誰がそんなこと 自慢するもんですか 28 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 あんなイヤなヤツ 29 00:02:25,436 --> 00:02:27,730 あなたに当てるのは無理みたいね 30 00:02:28,022 --> 00:02:30,650 今朝 ジョセフィンおばさんから 手紙が来たのよ 31 00:02:31,317 --> 00:02:32,110 おばさんがね 32 00:02:32,277 --> 00:02:35,113 来週の火曜に あなたとあたしに博覧会を見に 33 00:02:35,238 --> 00:02:36,656 町へ泊まりに来いって言うの 34 00:02:37,240 --> 00:02:38,199 どう? 35 00:02:38,616 --> 00:02:40,660 うわ~ ダイアナ それホント? 36 00:02:41,786 --> 00:02:42,579 もちろん ホントよ 37 00:02:42,996 --> 00:02:44,789 うわ~! 38 00:02:45,874 --> 00:02:47,959 でも マリラが 行かせてくれないんじゃないかしら 39 00:02:48,835 --> 00:02:51,921 あちこち出歩くのはよくないって 言うに決まってるもの 40 00:02:52,171 --> 00:02:53,339 いいことがあるわ 41 00:02:53,590 --> 00:02:56,342 うちのお母さんから マリラに頼んでもらいましょうよ 42 00:02:56,593 --> 00:02:58,052 そうすれば きっと行かせてくれるわ 43 00:02:58,678 --> 00:02:59,554 そうかしら? 44 00:02:59,762 --> 00:03:00,805 大丈夫よ! 45 00:03:01,472 --> 00:03:03,808 2人で行けたら楽しいわ アン 46 00:03:04,058 --> 00:03:06,311 あたし 博覧会には 行ったことがないから 47 00:03:06,436 --> 00:03:10,023 みんなが行った話を聞くと しゃくに障ってたまらなかったの 48 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 ジェーンとルビーは もう2度も行ったし 49 00:03:12,150 --> 00:03:13,276 今年もまた行くそうよ 50 00:03:15,486 --> 00:03:17,322 行けるかどうかハッキリするまで 51 00:03:17,447 --> 00:03:19,157 あたし そのことは 考えないでおくわ 52 00:03:19,282 --> 00:03:19,991 アン 53 00:03:20,116 --> 00:03:22,452 もし 考えてから 行けないことになったら 54 00:03:22,577 --> 00:03:24,787 とても我慢できないと思うもの 55 00:03:25,955 --> 00:03:27,749 でも 本当に行けるんだったら… 56 00:03:31,085 --> 00:03:32,629 (ダイアナ) 大丈夫よ アン 57 00:03:33,171 --> 00:03:35,798 (アン) あたしにはマリラの断る顔が 見えるようだわ 58 00:03:36,424 --> 00:03:38,384 (ナレーター) ところが 意外なことに 59 00:03:38,551 --> 00:03:41,596 マリラはあっさりと アンが町へ行くことを承知して― 60 00:03:41,721 --> 00:03:42,722 こう言った 61 00:03:42,889 --> 00:03:45,934 (マリラ) 私はああいう催しは まっぴらだけどね 62 00:03:46,309 --> 00:03:48,603 もし アンが行きたいって 言うんなら 63 00:03:48,728 --> 00:03:51,272 新しい服は間に合うと思うよ 64 00:03:52,941 --> 00:03:55,401 あんたも そろそろ 大きくなったんだから 65 00:03:55,610 --> 00:03:58,905 少しは世の中を見て回るのも 悪くはないだろうね 66 00:03:59,155 --> 00:04:00,490 マリラ 67 00:04:01,115 --> 00:04:02,450 ああ~! アハハ 68 00:04:02,659 --> 00:04:04,827 (鳥のさえずり) 69 00:04:10,917 --> 00:04:12,502 ダイアナ おはよ~う! 70 00:04:12,794 --> 00:04:14,128 おはよう アン! 71 00:04:14,254 --> 00:04:16,923 (アン)キャ~! フフフ (ダイアナ)アハハハ 72 00:04:17,923 --> 00:04:21,177 (ナレーター) 当日 火曜日の朝は上天気だった 73 00:04:21,636 --> 00:04:23,346 アンは朝早くから起き出すと 74 00:04:23,596 --> 00:04:26,933 新しい服を着て オーチャードスロープに駆けつけ 75 00:04:27,141 --> 00:04:30,895 ダイアナとバリー氏の馬車に乗って 出発した 76 00:04:39,153 --> 00:04:40,530 (ダイアナ・アン) うわ~ 77 00:05:02,510 --> 00:05:05,013 (ナレーター) 町までの道のりは長かったが 78 00:05:05,221 --> 00:05:08,349 アンとダイアナは 退屈するどころではなかった 79 00:05:09,142 --> 00:05:10,852 どこを通っても2人には 80 00:05:11,144 --> 00:05:14,230 興味を引く話題に 事欠くことはなかった 81 00:05:43,509 --> 00:05:45,887 昼過ぎ やっと一行は 82 00:05:46,012 --> 00:05:50,558 プリンス・エドワード島 第一の都市 シャーロットタウンに入った 83 00:05:53,644 --> 00:05:55,313 大きな町ね 84 00:05:55,521 --> 00:05:58,608 あたしグリーン・ゲイブルズに 来る時 ちょっと通っただけ 85 00:05:58,733 --> 00:06:00,735 あたしだって めったに来ないわ 86 00:06:01,569 --> 00:06:03,488 (バリー) さあ 疲れたろうが もうすぐだよ 87 00:06:04,322 --> 00:06:07,492 ジョセフィンおばさんは 郊外の静かなところに住んでるの 88 00:06:22,131 --> 00:06:23,716 (ダイアナ)あれがそうよ (アン)えっ? 89 00:06:28,262 --> 00:06:29,347 ああ~! 90 00:06:37,063 --> 00:06:39,315 (ダイアナ)あら おばさんだわ (アン)えっ? 91 00:06:45,905 --> 00:06:47,949 おばさん こんにちは お元気ですか? 92 00:06:48,157 --> 00:06:49,033 (ジョセフィン) おかげさまでね 93 00:06:49,200 --> 00:06:52,703 まあ~ とうとう来てくれたね アンさんや 94 00:06:52,870 --> 00:06:53,996 2人とも 疲れたろう? 95 00:06:54,455 --> 00:06:55,748 こんにちは おばさん 96 00:06:55,915 --> 00:06:58,751 ミス バリー お招きいただいて ありがとうございます 97 00:06:59,335 --> 00:07:01,212 大きくなったね 2人とも 98 00:07:01,337 --> 00:07:03,172 それにアン・シャーリー 99 00:07:03,381 --> 00:07:06,843 あんた器量も前より ず~っと よくなったようだよ 100 00:07:07,510 --> 00:07:10,847 でも そんなことは言われなくても 自分で分かってるだろうけど 101 00:07:11,222 --> 00:07:13,474 いいえ ちっとも知りませんでしたわ 102 00:07:13,641 --> 00:07:17,061 自分でも昔ほど そばかすが ひどくないってことは知ってて 103 00:07:17,270 --> 00:07:19,147 とてもありがたいと思ってますけど 104 00:07:19,397 --> 00:07:21,315 でも他によくなったところが あるなんて 105 00:07:21,441 --> 00:07:22,859 思いもよりませんでした 106 00:07:23,609 --> 00:07:25,403 キレイになったと おっしゃっていただいて 107 00:07:25,611 --> 00:07:27,071 とてもうれしいんです 108 00:07:27,530 --> 00:07:31,075 (バリー) じゃ 私は馬を入れて ひと休みさせてもらいますよ 109 00:07:31,284 --> 00:07:33,035 私はすぐ帰らなくちゃ ならないんでね 110 00:07:33,578 --> 00:07:36,205 おや あなた まだ そんなところにいたのかい 111 00:07:36,456 --> 00:07:38,749 さあさあ 遠慮なく一服しておくれ 112 00:07:38,875 --> 00:07:40,042 ありがとう バリーさん 113 00:07:41,627 --> 00:07:46,048 さて まず客用寝室に帽子と コートを置いてもらいに行こうかね 114 00:07:46,674 --> 00:07:47,717 約束どおり 115 00:07:47,842 --> 00:07:50,553 とっておきの客用寝室で 泊まってもらうからね 116 00:07:52,180 --> 00:07:53,055 うわ~! 