1 00:00:01,167 --> 00:00:06,172 ♪~ 2 00:01:14,115 --> 00:01:19,120 ~♪ 3 00:01:26,336 --> 00:01:30,507 (ナレーター) 今日は試験の最終結果が 発表される日であった 4 00:01:31,800 --> 00:01:35,011 あとほんの僅かで 合格者の名前と同時に 5 00:01:35,637 --> 00:01:41,059 あの名誉あるメダルの受賞者と エィヴリー奨学金の獲得者の名前が 6 00:01:41,184 --> 00:01:43,645 掲示板に張り出されるはずであった 7 00:01:44,437 --> 00:01:48,149 少なくとも合格は確実と思われる今 8 00:01:48,983 --> 00:01:52,153 他にこれといった野心を 持たなかったジェーンは 9 00:01:52,362 --> 00:01:55,573 それに付き物の不安に 悩まされることもなく 10 00:01:55,698 --> 00:01:57,325 幸せそうだった 11 00:01:58,827 --> 00:02:00,870 しかし アンは違った 12 00:02:02,038 --> 00:02:07,252 野心は持つだけの値打ちはあっても 手に入れるのは容易なことではなく 13 00:02:08,002 --> 00:02:13,466 努力 自己否定 不安 失望といった― 14 00:02:13,591 --> 00:02:17,095 それなりの税を厳しく 取り立てられるものだからである 15 00:02:17,971 --> 00:02:19,055 (アン) はあ… 16 00:02:19,806 --> 00:02:21,015 (ジェーン) どうしたの? アン 17 00:02:21,432 --> 00:02:22,684 ああ ジェーン 18 00:02:23,017 --> 00:02:24,978 あたし 心配で心臓が止まりそうだわ 19 00:02:25,478 --> 00:02:27,230 何言ってるの アン 20 00:02:27,355 --> 00:02:29,107 あなたが 金メダルかエィヴリー奨学金の 21 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 どちらかをもらうに決まってるわ 22 00:02:31,484 --> 00:02:34,696 いいえ エィヴリー奨学金のほうは とてもダメ 23 00:02:35,155 --> 00:02:37,365 みんな エミリー・クレイが もらうだろうって言ってるもの 24 00:02:37,782 --> 00:02:40,535 あら ジョーシーよ そのウワサのもとは 25 00:02:41,077 --> 00:02:44,497 あの子ったら そんな根も葉もない ウワサをすぐまき散らすんだから 26 00:02:44,998 --> 00:02:48,751 でも 今度はあたしも なんだか そんな予感がするの 27 00:02:52,130 --> 00:02:53,464 大丈夫よ アン 28 00:02:53,715 --> 00:02:56,759 あなたは この1年間 あたしたちの何倍っていうほど 29 00:02:56,885 --> 00:02:58,761 懸命に勉強したんだもの 30 00:02:58,887 --> 00:03:01,180 それが報いられないはずはないわ 31 00:03:01,347 --> 00:03:03,349 今までだって ずっとそうだったじゃない 32 00:03:04,267 --> 00:03:07,854 (マシュウ) そうさのう アンが1番になるに決まっとるさ 33 00:03:08,605 --> 00:03:09,689 (ジェーン) 大丈夫 34 00:03:09,981 --> 00:03:12,108 2つのうち どっちか1つは あなたのものよ 35 00:03:13,109 --> 00:03:14,777 あたしはそう信じてるわ 36 00:03:14,903 --> 00:03:16,946 さあ クヨクヨしないで行きましょう 37 00:03:17,280 --> 00:03:18,156 (アン) ええ 38 00:03:29,584 --> 00:03:32,128 (マリラ) あっ マシュウ どうしたんですか こんな時間に 39 00:03:33,212 --> 00:03:34,923 いや 何 その… 40 00:03:37,091 --> 00:03:39,093 (マリラ) 今朝 発表があるんでしたね 41 00:03:39,302 --> 00:03:40,136 そうさのう 42 00:03:44,015 --> 00:03:47,852 アンは首尾よくエィヴリー奨学金を 取れるでしょうかね 43 00:03:49,020 --> 00:03:52,315 もし外れたら 随分ガッカリするでしょうね 44 00:03:52,690 --> 00:03:55,777 あんなに頑張ったんですからね それを目標にして 45 00:03:56,444 --> 00:03:58,321 そうさのう マリラ 46 00:03:58,446 --> 00:04:00,240 心配はいらんよ 47 00:04:00,365 --> 00:04:02,533 あの子にかなう者はいやせんさ 48 00:04:18,132 --> 00:04:20,551 (校内のざわめき) 49 00:04:21,094 --> 00:04:22,971 ああ… あたし ダメだわ 50 00:04:23,096 --> 00:04:25,056 掲示板のところへ行く勇気がないわ 51 00:04:25,181 --> 00:04:26,099 (ジェーン) アン… 52 00:04:27,016 --> 00:04:29,477 お願い ジェーン