1 00:00:01,167 --> 00:00:06,172 ♪~ 2 00:01:14,115 --> 00:01:19,120 ~♪ 3 00:01:35,261 --> 00:01:36,262 (アン) いってらっしゃい 4 00:01:39,974 --> 00:01:43,770 (ナレーター) この日 マリラはアンに 家事の一切を任せ 5 00:01:44,771 --> 00:01:47,273 朝早くから グリーン・ゲイブルズをたつと 6 00:01:48,149 --> 00:01:52,320 スペンサー先生の紹介状を手に シャーロットタウンに向かった 7 00:01:53,321 --> 00:01:57,408 当地を訪れている本土の高名な 眼科医の診察を受けるためである 8 00:01:58,910 --> 00:02:00,328 そして昼過ぎ 9 00:02:00,995 --> 00:02:04,457 マーチンの御す馬車は 病院に到着した 10 00:02:11,589 --> 00:02:14,425 (マリラ) せっかく町に来たんだし 馬の世話が終わったら 11 00:02:14,676 --> 00:02:17,011 その辺りを ぶらついてきてもいいよ 12 00:02:17,387 --> 00:02:19,848 この様子だと しばらくかかりそうだからね 13 00:02:20,056 --> 00:02:20,807 (マーチン) 分かりました 14 00:02:28,982 --> 00:02:32,068 あの アヴォンリーの スペンサー先生の紹介で 15 00:02:32,318 --> 00:02:33,820 伺った者ですが 16 00:02:33,945 --> 00:02:36,698 (男性) えっと… マリラ・カスバートさんね 17 00:02:36,865 --> 00:02:38,575 そこで しばらくお待ちください 18 00:02:47,000 --> 00:02:49,252 (ウシの鳴き声) 19 00:03:10,315 --> 00:03:11,399 (ノック) 20 00:03:11,983 --> 00:03:12,984 (アン) どうぞ 21 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 あら ダイアナ 22 00:03:16,362 --> 00:03:20,241 (ダイアナ) その顔を見て安心したけど 昨日はどうしちゃったの? アン 23 00:03:20,366 --> 00:03:21,492 ごめんなさい 24 00:03:21,868 --> 00:03:24,203 あたし急に マシュウのことを思い出して 25 00:03:24,329 --> 00:03:28,333 そんなことじゃないかと思って 懲りずに今日も誘いに来たのよ 26 00:03:28,666 --> 00:03:31,336 もうそろそろ 未来に向かって生きなくちゃ 27 00:03:31,461 --> 00:03:32,629 ありがとう ダイアナ 28 00:03:32,921 --> 00:03:36,591 それであたし 未来の食欲のために パンを焼かなくちゃならないの 29 00:03:36,716 --> 00:03:38,176 え… マリラは? 30 00:03:38,885 --> 00:03:40,595 今日は1日外出よ 31 00:03:42,096 --> 00:03:44,974 悪いけど 洗濯物を取り込むの 手伝ってくれない? 32 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 アイロンがけもあるの 33 00:03:46,351 --> 00:03:48,186 う~ん よし! 34 00:03:48,436 --> 00:03:52,357 もう昨日みたいなことはないって 約束するなら 手伝ってあげるわ 35 00:03:52,523 --> 00:03:56,110 その代わり 終わったら今日こそ 家(うち)に来て ミシンを見てちょうだい 36 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 わあ うれしいわ ダイアナ! 37 00:04:26,891 --> 00:04:28,685 (アン)わあ~ (ダイアナ)ウフフ… 38 00:04:39,279 --> 00:04:40,863 あっ… ああ… 39 00:04:49,205 --> 00:04:51,207 どうなんでしょうか 先生 40 00:04:52,166 --> 00:04:53,126 (医者) う~ん 41 00:04:53,543 --> 00:04:55,962 かなり症状が進んでいますな 42 00:04:56,212 --> 00:04:58,298 手遅れにならなければいいが 43 00:04:58,923 --> 00:05:00,133 手遅れ… 44 00:05:03,970 --> 00:05:04,971 (マーチン) うん? 45 00:05:10,685 --> 00:05:12,145 いかがでしたか? 