117 00:07:54,140 --> 00:07:57,727 (ナレーター) 以前 ダイアナの家の客用寝室で 起きたあの事件を 118 00:07:57,852 --> 00:07:59,312 2人は思い出した 119 00:08:00,688 --> 00:08:04,233 それがきっかけで ミス バリーはアンを気に入り 120 00:08:04,358 --> 00:08:06,527 こうしてシャーロットタウンの 自分の家へ 121 00:08:06,777 --> 00:08:08,905 アンを招待してくれたのだった 122 00:08:10,198 --> 00:08:12,116 豪華なミス バリーの邸宅は 123 00:08:12,283 --> 00:08:15,119 田舎暮らしと孤児院しか 知らないアンにとって 124 00:08:15,286 --> 00:08:17,288 驚きの連続であった 125 00:08:33,763 --> 00:08:35,765 それから ここが客間 126 00:08:36,097 --> 00:08:39,101 私はちょっと食卓が 整っているかどうか見てくるから 127 00:08:39,227 --> 00:08:40,770 ゆっくり くつろいでておくれ 128 00:08:43,105 --> 00:08:44,941 (アン) うわ~ 129 00:08:52,823 --> 00:08:54,617 ウフフフ 驚いた? 130 00:08:54,742 --> 00:08:57,036 まるで宮殿みたいね 131 00:08:57,411 --> 00:09:00,331 まあ! ベルベットの敷物よ 132 00:09:01,457 --> 00:09:04,126 それに絹のカーテン 133 00:09:07,046 --> 00:09:10,132 あたし こういったものを ずっと夢に描いてきたわ 134 00:09:10,758 --> 00:09:12,176 でも いざとなると 135 00:09:12,301 --> 00:09:15,221 居心地がいいっていうわけには いかないみたいね 136 00:09:15,555 --> 00:09:17,807 この部屋には 何もかもそろっていて 137 00:09:17,932 --> 00:09:19,767 それが みんなすばらしいもんだから 138 00:09:19,892 --> 00:09:22,562 想像を働かす余地がないわ 139 00:09:22,979 --> 00:09:24,230 はあ~ 140 00:09:24,730 --> 00:09:27,608 貧しくて想像するものが たくさんあるというのも 141 00:09:27,817 --> 00:09:30,194 幸せなことかもしれないわね~ 142 00:09:30,361 --> 00:09:32,154 (ダイアナ) ウフフフ でもね アン 143 00:09:32,655 --> 00:09:34,574 たまには こういう部屋に住んでみるのも 144 00:09:34,699 --> 00:09:35,449 いいんじゃない? 145 00:09:35,575 --> 00:09:36,659 もちろんよ! 146 00:09:36,826 --> 00:09:38,536 大いに楽しませていただくわ 147 00:09:38,786 --> 00:09:40,663 うわ~! ああ~ 148 00:09:40,788 --> 00:09:41,831 まあ 149 00:09:43,416 --> 00:09:44,834 う~ん 150 00:09:45,209 --> 00:09:46,460 (ダイアナ)ウフフフ (アン)うん? 151 00:09:46,586 --> 00:09:50,798 (笑い声) 152 00:09:51,507 --> 00:09:55,052 (花火の音) 153 00:10:22,622 --> 00:10:23,998 すごい人ね 154 00:10:24,123 --> 00:10:26,917 こんな大勢の人見るの 生まれて初めてよ 155 00:10:27,293 --> 00:10:28,502 無理もないよ 156 00:10:28,628 --> 00:10:31,172 博覧会には島中から 集まってくるんだからね 157 00:10:31,422 --> 00:10:33,674 アヴォンリーの田舎とは違うさ 158 00:10:33,924 --> 00:10:37,928 さあ 迷子にならないように 私から離れるんじゃないよ 159 00:10:39,555 --> 00:10:41,974 (ナレーター) シャーロットタウンの 共進博覧会は 160 00:10:42,224 --> 00:10:45,561 毎年 秋のさわやかな 9月下旬に開かれ 161 00:10:45,770 --> 00:10:48,022 島の人々の人気の的だった 162 00:10:50,191 --> 00:10:54,153 会場では農産物や手工芸 美術品 163 00:10:54,362 --> 00:10:56,405 そして 新しい農機具などの 164 00:10:56,614 --> 00:10:59,492 展示 表彰が行われるのは もちろん 165 00:10:59,950 --> 00:11:01,619 年に一度のお祭りとして 166 00:11:01,827 --> 00:11:05,206 さまざまなアトラクションが 華やかに繰り広げられた 167 00:11:16,008 --> 00:11:18,969 (アン) まあ ダイアナ! ジョーシー・パイだって 168 00:11:19,595 --> 00:11:22,181 1等賞 ジョーシー・パイ アヴォンリー 169 00:11:22,306 --> 00:11:23,349 (アン・ダイアナ) へえ~ 170 00:11:23,557 --> 00:11:24,433 知り合いかね? 171 00:11:24,558 --> 00:11:26,435 ええ 同級生なんです 172 00:11:26,685 --> 00:11:29,397 すばらしいわね~ ジョーシーが1等に入ったなんて 173 00:11:30,564 --> 00:11:32,775 ジェーシーのこと褒めたの これが初めてね アン 174 00:11:33,067 --> 00:11:35,778 えっ? あら そうだったかしら ウフフフ 175 00:11:42,743 --> 00:11:43,619 見て 見て! 176 00:11:43,744 --> 00:11:46,539 この高級リンゴの2等賞は ジェーンのお父さんよ 177 00:11:46,705 --> 00:11:49,291 ホント! 惜しかったわね~ 178 00:11:51,210 --> 00:11:53,504 フフフ おかしいわね 179 00:11:53,629 --> 00:11:56,424 日曜学校の校長先生が ブタで入賞するなんて 180 00:11:56,674 --> 00:11:58,092 あら どうしておかしいの? 181 00:11:58,384 --> 00:12:00,594 だって おかしいじゃない ウフフフ 182 00:12:01,720 --> 00:12:02,847 (ブタの鳴き声) 183 00:12:02,972 --> 00:12:06,767 (ダイアナ) あたし 今度ベルさんが日曜ごとに いかめしい顔でお祈りするの見たら 184 00:12:06,892 --> 00:12:08,978 きっと このブタのこと 思い出しちゃうわ 185 00:12:10,729 --> 00:12:13,274 私はここが大好きなんだよ 186 00:12:13,524 --> 00:12:14,733 この香り 187 00:12:15,317 --> 00:12:18,237 今年のバター チーズの出来は どんなもんだろうね 188 00:12:20,489 --> 00:12:22,867 ミス バリー あれが1等賞ですわ 189 00:12:25,119 --> 00:12:26,745 (ジョセフィン) うん? これはアヴォンリーの 190 00:12:26,871 --> 00:12:28,581 レイチェル・リンドの 出品じゃないかね 191 00:12:28,789 --> 00:12:29,957 (ダイアナ) まあ ホントだわ! 192 00:12:30,166 --> 00:12:31,876 リンドのおばさんも1等なんて 193 00:12:32,001 --> 00:12:34,503 (リンド夫人) おや! アンとダイアナじゃないかね 194 00:12:35,087 --> 00:12:36,505 あら リンドのおばさん 195 00:12:36,714 --> 00:12:39,758 うわ~! こんなところで おばさんに会えるなんて 196 00:12:40,050 --> 00:12:41,886 リンドのおばさん 1等賞おめでとう 197 00:12:43,596 --> 00:12:45,514 あたしたち ミス ジョセフィン・バリーに 198 00:12:45,639 --> 00:12:47,808 招待されて 初めて来たんだけど 199 00:12:48,058 --> 00:12:50,478 アヴォンリーの人たちが たくさん入賞してるんで 200 00:12:50,644 --> 00:12:52,396 とても喜んでいたところなんです 201 00:12:52,688 --> 00:12:54,940 そうかい ありがとうよ 202 00:12:55,232 --> 00:12:58,360 ジョセフィンとおっしゃるのは ミスター バリーの… 203 00:12:58,777 --> 00:13:00,571 ええ そうです リンド夫人 204 00:13:00,779 --> 00:13:02,114 あなたのバターとチーズを 205 00:13:02,239 --> 00:13:04,658 ぜひ賞味させていただきたい もんですね 206 00:13:04,825 --> 00:13:06,035 分かりました 207 00:13:06,202 --> 00:13:08,287 早速 お分けすることにしますよ 208 00:13:08,829 --> 00:13:09,788 これからどちらへ? 