あなたが発表を見てきて 53 00:04:29,602 --> 00:04:30,353 え? 54 00:04:30,478 --> 00:04:32,855 あたしは まっすぐ女子の控え室へ行くから 55 00:04:32,981 --> 00:04:34,565 見たら すぐ教えに来てほしいの 56 00:04:35,692 --> 00:04:36,776 でも アン 57 00:04:36,901 --> 00:04:40,488 自分の名前を見つけた時の あの感激を味わわないなんて 58 00:04:40,613 --> 00:04:42,198 もったいないと思うけど… 59 00:04:42,323 --> 00:04:43,366 いいのよ 60 00:04:43,783 --> 00:04:47,287 でも もし落ちたら それとなく慰めたりはしないで 61 00:04:47,412 --> 00:04:48,997 ハッキリそう言ってちょうだい 62 00:04:49,455 --> 00:04:51,374 あたしのことは 心配しなくていいから 63 00:04:51,499 --> 00:04:53,584 これだけは約束してね ジェーン 64 00:04:54,544 --> 00:04:56,963 いいわ アン 約束するわ 65 00:04:57,213 --> 00:04:59,090 あたしたちは昔からの友達ですもの 66 00:04:59,465 --> 00:05:01,092 はあ… ありがとう ジェーン 67 00:05:08,349 --> 00:05:10,768 (ざわめき) 68 00:05:13,521 --> 00:05:14,605 (女生徒) あっ ギルバート・ブライスだ 69 00:05:14,731 --> 00:05:16,774 (男生徒) メダル受賞者は ギルバート・ブライスだ 70 00:05:17,066 --> 00:05:20,320 (チャーリー) よかったな ギルバート ホントにおめでとう 71 00:05:20,445 --> 00:05:21,279 (ギルバート) ありがとう チャーリー 72 00:05:25,241 --> 00:05:27,410 (ルビー) おめでとう ギル あたし うれしいわ 73 00:05:27,535 --> 00:05:30,455 (ジョーシー) 当然よね あなたが金メダルをもらうのは 74 00:05:30,580 --> 00:05:31,706 (ギルバート) みんな ありがとう 75 00:05:31,831 --> 00:05:34,584 名誉ある金メダルを受賞できて ホントにうれしいよ 76 00:05:34,709 --> 00:05:35,918 (歓声と拍手) 77 00:05:36,044 --> 00:05:37,795 (男生徒) 金メダル受賞者 万歳! 78 00:05:37,920 --> 00:05:39,964 (拍手) 79 00:05:43,426 --> 00:05:46,262 (アン) ギル… ギルバートが金メダルを… 80 00:05:47,013 --> 00:05:49,182 あたしが負けて ギルが勝ったんだ 81 00:05:49,599 --> 00:05:52,393 ああ マシュウが きっとガッカリするだろう 82 00:05:52,769 --> 00:05:54,979 あんなに あたしの勝ちを信じていたんだもの 83 00:05:55,438 --> 00:05:57,732 (男生徒) ギルバート・ブライス 万歳! 84 00:05:57,857 --> 00:05:58,858 (生徒たち) 万歳! 85 00:05:58,983 --> 00:06:00,276 (ギルバート) ありがとう! 86 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 (男生徒1) アン・シャーリーだ 87 00:06:05,990 --> 00:06:07,950 (男生徒2) アン・シャーリー 万歳! 88 00:06:08,117 --> 00:06:11,621 (男生徒3) エィヴリー奨学金の受賞者 アン・シャーリーのために万歳三唱 89 00:06:11,746 --> 00:06:16,459 (生徒たち) 万歳! 万歳! 万歳! 90 00:06:25,009 --> 00:06:26,010 アン おめでとう! 91 00:06:26,594 --> 00:06:28,763 あたし うれしいわ ホントによかった 92 00:06:29,222 --> 00:06:30,598 あたしの言ったとおりでしょ? 93 00:06:30,723 --> 00:06:33,101 やっぱりエィヴリー奨学金は あなたのものだったわね 94 00:06:33,226 --> 00:06:34,268 (ルビー) すばらしいわ アン! 95 00:06:34,769 --> 00:06:37,522 (ステラ) おめでとう でも金メダルは残念だったわね 96 00:06:38,106 --> 00:06:39,107 ありがとう ステラ 97 00:06:39,232 --> 00:06:41,234 (プリシラ) アン あなたは あたしたちの誇りよ 98 00:06:41,359 --> 00:06:43,444 (ステラ) いいえ クィーン学院の誇りだわ 99 00:06:43,569 --> 00:06:44,779 (ジョーシー) アン・シャーリー! 