46 00:05:12,603 --> 00:05:13,396 ああ… 47 00:05:49,807 --> 00:05:52,060 (バリー) やあ もう帰るのかね アン 48 00:05:52,185 --> 00:05:53,436 お邪魔しました 49 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 マリラが外出していますので 50 00:05:56,814 --> 00:05:57,940 (バリー) ところで アン 51 00:05:58,066 --> 00:06:00,985 ちょっと考えておいて ほしいことがあるんだよ 52 00:06:01,986 --> 00:06:03,905 実はカスバート家の畑を 53 00:06:04,030 --> 00:06:06,616 貸してもらえないかと 思ってるんだがね 54 00:06:06,866 --> 00:06:08,743 (アン)畑を? (バリー)うん 55 00:06:08,993 --> 00:06:11,037 新しい機械を 入れることにしているし 56 00:06:11,954 --> 00:06:14,624 来年はジャガイモの収穫を 増やしたいんだよ 57 00:06:15,500 --> 00:06:16,667 グリーン・ゲイブルズも 58 00:06:16,793 --> 00:06:19,545 アベイ銀行のことや何かで 大変だろうからね 59 00:06:20,004 --> 00:06:23,132 決して悪い話じゃないと 思ってるんだが 60 00:06:23,508 --> 00:06:27,678 何しろマシュウ・カスバートが 亡くなって間もないことでもあるし 61 00:06:27,845 --> 00:06:30,056 なかなか言いだしにくいことでね 62 00:06:30,348 --> 00:06:34,268 折りを見て それとなくマリラに 当たってみてはくれないだろうか 63 00:06:35,311 --> 00:06:38,189 いや何… 折りを見てでいいんだよ 64 00:06:38,314 --> 00:06:40,024 いずれにせよ 来年のことなんだから 65 00:06:51,119 --> 00:06:52,245 ふう… 66 00:06:56,165 --> 00:06:57,750 (マリラ)マーチン (マーチン)はっ 67 00:06:57,875 --> 00:06:59,919 ちょっとリンドさんの家へ 寄っておくれ 68 00:07:00,044 --> 00:07:00,711 はい 69 00:07:02,421 --> 00:07:03,631 今日はご苦労だったね 70 00:07:04,132 --> 00:07:07,343 あんたは先に帰って アンにそう言っといてくれ 71 00:07:07,510 --> 00:07:09,470 (マーチン)でも… (マリラ)大丈夫だよ 72 00:07:10,388 --> 00:07:11,139 分かりました 73 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 (リンド夫人) そうかい それはよかった 74 00:07:18,896 --> 00:07:20,148 じゃあ わざわざ町まで 75 00:07:20,273 --> 00:07:22,859 出かけたかいが あったというもんだね 76 00:07:23,109 --> 00:07:24,902 うん まあ そうなんだがね… 77 00:07:26,279 --> 00:07:29,157 どうしたんだね マリラ 元気をおだしよ 78 00:07:29,407 --> 00:07:30,158 うん… 79 00:07:31,409 --> 00:07:33,870 実はね マシュウが亡くなってから 80 00:07:34,078 --> 00:07:37,165 私は私なりに ずっと考えていたんだけど 81 00:07:37,623 --> 00:07:39,208 どうだろうね マリラ 82 00:07:39,500 --> 00:07:41,919 この際 いっそのこと グリーン・ゲイブルズを売って 83 00:07:42,253 --> 00:07:44,630 気楽に下宿することにしたら? 84 00:07:44,839 --> 00:07:45,715 レイチェル! 