209 00:13:10,581 --> 00:13:13,542 この子たちに馬車競争を 見せてやろうと思ってるんですがね 210 00:13:14,168 --> 00:13:15,002 まあ! 211 00:13:15,628 --> 00:13:18,088 およろしければ あなたもご一緒なさいませんか? 212 00:13:18,297 --> 00:13:19,798 いい席をとってあるんだけど 213 00:13:20,049 --> 00:13:23,344 いいえ 私は失礼させていただきましょ 214 00:13:23,677 --> 00:13:25,971 競馬のような不健全な娯楽からは 215 00:13:26,096 --> 00:13:28,432 できるだけ遠ざかることに しておりますのでね 216 00:13:29,517 --> 00:13:31,852 競馬が不健全ですって… 217 00:13:33,270 --> 00:13:34,605 (アン) あたしも競馬は 218 00:13:34,730 --> 00:13:37,149 しょっちゅう行くところじゃ ないと思うの マリラ 219 00:13:37,441 --> 00:13:39,652 だって とても魅力があるんですもの 220 00:13:39,985 --> 00:13:41,779 ダイアナはすっかり興奮しちゃって 221 00:13:41,987 --> 00:13:45,616 赤い馬が勝つと思うから 10セント賭けないかって言ったの 222 00:13:46,116 --> 00:13:48,202 あたしは 他の馬が勝つと思ったけど 223 00:13:48,327 --> 00:13:49,578 賭けは断ったの 224 00:13:49,912 --> 00:13:53,499 ミセス アランに何から何まで すっかり話したいと思っていたし 225 00:13:53,749 --> 00:13:56,293 そんな話をするのは よくないと思ったの 226 00:13:56,502 --> 00:13:58,754 牧師の奥さんの お友達がいるってことは 227 00:13:58,963 --> 00:14:02,132 良心をもうひとつ 余計に持ってるようなもんだわ 228 00:14:02,341 --> 00:14:04,969 それに賭けなくて とてもよかったの 229 00:14:05,094 --> 00:14:07,555 だって赤い馬は ホントに勝ったのよ! 230 00:14:07,721 --> 00:14:10,516 だから あたし 10セントなくすところだったの 231 00:14:10,933 --> 00:14:13,727 いいことをすれば お返しがくるものね 232 00:14:17,106 --> 00:14:20,901 勝ったわ! 赤い馬が勝ったわ! アハハハ 233 00:14:32,997 --> 00:14:37,585 (アン) ああ~ マリラ 今日は生涯忘れられない日だったわ 234 00:14:38,210 --> 00:14:40,963 あたしたちメリーゴーラウンドに 乗せてもらったり 235 00:14:41,130 --> 00:14:45,092 男の人が気球に乗って フワフワ昇っていくのを見たの 236 00:14:46,135 --> 00:14:48,304 あたしも気球に乗りたいわ マリラ 237 00:14:48,679 --> 00:14:51,056 きっとゾクゾクするでしょうね 238 00:14:53,517 --> 00:14:56,020 それから ミス バリーに 10セントずつもらって 239 00:14:56,145 --> 00:14:57,104 おみくじを引いたの 240 00:14:57,897 --> 00:15:00,107 小鳥がおみくじをくわえてくるのよ 241 00:15:00,941 --> 00:15:01,859 あたしのはね 242 00:15:02,318 --> 00:15:05,613 とてもお金持ちの 浅黒い人と結婚して 243 00:15:05,821 --> 00:15:07,990 海外で暮らすんですって 244 00:15:08,490 --> 00:15:10,951 それからは 色の浅黒い人に会うたびに 245 00:15:11,076 --> 00:15:13,162 じっと見ることにしたの 