100 00:06:49,492 --> 00:06:50,535 あたしの予想では 101 00:06:50,660 --> 00:06:53,788 まさか あなたがエィヴリーを 受賞するとは思わなかったけど 102 00:06:54,122 --> 00:06:56,374 とにかく あなたはよくやったわ 103 00:06:56,499 --> 00:06:57,291 ジョーシー 104 00:06:58,251 --> 00:07:00,211 ギルバートも金メダルもらったし 105 00:07:00,336 --> 00:07:02,755 ステイシー先生も アヴォンリーの人たちも 106 00:07:02,880 --> 00:07:04,465 大喜びだと思うわ 107 00:07:04,590 --> 00:07:05,550 おめでとう アン 108 00:07:06,008 --> 00:07:07,093 (ステラ) おめでとう 109 00:07:07,218 --> 00:07:11,055 (拍手) (生徒たち)おめでとう 110 00:07:11,681 --> 00:07:13,015 ありがとう みんな 111 00:07:13,224 --> 00:07:14,225 ありがとう 112 00:07:14,434 --> 00:07:15,726 ホントにありがとう 113 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 あたし… あたし… 114 00:07:18,604 --> 00:07:19,814 ホントにうれしいわ 115 00:07:19,939 --> 00:07:23,317 (歓声と拍手) 116 00:07:36,873 --> 00:07:37,540 兄さん 117 00:07:37,957 --> 00:07:38,791 ん? 118 00:07:39,125 --> 00:07:42,044 アンの発表の結果は どうだったんでしょうね 119 00:07:42,795 --> 00:07:44,255 そうさのう 120 00:07:44,380 --> 00:07:46,966 きっと いい成績だったろうさ 121 00:07:47,300 --> 00:07:49,552 金メダルと奨学金を取って… 122 00:07:51,095 --> 00:07:53,848 兄さんは もしアンが 奨学金を取れなかったらなんて 123 00:07:53,973 --> 00:07:55,766 考えてもみないんですか 124 00:07:56,142 --> 00:07:58,311 いや それはその… 125 00:07:59,020 --> 00:08:00,438 まあ いいですよ 126 00:08:00,855 --> 00:08:04,025 もしアンが奨学金をもらえなかった としたらどうします? 127 00:08:04,150 --> 00:08:06,194 ど… どうするって… 128 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 そうなれば あの子は ここへ戻ってきて 129 00:08:08,404 --> 00:08:09,572 先生をやるつもりですよ 130 00:08:10,781 --> 00:08:12,116 そうさのう 131 00:08:12,241 --> 00:08:15,953 いや たとえ奨学金がもらえなくても 132 00:08:16,370 --> 00:08:19,624 あの子を 大学へ上げてやらずばなるまいよ 133 00:08:20,166 --> 00:08:22,668 カネのことなら なんとかなるよ 134 00:08:22,793 --> 00:08:25,087 蓄えだって少しはあるんだし 135 00:08:26,422 --> 00:08:29,383 兄さんはそう言うだろうと 思ってましたがね 136 00:08:29,509 --> 00:08:32,595 あんなに勉強が好きで 成績もいいんだから… 137 00:08:33,346 --> 00:08:34,639 それはそうとマシュウ 138 00:08:34,804 --> 00:08:37,099 アベイ銀行が危ないっていう ウワサを知ってますか 139 00:08:37,725 --> 00:08:40,686 ああ そんなウワサもあるようだな 140 00:08:41,145 --> 00:08:44,774 やれやれ そんなふうに のんきに構えてていいんですか 141 00:08:45,107 --> 00:08:48,444 家(うち)のお金は全部 アベイ銀行に 預けてあるんですからね 142 00:08:48,569 --> 00:08:52,448 もし潰れたりしたら アンの 進学どころの話じゃなくなりますよ 143 00:08:52,698 --> 00:08:54,992 心配はないよ マリラ 144 00:08:55,117 --> 00:08:56,994 アンは奨学金を取るだろうし 145 00:08:57,828 --> 00:09:00,498 アベイ銀行は大丈夫だよ 146 00:09:00,831 --> 00:09:04,043 でも とにかく一度 確かめてみる必要がありますよ 147 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 そうさのう 148 00:09:06,128 --> 00:09:08,297 (馬車の走行音) 149 00:09:08,422 --> 00:09:10,383 おや 今頃 誰だろう 150 00:09:10,675 --> 00:09:11,509 まさか アンが… 151 00:09:12,301 --> 00:09:16,305 (ナレーター) それは クィーン学院に 出入りしている教材屋であった 152 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 エィヴリー奨学金の受賞を 153 00:09:18,432 --> 00:09:22,311 一刻も早くマシュウとマリラに 知らせたかったアンが 154 00:09:22,436 --> 00:09:26,482 この日 アヴォンリーへ出かける 用事があるというこの男に 155 00:09:26,607 --> 00:09:29,026 