85 00:07:46,048 --> 00:07:47,675 (リンド夫人) 思い切ったことを言うようだけど 86 00:07:48,509 --> 00:07:52,472 アベイ銀行の倒産で あんたのところも打撃だったろうし 87 00:07:52,680 --> 00:07:56,601 アンは夏休みが終われば レドモンドへ行っちまうんだからね 88 00:07:57,018 --> 00:07:59,312 私はそれが1番だと思うよ 89 00:07:59,645 --> 00:08:00,813 買い手なら私が… 90 00:08:00,938 --> 00:08:02,440 それはできないよ レイチェル 91 00:08:03,483 --> 00:08:04,942 グリーン・ゲイブルズを売るなんて 92 00:08:05,067 --> 00:08:07,153 私にできるわけがないじゃないか 93 00:08:07,320 --> 00:08:08,946 第一 マシュウが承知しないよ 94 00:08:10,198 --> 00:08:14,494 う~ん まあ 急な話で あんたも驚いたろうけど 95 00:08:14,869 --> 00:08:17,788 ゆっくり考えてみたほうが いいと思うがね 96 00:08:33,554 --> 00:08:35,181 (アン) おかえりなさい マリラ 97 00:08:35,389 --> 00:08:36,349 ああ ただいま 98 00:08:36,890 --> 00:08:39,936 おなかがすいたでしょう すぐお茶にするわね 99 00:08:46,484 --> 00:08:49,195 ひどく疲れてるみたい マリラ 100 00:08:50,071 --> 00:08:50,947 (マリラ) うん? 101 00:08:51,280 --> 00:08:53,574 いや… よく分からないね 102 00:08:54,158 --> 00:08:56,577 疲れたといえば そうかもしれないけど 103 00:08:56,827 --> 00:08:59,330 言われるまで 気にもしなかったよ 104 00:09:01,457 --> 00:09:03,501 そんなことじゃないのさ 105 00:09:04,335 --> 00:09:06,837 眼科の先生には 診ていただいたんでしょう? 106 00:09:07,088 --> 00:09:08,005 うん 107 00:09:08,506 --> 00:09:09,966 なんておっしゃったの? 先生 108 00:09:11,133 --> 00:09:14,762 先生はね 読書や裁縫はもちろん 109 00:09:14,929 --> 00:09:18,349 目に負担をかけるようなことは 一切やめたうえ 110 00:09:18,558 --> 00:09:20,393 泣いたりなんかしないようにって 111 00:09:21,435 --> 00:09:24,021 そして先生のくださる 眼鏡をかけたら 112 00:09:24,146 --> 00:09:27,650 この辺で食い止められるかも しれないって おっしゃるんだよ 113 00:09:28,776 --> 00:09:31,153 でも そのとおりにしなければ 114 00:09:31,362 --> 00:09:34,782 半年以内に完全に 失明するだろうって 115 00:09:35,283 --> 00:09:36,158 うっ… 116 00:09:36,367 --> 00:09:37,868 考えてもごらん アン 117 00:09:37,994 --> 00:09:39,704 目が見えなくなるんだよ 118 00:09:39,829 --> 00:09:40,830 ああ… 119 00:09:45,293 --> 00:09:49,213 (振り子時計の鐘の音) 120 00:10:02,018 --> 00:10:03,144 マリラ… 121 00:10:03,811 --> 00:10:06,606 マリラ お願いだから そんなことは考えないで 122 00:10:06,856 --> 00:10:08,691 先生は希望を与えてくださったのよ 123 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 気をつけさえすれば 124 00:10:10,985 --> 00:10:13,154 すっかり見えなくなる 心配はないんだわ 125 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 それに眼鏡で頭痛が治るなら 126 00:10:15,281 --> 00:10:16,699 こんないいことないじゃない? 