246 00:15:13,412 --> 00:15:17,041 でも誰一人 気に入るような人は 見つからなかったわ 247 00:15:17,416 --> 00:15:21,462 それに 今から相手を探すなんて 早すぎると思うの 248 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 それから マリラ 249 00:15:23,672 --> 00:15:26,258 ジョーシーがレース編みで 1等賞になって 250 00:15:26,383 --> 00:15:28,260 あたし とてもうれしかったわ~ 251 00:15:28,552 --> 00:15:30,387 そして そのうれしいと思ったことが 252 00:15:30,512 --> 00:15:31,931 また うれしかったの 253 00:15:32,222 --> 00:15:34,558 だってジョーシーの成功を 喜べるなんて 254 00:15:34,683 --> 00:15:37,978 あたしがよくなった証拠だと 思わない? マリラ 255 00:15:40,564 --> 00:15:43,067 ミス バリーはね 約束どおり 256 00:15:43,192 --> 00:15:47,488 あたしたちをとても優雅な 客用寝室に寝かせてくださったの 257 00:15:48,197 --> 00:15:51,367 でもね… 客用寝室で寝るって 258 00:15:51,492 --> 00:15:54,662 あたしが考えていたほどのことじゃ なかったわ 259 00:15:55,204 --> 00:15:57,414 小さい時に欲しかったものでも 260 00:15:57,665 --> 00:15:59,458 大きくなって いざ手に入ると 261 00:15:59,625 --> 00:16:02,294 その半分もステキに見えないのね 262 00:16:02,670 --> 00:16:06,298 これが大きくなるってことの 一番困った点だわ 263 00:16:17,893 --> 00:16:19,144 (ナレーター) 木曜日 264 00:16:19,311 --> 00:16:22,356 アンとダイアナは 海辺の公園にドライブした 265 00:16:24,024 --> 00:16:26,777 公園にはグリーン・ゲイブルズの 周りには見られない― 266 00:16:26,902 --> 00:16:28,821 大きな木々が立ち並び 267 00:16:29,238 --> 00:16:32,116 人々が午後の散歩を楽しんでいた 268 00:16:39,999 --> 00:16:42,126 そして その日の夕方 269 00:16:42,376 --> 00:16:43,460 ミス バリーは 270 00:16:43,585 --> 00:16:47,089 2人を音楽学校のコンサートに 連れていってくれた 271 00:16:59,893 --> 00:17:04,064 アンにとって この晩は 夢のような喜びに輝いていた 272 00:17:05,232 --> 00:17:08,234 初めて見聞きする 有名なプリマドンナの歌に 273 00:17:08,569 --> 00:17:12,656 アンはすっかり興奮し うっとりと聞きほれるばかりで 274 00:17:13,281 --> 00:17:16,785 休憩時間もじっと 押し黙っているほどであった 275 00:17:32,468 --> 00:17:35,179 どうしたんだね? そんな悲しそうな顔をして 276 00:17:35,387 --> 00:17:37,681 ああ~ あんまりすばらしすぎて 277 00:17:37,806 --> 00:17:41,185 終わったら なんだかいっぺんに 気が抜けてしまったみたい 278 00:17:42,269 --> 00:17:46,607 もう二度と再び平凡な生活に 戻れそうもないって気がするんです 279 00:17:47,066 --> 00:17:49,610 ウフフ おやおや そういうことなら 280 00:17:50,152 --> 00:17:52,029 ほら あそこのレストランへ行って 281 00:17:52,154 --> 00:17:54,990 アイスクリームを食べたら なんとかなるかもしれないよ 282 00:17:55,324 --> 00:17:57,868 まあ ステキ! きっとなんとかなるわよ アン 283 00:18:01,246 --> 00:18:02,498 (アン) あたし それを聞いて 284 00:18:02,623 --> 00:18:05,375 なんて無味乾燥な話だろうと 思ったけど 285 00:18:05,626 --> 00:18:07,836 驚いたことに そのとおりだったのよ! 