2人への手紙を託したのであった 156 00:09:31,612 --> 00:09:33,114 落ち着いてくださいよ マシュウ 157 00:09:33,239 --> 00:09:35,616 わしが読むよ お前は目が… 158 00:09:35,741 --> 00:09:36,784 いいですよ 159 00:09:36,909 --> 00:09:39,412 私が読みますから 兄さんは座っててくださいよ 160 00:09:39,537 --> 00:09:40,663 いや わしが… 161 00:09:40,788 --> 00:09:42,790 “親愛なるマシュウ マリラ” 162 00:09:42,915 --> 00:09:46,294 “あたしは今日 無事 試験に合格しました” 163 00:09:46,419 --> 00:09:48,129 “どうか安心してください” 164 00:09:48,921 --> 00:09:49,589 あっ… 165 00:09:49,714 --> 00:09:55,094 “そして待望のエィヴリー奨学金の 受賞者にも選ばれました” 166 00:09:55,219 --> 00:09:56,178 おお! 167 00:09:58,014 --> 00:10:00,182 ああ アン あんたって子は… 168 00:10:00,308 --> 00:10:01,684 そうとも 169 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 アンは必ず勝つと思ってたよ 170 00:10:04,395 --> 00:10:06,772 ホントによくやりましたね 171 00:10:08,566 --> 00:10:10,776 (アン) それから 栄光の金メダルは 172 00:10:10,901 --> 00:10:13,112 ギルバート・ブライスが 獲得しました 173 00:10:13,529 --> 00:10:16,907 あたしはギルに 心から祝福を送りたいと思います 174 00:10:18,993 --> 00:10:21,245 その上 何より すばらしいことに 175 00:10:21,370 --> 00:10:25,458 あたしたちステイシー先生の 教え子たち全員が合格したのです 176 00:10:27,084 --> 00:10:29,128 あたしは このすばらしい日を 177 00:10:29,253 --> 00:10:31,922 未来がバラ色に輝いた 今日という日を 178 00:10:32,048 --> 00:10:34,467 一生涯 忘れることはできないでしょう 179 00:10:35,509 --> 00:10:36,719 この成功は 180 00:10:36,844 --> 00:10:39,513 運命の扉をたたくチャンスを 与えてくだすった― 181 00:10:39,639 --> 00:10:41,474 お二人の愛のたまものです 182 00:10:42,475 --> 00:10:44,435 その愛に報いるためにも 183 00:10:44,560 --> 00:10:47,480 あたしは これからも 一生懸命 勉強に励むつもりです 184 00:10:48,439 --> 00:10:49,857 ホントにありがとう 185 00:10:50,191 --> 00:10:52,860 お二人に心からの感謝をささげます 186 00:10:53,486 --> 00:10:56,113 グリーン・ゲイブルズに 飛んで帰りたいアンより 187 00:11:12,880 --> 00:11:16,008 これで今朝からの心配が 消えましたね マシュウ 188 00:11:16,759 --> 00:11:19,929 わしは最初から心配などしとらんよ 189 00:11:20,179 --> 00:11:21,013 (マリラ) ん… 190 00:11:21,847 --> 00:11:23,015 ちょっと行ってくるよ 191 00:11:23,474 --> 00:11:24,642 マシュウ どこ行くんです? 192 00:11:25,810 --> 00:11:27,478 ダイアナの家だよ 193 00:11:27,603 --> 00:11:29,647 アンのことを 知らせてやらなくてはな 194 00:11:30,147 --> 00:11:31,148 兄さんが? 195 00:11:31,607 --> 00:11:33,901 バリー家なんぞ めったに 顔を出したこともないのに… 196 00:11:34,777 --> 00:11:35,694 いや その… 197 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 ダイアナも早く知りたいだろうと 思ってな 198 00:11:39,240 --> 00:11:43,160 やれ ホントにアンのこととなると なんでもできるんですね 199 00:11:43,285 --> 00:11:44,412 でも いけませんよ 200 00:11:44,537 --> 00:11:46,914 夜風は兄さんの心臓に毒です 201 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 (マシュウ) う~ん 202 00:11:48,332 --> 00:11:49,333 かといって 203 00:11:49,458 --> 00:11:53,421 私も夜道を平気で歩くほど 見えすぎる目だとはいえないし… 204 00:11:55,005 --> 00:11:56,006 やっぱり わしが… 205 00:11:56,132 --> 00:11:56,966 そうだ 206 00:11:57,341 --> 00:11:59,427 兄さん いい方法がありますよ 207 00:12:00,136 --> 00:12:00,970 ん? 208 00:12:06,308 --> 00:12:07,685 見ててごらんなさいよ 209 00:12:07,810 --> 00:12:09,687 今にダイアナが すっ飛んできますから 210 00:12:10,187 --> 00:12:11,439 そうか 211 00:12:11,564 --> 00:12:13,691 アンとダイアナの合図だな 212 00:12:14,275 --> 00:12:15,693 (マリラ) ええ 名案でしょ? 