127 00:10:17,033 --> 00:10:19,243 これが希望って言えるかね 128 00:10:19,535 --> 00:10:22,371 本を読むことも縫い物も その類いのことは 129 00:10:22,496 --> 00:10:24,457 全部 ダメだということになったら 130 00:10:24,624 --> 00:10:26,459 何を頼りに 生きていくというんだい 131 00:10:27,209 --> 00:10:29,211 目が見えなくなるほうがマシか 132 00:10:29,337 --> 00:10:30,796 死んでしまうか 133 00:10:31,672 --> 00:10:32,882 マリラ… 134 00:10:33,507 --> 00:10:35,217 泣いちゃいけないって言われても 135 00:10:35,343 --> 00:10:37,845 寂しい時には どうしようもないだろう? 136 00:10:41,474 --> 00:10:42,725 でもね 137 00:10:42,975 --> 00:10:45,978 こんなことをいくら話していても 何もならないよ 138 00:10:48,230 --> 00:10:51,651 お茶をひとつ いれてくれると うれしいんだけど 139 00:10:53,110 --> 00:10:55,363 なんだか がっくりしてしまってね 140 00:10:55,821 --> 00:10:59,075 とにかく このことは当分 人に言うんじゃないよ 141 00:10:59,700 --> 00:11:00,785 みんながやって来て 142 00:11:00,910 --> 00:11:03,204 あれこれ聞かれたり 同情されたり 143 00:11:03,371 --> 00:11:06,457 ウワサの種にされるのは ごめんだからね 144 00:11:16,842 --> 00:11:19,970 マリラ 今日はもう寝たほうが いいんじゃない? 145 00:11:21,472 --> 00:11:24,433 ああ そうさせてもらうよ 146 00:11:31,399 --> 00:11:32,900 じゃあ 頼んだよ 147 00:11:33,442 --> 00:11:35,486 ええ おやすみなさい 148 00:11:46,705 --> 00:11:48,040 マリラ… 149 00:12:08,310 --> 00:12:11,981 (すすり泣き) 150 00:12:25,953 --> 00:12:28,998 (ナレーター) アンの心は鉛のように重かった 151 00:12:31,667 --> 00:12:35,004 エィヴリー奨学金受賞という 栄光に包まれて 152 00:12:35,212 --> 00:12:37,465 家に帰ってきた晩からみると 153 00:12:38,215 --> 00:12:41,385 なんという悲しい変わり方を したことだろう 154 00:12:43,554 --> 00:12:47,057 あの時は 希望と喜びに あふれていて 155 00:12:47,516 --> 00:12:50,895 未来はバラ色に 輝いていたというのに 156 00:13:04,992 --> 00:13:05,910 アンには 157 00:13:06,160 --> 00:13:09,788 あの時からもう 何年もたってしまったように思えた 158 00:13:18,631 --> 00:13:21,133 (小川のせせらぎ) 159 00:13:28,057 --> 00:13:31,644 (ナレーター) しかし やがてアンの口元には 160 00:13:31,894 --> 00:13:35,981 ほほえみが浮かび 心も平静に復していた 161 00:13:37,316 --> 00:13:41,570 アンは自分のなすべきことを しっかりと真正面から見据え 162 00:13:41,695 --> 00:13:44,406 そこに味方を見いだしたのだった 163 00:13:45,533 --> 00:13:49,453 義務というものが率直に これを受け入れる時に 164 00:13:49,828 --> 00:13:51,872 いつもそうであるように 165 00:14:22,862 --> 00:14:27,199 翌日からアンは しばしば外出するようになった 166 00:14:27,992 --> 00:14:29,326 時には馬車を借りて 167 00:14:30,035 --> 00:14:32,830 どこか遠くまで 出かけていくこともあった 168 00:14:38,586 --> 00:14:41,046 一方 マリラの元には 169 00:14:41,797 --> 00:14:44,800 レイチェル・リンド夫人が 足しげく訪れ 170 00:14:45,384 --> 00:14:47,845 マリラはそんなアンの行動を 171 00:14:47,970 --> 