286 00:18:08,962 --> 00:18:11,048 アイスクリームは とてもおいしかったわ 287 00:18:12,091 --> 00:18:14,843 すっかり落ち着いて いい気分になって 288 00:18:15,052 --> 00:18:16,845 それからダイアナが言ったの 289 00:18:17,554 --> 00:18:20,599 こういう雰囲気って あたしにピッタリよ あたしね 290 00:18:20,724 --> 00:18:23,852 きっと都会で生活するように 生まれついてるんだと思うの 291 00:18:24,436 --> 00:18:25,896 オホホホ 292 00:18:26,230 --> 00:18:28,774 あんたのほうはどうかね? アンさんや 293 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 あたしはその… 294 00:18:32,444 --> 00:18:35,572 もう少しじっくり考えてみなければ 分かりませんわ 295 00:18:35,948 --> 00:18:38,117 今晩 床に着いてから考えてみます 296 00:18:38,242 --> 00:18:41,120 だってものを考えるには 一番いい時間なんですもの 297 00:18:41,328 --> 00:18:44,623 オホホホ そうかい じゃ じっくり考えてごらん 298 00:18:46,458 --> 00:18:49,211 (ナレーター) そして 金曜日 帰宅の時が来て 299 00:18:49,753 --> 00:18:53,173 再びバリー氏が馬車で 2人を迎えに来てくれた 300 00:18:53,549 --> 00:18:56,426 さて 十分楽しめたかね? お二人さん 301 00:18:56,677 --> 00:18:59,138 ええ ホントに面白かったわ! 302 00:19:00,055 --> 00:19:02,015 あんたはどうかね? アンさんや 303 00:19:02,182 --> 00:19:05,185 あたし 1分1秒も楽しみました! 304 00:19:06,436 --> 00:19:07,729 あっ ウフフ 305 00:19:08,689 --> 00:19:09,523 あっ… 306 00:19:11,024 --> 00:19:12,818 いい子だね あんたは 307 00:19:13,443 --> 00:19:16,238 2人にそんなに喜んでもらえて 私もうれしいよ 308 00:19:16,905 --> 00:19:19,575 本当にありがとう ミス ジョセフィン・バリー 309 00:19:19,825 --> 00:19:21,952 それからゆうべ お尋ねになったこと 310 00:19:22,077 --> 00:19:24,329 ベッドに着いてから よく考えてみたんです 311 00:19:24,496 --> 00:19:27,207 ほう それでどういう 結論になったのかね? 312 00:19:27,791 --> 00:19:30,878 あたし 都会生活を送るように 生まれついてないし 313 00:19:31,044 --> 00:19:32,754 そのほうがよかったと思います 314 00:19:33,547 --> 00:19:34,715 おやおや それで? 315 00:19:35,174 --> 00:19:38,635 夜の11時に明るいレストランで アイスクリームを食べるのも 316 00:19:38,760 --> 00:19:40,179 時にはいいけれど 317 00:19:40,512 --> 00:19:43,140 ふだんのことなら11時には 自分の出窓の部屋で 318 00:19:43,348 --> 00:19:45,392 ぐっすり眠っていたいんですわ 319 00:19:45,726 --> 00:19:48,645 眠りながらでも 外では星がきらめき 320 00:19:48,812 --> 00:19:51,982 風が小川の向こうのモミのこずえを 渡っているなって 321 00:19:52,107 --> 00:19:53,734 なんとなく感じているんですもの 322 00:19:53,942 --> 00:19:54,943 ホホホホ… 323 00:19:55,068 --> 00:19:57,905 ホントに面白いこと言う子だね あんたは 324 00:19:58,030 --> 00:19:58,864 えっ? 325 00:20:04,703 --> 00:20:06,622 ありがとう ジョセフィンおばさん! 326 00:20:06,830 --> 00:20:07,831 お元気でね! 327 00:20:09,791 --> 00:20:12,461 またおいで かわいい娘たち! 328 00:20:12,586 --> 00:20:14,546 (ダイアナ・アン) さようなら~! 