213 00:12:16,360 --> 00:12:19,947 え~と 確か “すぐ来い”は5回でしたよ 214 00:12:30,624 --> 00:12:31,459 (ダイアナ) あら? 215 00:12:35,713 --> 00:12:38,132 5回“すぐ来い”ですって 216 00:12:38,424 --> 00:12:40,050 アンが帰ったんだわ! 217 00:12:44,638 --> 00:12:46,223 (バリー夫人) ダイアナ どこへ行くんです? 218 00:12:46,348 --> 00:12:48,601 アンよ アンが帰ってきたのよ! 219 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 アンが? 220 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 アン! 221 00:13:08,621 --> 00:13:10,206 アンはいないよ ダイアナ 222 00:13:10,623 --> 00:13:13,083 合図を送ったのは私なんだよ 223 00:13:13,417 --> 00:13:14,710 夜道を悪いと思ったけど 224 00:13:15,169 --> 00:13:17,755 一刻も早く あんたに知らせたくてね 225 00:13:18,839 --> 00:13:20,216 実はアンがな… 226 00:13:20,341 --> 00:13:22,801 ズルいですよ 兄さん 先に しゃべっちゃ 227 00:13:22,927 --> 00:13:25,471 試験の結果が分かったんでしょう? そうでしょう? 228 00:13:26,805 --> 00:13:28,766 そうなんだよ アンはね… 229 00:13:28,891 --> 00:13:31,268 エィヴリー奨学金を受賞したんだよ 230 00:13:31,393 --> 00:13:33,062 兄さんたら… 231 00:13:33,187 --> 00:13:34,188 金メダルのほうは 232 00:13:34,313 --> 00:13:37,566 ギルバート・ブライスに 譲ってやったようだがな 233 00:13:37,691 --> 00:13:39,235 ああ ステキ! 234 00:13:39,360 --> 00:13:42,238 ステキ! ステキ ステキ ステキだわ 235 00:13:42,947 --> 00:13:45,074 あたし 自分のことのようにうれしいわ 236 00:13:45,199 --> 00:13:47,243 ああ アン よかったわね 237 00:13:47,368 --> 00:13:50,412 一番取りたがってた奨学金が もらえたんだもの 238 00:13:50,538 --> 00:13:52,748 ああ 早くあなたに会いたいわ 239 00:14:00,089 --> 00:14:04,385 (カモメの鳴き声) 240 00:14:04,510 --> 00:14:09,515 (船の汽笛) 241 00:14:24,864 --> 00:14:28,075 (ナレーター) やがて 卒業式のその日を迎え 242 00:14:28,409 --> 00:14:32,204 クィーン学院の大講堂で 盛大な式が行われた 243 00:14:33,455 --> 00:14:34,832 この日のために 244 00:14:35,124 --> 00:14:37,710 1年間 努力し続けてきた アンたちには 245 00:14:37,835 --> 00:14:40,880 過酷で厳しかった 卒業試験のつらさも 246 00:14:41,130 --> 00:14:43,465 遠い昔のことのように感じられ 247 00:14:43,924 --> 00:14:46,635 晴れやかな顔で式に臨んでいた 248 00:14:48,178 --> 00:14:51,015 式は なんの支障もなく進行し 249 00:14:51,140 --> 00:14:53,183 告示 祝辞が述べられ 250 00:14:53,642 --> 00:14:57,479 卒業証書や賞状 メダルの授与が行われた 251 00:14:58,731 --> 00:15:02,026 だが この卒業式の出席者の中で 252 00:15:02,151 --> 00:15:05,237 一番晴れがましい顔つきを 見せているのは 253 00:15:05,863 --> 00:15:09,617 父兄席にいる マシュウとマリラであった 254 00:15:11,160 --> 00:15:13,621 今 2人の目と耳は 255 00:15:13,746 --> 00:15:17,333 壇上のたった一人の学生に 注がれていた 256 00:15:19,251 --> 00:15:21,754 (代表) 賞状 アン・シャーリー殿 257 00:15:22,296 --> 00:15:25,591 あなたは この1年間 クィーン学院において 258 00:15:25,716 --> 00:15:27,134 たゆまぬ努力を続け 259 00:15:27,843 --> 00:15:32,640 国語学と国文学において 優秀な成績を収められました 260 00:15:33,098 --> 00:15:37,770 その勤勉なる精神をたたえ 当エィヴリー財団は 261 00:15:37,895 --> 00:15:40,230 レドモンド・カレッジに入学を許し 262 00:15:40,356 --> 00:15:46,487 その在学中 年間250ドルの奨学金を 授けるものであります 263 00:15:48,864 --> 00:15:51,659 (拍手) 264 00:15:57,957 --> 00:15:59,750 (女性1) あの子がアン・シャーリーなのね 265 00:15:59,875 --> 00:16:01,877 なんて利口そうな子なんでしょう 266 00:16:02,002 --> 00:16:05,506 (女性2) エィヴリー奨学金をもらうなんて 大したものね 267 00:16:09,009 --> 00:16:11,220 (ナレーター) 卒業式も終わりに近づき 268 00:16:11,929 --> 00:16:15,224 壇上では 淡い緑色の服を着て 269 00:16:15,349 --> 00:16:20,688 かすかに赤らんだ頬と キラキラ輝く瞳をした長身のアンが 270 00:16:21,230 --> 00:16:23,691 エィヴリー奨学金受賞の 対象となった― 271 00:16:24,066 --> 00:16:26,694 最優秀の卒業論文を読み上げた 272 00:16:28,529 --> 00:16:32,700 アンの声は 大講堂の隅々にまで響き渡り 273 00:16:33,283 --> 00:16:37,663 卒業式に出席した人々の胸を 強く打ったのである 274 00:16:39,331 --> 00:16:41,709 (拍手) 275 00:16:50,676 --> 00:16:51,885 おめでとう アン 276 00:16:52,011 --> 00:16:52,970 ありがとう ルビー 277 00:16:54,304 --> 00:16:58,434 あの子を家に置いてよかったと 思うだろ? マリラ 278 00:16:59,643 --> 00:17:03,230 私がそう思うのは これが初めてじゃありませんよ 279 00:17:05,607 --> 00:17:08,902 (ジョセフィン) ねえ アンのことで さぞ鼻が高いでしょう? 280 00:17:10,404 --> 00:17:11,780 もちろん私もですがね 281 00:17:11,905 --> 00:17:15,284 70年も生きてきて しまいに こんないいことがあるなんて 282 00:17:15,409 --> 00:17:17,327 長生きはするもんですよ 283 00:17:17,453 --> 00:17:19,038 アハハハ… 284 00:17:19,747 --> 00:17:21,373 (ナレーター) 卒業式が終わると 285 00:17:21,582 --> 00:17:23,500 ブナ屋敷に 寄っていくよう勧める― 286 00:17:23,625 --> 00:17:27,087 ミス ジョセフィン・バリーの 申し出を丁重に断って 287 00:17:27,212 --> 00:17:31,050 アンたちはアヴォンリーに向かって 馬車を走らせた 288 00:17:31,675 --> 00:17:33,552 4月以来 帰っていなかったので 289 00:17:33,677 --> 00:17:36,930 もう一日も 待てそうにもなかったからだった 290 00:17:37,431 --> 00:17:38,849 わあ… 291 00:17:47,775 --> 00:17:49,068 マシュウ ちょっと止めて 292 00:18:08,879 --> 00:18:12,841 ああ ここまで帰ってくると ホントにホッとするわ 293 00:18:13,217 --> 00:18:14,343 (アン)ねえ マリラ (マリラ)ん? 294 00:18:15,010 --> 00:18:19,515 いろいろな夢を描いて その夢を実現させたいと思う時は 295 00:18:19,640 --> 00:18:22,559 ふるさとを離れることは なんでもないっていうけど 296 00:18:22,684 --> 00:18:25,062 時々 たまらなく懐かしくなって 297 00:18:25,187 --> 00:18:26,563 夢なんかどうでもいいから 298 00:18:26,688 --> 00:18:30,109 すぐにでも飛んで帰りたいって 思っちゃうのは どうしてかしら 299 00:18:30,818 --> 00:18:33,403 それは当たり前じゃないかね アン 300 00:18:33,529 --> 00:18:35,739 それが ふるさとってもんだよ 301 00:18:35,864 --> 00:18:39,118 そして アンのふるさとは このアヴォンリーなんだよ 302 00:18:39,409 --> 00:18:40,911 (マシュウ) そうとも アン 303 00:18:41,954 --> 00:18:46,583 どんなに遠く離れてても お前はアヴォンリーのアンだよ 304 00:18:46,834 --> 00:18:49,044 グリーン・ゲイブルズのアンだよ 305 00:18:49,336 --> 00:18:51,880 今までも これからもな 306 00:18:52,214 --> 00:18:52,881 マシュウ… 307 00:18:54,424 --> 00:18:56,844 さあ 遅くなるから行くよ 308 00:18:57,886 --> 00:18:59,054 ギタップ 309 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 あら? 