329 00:20:20,969 --> 00:20:22,137 (ジョセフィン) マリラ・カスバートが 330 00:20:22,262 --> 00:20:25,098 孤児院から女の子を 引き取ったと聞いた時は 331 00:20:25,265 --> 00:20:27,517 なんてバカなんだろうと 思ったけど 332 00:20:27,643 --> 00:20:29,978 結局 失敗でもなかったようだ 333 00:20:31,647 --> 00:20:34,358 あんな子をいつも 手元に置いておけるなら 334 00:20:34,524 --> 00:20:38,654 私だって もっと幸せな人間に なれるだろうに… 335 00:21:00,801 --> 00:21:02,219 (ダイアナ・アン) まあ! 336 00:21:30,455 --> 00:21:32,040 アヴォンリーの丘だわ! 337 00:21:32,374 --> 00:21:33,917 とうとう帰ってきたのね 338 00:21:34,835 --> 00:21:38,171 ああ~! でも家に帰るって うれしいものね 339 00:22:10,078 --> 00:22:12,205 ハァ ハァ ハァ… 340 00:22:17,294 --> 00:22:19,087 アッハハ! 341 00:22:26,053 --> 00:22:28,013 マリラ ただいま! 342 00:22:28,430 --> 00:22:29,473 やっと帰ってきたね 343 00:22:29,931 --> 00:22:30,891 ええ 344 00:22:31,475 --> 00:22:34,519 ああ~ 帰ってきてホントにうれしいわ! 345 00:22:34,644 --> 00:22:36,897 あたし 手当たり次第に キスしたいわ 346 00:22:37,064 --> 00:22:39,357 ストーブにも! 時計にも! あっ? 347 00:22:43,070 --> 00:22:45,614 まさか あたしのために 作ってくれたんじゃないんでしょう 348 00:22:46,031 --> 00:22:47,783 いいや あんたにだよ 349 00:22:48,116 --> 00:22:49,576 長いドライブのあとじゃ 350 00:22:49,701 --> 00:22:51,661 さぞ おなかを すかしてくるだろうから 351 00:22:51,828 --> 00:22:54,790 なんかホントにおいしい物が よかろうと思ってね 352 00:22:55,248 --> 00:22:56,041 マリラ 353 00:22:56,166 --> 00:22:58,251 さっ 急いで着替えをしておいで 354 00:22:58,502 --> 00:23:00,629 マシュウが帰りしだい 夕飯にするから 355 00:23:00,921 --> 00:23:01,630 うん! 356 00:23:02,631 --> 00:23:03,799 ウフフ 357 00:23:08,637 --> 00:23:09,554 ふ~う 358 00:23:10,263 --> 00:23:12,390 帰ってきて ホントによかったよ 359 00:23:12,766 --> 00:23:15,185 アンがいないと とっても寂しくて… 360 00:23:15,727 --> 00:23:19,147 こんなに4日間が 長く思えたことはなかったよ 361 00:23:20,565 --> 00:23:23,193 (ナレーター) アンにはたっぷりと 話すことがあったので 362 00:23:23,568 --> 00:23:25,153 夕食が済んでからも 363 00:23:25,487 --> 00:23:29,950 マシュウとマリラの間に座って 町でのことを話し続けた 364 00:23:30,242 --> 00:23:34,371 そして うれしそうに こう 話を締めくくった 365 00:23:35,288 --> 00:23:36,832 本当にすばらしかったわ 366 00:23:36,957 --> 00:23:39,876 あたしの生涯の 一大事だったんだって気がするの 367 00:23:40,168 --> 00:23:42,462 でも 1番よかったのはね 368 00:23:42,754 --> 00:23:45,674 1番よかったのは 家に帰ってくることだったわ 369 00:24:13,743 --> 00:24:15,704 (ナレーター) ステイシー先生の勧めにより 370 00:24:15,871 --> 00:24:19,207 アンはクィーン学院 進学を志します 371 00:24:19,666 --> 00:24:22,669 次回「赤毛のアン」第33章 372 00:24:22,961 --> 00:24:26,339 「クィーン組の呼びかけ」 お楽しみに 373 00:24:28,133 --> 00:24:33,138 ♪~ 374 00:25:30,570 --> 00:25:35,575 ~♪