窓に明かりが見えるわ 310 00:19:20,784 --> 00:19:21,660 誰かしら? 311 00:19:21,785 --> 00:19:24,621 ああ きっと雇い人のマーチンだろう 312 00:19:29,543 --> 00:19:30,586 アン! アン! 313 00:19:30,711 --> 00:19:31,670 まあ ダイアナ! 314 00:19:32,045 --> 00:19:33,172 フフフフ 315 00:19:34,464 --> 00:19:35,174 ダイアナ… 316 00:19:36,633 --> 00:19:37,676 おかえり アン 317 00:19:37,801 --> 00:19:38,760 (アン) ただいま! 318 00:19:39,678 --> 00:19:42,639 (アン・ダイアナ) フフフフ… 319 00:19:44,016 --> 00:19:45,517 待っててくれたのね ダイアナ 320 00:19:45,642 --> 00:19:48,437 ウフッ きっと今日帰ってくると思ってたの 321 00:19:48,937 --> 00:19:51,023 (アン) ああ 会いたかったわ ダイアナ 322 00:19:51,148 --> 00:19:52,191 (ダイアナ) あたしもよ アン 323 00:19:52,316 --> 00:19:55,944 さあさあ 自分の部屋へ行って たっぷり話しといで 324 00:19:56,737 --> 00:19:59,031 その間に お茶の用意をしておくよ 325 00:19:59,156 --> 00:20:00,699 ええ ありがとう マリラ 326 00:20:05,454 --> 00:20:06,830 (アン)ダイアナ 行きましょう (ダイアナ)ええ 327 00:20:11,043 --> 00:20:14,004 ホントに仲がいいですね あの2人は 328 00:20:14,129 --> 00:20:15,339 そうさのう 329 00:20:15,464 --> 00:20:17,841 2人は いつまでも親友だな 330 00:20:20,135 --> 00:20:20,844 (アン・ダイアナ) フフフ 331 00:20:21,386 --> 00:20:23,513 う~ん いい香り 332 00:20:25,432 --> 00:20:26,850 キレイなコウシンバラね 333 00:20:27,517 --> 00:20:29,228 マリラが生けてくれたんだわ 334 00:20:31,730 --> 00:20:34,983 ああ 懐かしい部屋 懐かしい出窓 335 00:20:35,817 --> 00:20:38,946 それに あのとがったモミや くぼ地の樺(かば)の木 336 00:20:39,196 --> 00:20:40,489 ああ ダイアナ 337 00:20:40,614 --> 00:20:42,991 家に帰るって ホントにすばらしいわね 338 00:20:44,034 --> 00:20:46,995 白い果樹園も“雪の女王”も 昔のままだし 339 00:20:48,330 --> 00:20:49,331 それに何よりも 340 00:20:49,456 --> 00:20:52,376 こうして あなたに会えるのが 一番すばらしいわ ダイアナ 341 00:20:52,834 --> 00:20:55,420 あら あなたは あのステラ・メイナードのほうが 342 00:20:55,545 --> 00:20:57,339 好きなのかと思ってたわ 343 00:20:57,798 --> 00:20:58,840 ジョーシー・パイが 344 00:20:58,966 --> 00:21:01,134 アンは あの人に夢中だって 言ってたわよ 345 00:21:01,718 --> 00:21:02,636 フフッ 346 00:21:04,012 --> 00:21:05,639 ステラ・メイナードは 一番好きな子よ 347 00:21:06,056 --> 00:21:07,808 1人を別にすれば 348 00:21:08,308 --> 00:21:09,893 その1人が あなたなの 349 00:21:10,227 --> 00:21:11,770 あたしとあなたの友情は 350 00:21:11,895 --> 00:21:14,398 このスイセンのように 簡単にしおれたりはしないわ 351 00:21:15,190 --> 00:21:17,776 あたしはますます あなたが好きになるばかりだもの 352 00:21:17,901 --> 00:21:19,653 フフフ それで安心したわ 353 00:21:20,112 --> 00:21:20,946 ウフッ 354 00:21:21,571 --> 00:21:22,906 それに話も山ほどあるの 355 00:21:23,991 --> 00:21:26,368 でも今は ここに座って あなたの顔を見てるだけで 356 00:21:26,493 --> 00:21:28,120 十分幸せだわ 357 00:21:28,412 --> 00:21:30,038 きっと疲れているのね 358 00:21:30,205 --> 00:21:32,958 この1年間 ずっと勉強ばかりしてたし 359 00:21:33,292 --> 00:21:35,836 それに エィヴリー奨学金を 取ろうなんて野心を 360 00:21:35,961 --> 00:21:37,379 持ったりしたもんだから 361 00:21:37,504 --> 00:21:39,131 息が抜けなかったのよ 362 00:21:39,256 --> 00:21:40,924 でもホントによくやったわね アン 363 00:21:41,967 --> 00:21:44,428 エィヴリー奨学金を もらったんだから 364 00:21:44,636 --> 00:21:46,680 もう学校の先生には ならないんだわね 365 00:21:47,139 --> 00:21:48,890 ええ 当分はね 366 00:21:49,182 --> 00:21:51,685 9月になったら レドモンドに行くことになるわ 367 00:21:51,893 --> 00:21:55,689 でも レドモンドは水準の高い カレッジだって聞いてるし 368 00:21:55,814 --> 00:21:56,940 ちょっと怖い気がするわ 369 00:21:57,566 --> 00:21:59,109 あなたなら大丈夫よ 370 00:21:59,234 --> 00:22:00,444 う~ん 371 00:22:00,694 --> 00:22:02,362 でも これから3か月もある― 372 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 輝かしい金色の休暇が 終わる頃までには 373 00:22:05,532 --> 00:22:08,452 真新しい野心を たっぷり蓄えておくつもりよ 374 00:22:09,703 --> 00:22:12,289 話が弾んどるようだな 375 00:22:12,414 --> 00:22:14,458 久しぶりに会ったんですからね 376 00:22:15,334 --> 00:22:18,045 もう少し 2人っきりにさせておきましょう 377 00:22:18,295 --> 00:22:19,629 そうさのう 378 00:22:21,840 --> 00:22:25,719 アンがレドモンドへ行くとなると また寂しくなりますね 379 00:22:26,219 --> 00:22:27,804 そうさのう 380 00:22:28,013 --> 00:22:29,973 まだ3か月も先のことだよ 381 00:22:31,141 --> 00:22:32,893 でも4年間ですよ 382 00:22:33,018 --> 00:22:34,936 4年間は長いですよ 383 00:22:35,062 --> 00:22:36,980 心配はいらんよ 384 00:22:37,105 --> 00:22:39,316 休みごとに帰ってくるさ 385 00:22:40,442 --> 00:22:41,443 そうですね 386 00:22:45,280 --> 00:22:48,075 女の子はみんな 元の考えどおりやるつもりよ 387 00:22:48,200 --> 00:22:50,160 ジェーンとルビーは先生になるし 388 00:22:50,285 --> 00:22:51,536 ジェーンといえば 389 00:22:51,787 --> 00:22:52,996 ニューブリッジの学校から 390 00:22:53,121 --> 00:22:55,123 もう来てほしいって 言われてるんですって 391 00:22:55,916 --> 00:22:58,126 ジェーンなら きっと いい先生になれるわね 392 00:22:58,877 --> 00:23:01,046 それからギルバートも 先生をやるんですってよ 393 00:23:01,505 --> 00:23:02,339 え? 394 00:23:03,298 --> 00:23:04,800 レドモンドに 行くんじゃなかったの? 395 00:23:06,301 --> 00:23:08,011 しかたがないんですって 396 00:23:08,678 --> 00:23:10,180 ギルバートのお父さんには 397 00:23:10,305 --> 00:23:13,475 来年 彼を大学にやるだけ ゆとりがないもんだから 398 00:23:13,600 --> 00:23:15,310 自分で働くほかないらしいわ 399 00:23:16,103 --> 00:23:19,147 もし エイムズ先生が お辞めになることになれば 400 00:23:19,272 --> 00:23:22,818 ギルバートがアヴォンリーの学校を 教えることになるのは確実よ 401 00:23:26,530 --> 00:23:29,699 (ナレーター) ギルバートが進学を断念したと 聞かされて 402 00:23:29,825 --> 00:23:32,452 アンは少なからず ショックを覚えていた 403 00:23:33,245 --> 00:23:36,039 ギルバートもまた レドモンド・カレッジに行くものと 404 00:23:36,164 --> 00:23:37,791 思い込んでいたのである 405 00:23:38,500 --> 00:23:42,170 長い間 ギルバートとの競争に 励まされてきたのに 406 00:23:42,295 --> 00:23:44,714 その競争相手を失った今 407 00:23:44,965 --> 00:23:47,801 勉強にも 身が入らなくなりはしないか… 408 00:23:48,468 --> 00:23:50,762 その恐れが全身を貫き 409 00:23:50,929 --> 00:23:54,724 自分の夢が 急速にしぼんでいくのを感じて 410 00:23:54,850 --> 00:23:59,104 アンは いつまでも 暗い室内に座り続けていた 411 00:24:13,451 --> 00:24:16,496 老け込んだマシュウとマリラを 気遣うアンにとって 412 00:24:16,913 --> 00:24:21,042 リンド夫人の持ってきたウワサは 更に心悩ませるものでした 413 00:24:21,168 --> 00:24:23,962 次回「赤毛のアン」第46章 414 00:24:24,087 --> 00:24:26,548 「マシュウの愛」 お楽しみに 415 00:24:27,966 --> 00:24:32,971 ♪~ 416 00:25:30,570 --> 00:25:35,575 ~♪