00:14:51,056 気にかけるゆとりもない 様子であった 172 00:14:53,100 --> 00:14:56,103 (カモメの鳴き声) 173 00:15:36,894 --> 00:15:41,899 ♪~ 174 00:16:43,043 --> 00:16:48,048 ~♪ 175 00:16:59,560 --> 00:17:03,689 (ナレーター) その客は レイチェル・リンド夫人の 紹介でやって来た― 176 00:17:03,814 --> 00:17:07,317 ジョン・サドラーという カーモディの人であったが 177 00:17:07,859 --> 00:17:09,944 アンはその来訪の目的が 178 00:17:10,154 --> 00:17:13,281 グリーン・ゲイブルズの運命に 関わるものであるとは 179 00:17:13,449 --> 00:17:14,992 知る由もなかった 180 00:17:16,117 --> 00:17:20,247 (サドラー) 少し古くはなってますが まあ ご期待に添えると思いますよ 181 00:17:20,372 --> 00:17:22,124 よろしくお願いします 182 00:17:22,332 --> 00:17:24,167 それじゃ 私はこれで 183 00:17:39,683 --> 00:17:42,394 (アン) サドラーさん なんの用だったの? マリラ 184 00:17:54,323 --> 00:17:55,824 どうしたの? マリラ 185 00:17:58,368 --> 00:17:59,620 (マリラ) サドラーさんは 186 00:17:59,745 --> 00:18:02,414 グリーン・ゲイブルズを 手放すという話を聞いて 187 00:18:02,539 --> 00:18:04,041 買いたいと言ってきたんだよ 188 00:18:04,166 --> 00:18:05,292 買うですって? 189 00:18:05,417 --> 00:18:07,669 グリーン・ゲイブルズを 買うっていうの? 190 00:18:12,883 --> 00:18:13,842 ああ マリラ 191 00:18:13,967 --> 00:18:16,929 まさかグリーン・ゲイブルズを 売るつもりはないんでしょう? 192 00:18:17,805 --> 00:18:20,099 他にしようがあるかい? アン 193 00:18:21,558 --> 00:18:24,311 私もさんざん考えたんだけどね 194 00:18:24,436 --> 00:18:25,729 目さえちゃんとしていれば 195 00:18:25,854 --> 00:18:30,234 私だって ここにずっといて なんとかやっていけるだろうがね 196 00:18:30,692 --> 00:18:33,153 この分じゃ とても難しい 197 00:18:33,904 --> 00:18:36,448 まるっきり目が 見えなくなるかもしれないし 198 00:18:37,199 --> 00:18:42,079 そうでなくても もう一人前に 働くってわけにはいかないからね 199 00:18:43,622 --> 00:18:47,543 はあ… アベイ銀行さえ 倒産しなければね 200 00:18:47,751 --> 00:18:49,962 あれで何もかもダメになったんだよ 201 00:18:51,088 --> 00:18:55,551 去年の秋 マシュウが振りだした 手形も2~3残っててね 202 00:18:56,218 --> 00:18:57,845 地所も少ないし 203 00:18:57,970 --> 00:19:01,390 建物も古いから 売っても いくらにもならないけど 204 00:19:01,515 --> 00:19:02,182 でも 205 00:19:02,349 --> 00:19:05,811 私1人が食べていくぐらいは なんとかなるはずだ 206 00:19:06,520 --> 00:19:07,187 マリラ… 207 00:19:08,147 --> 00:19:10,357 あんたがあの奨学金を もらってくれて 208 00:19:10,482 --> 00:19:11,900 ホントに助かったよ アン 209 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 ねえ マリラ… 210 00:19:13,652 --> 00:19:17,406 (マリラ) 私はレイチェルのところへ 下宿することになるだろうがね 211 00:19:17,573 --> 00:19:22,077 休みの時に帰る家がなくなるなんて 本当に悪いって思うけど 212 00:19:22,536 --> 00:19:26,915 あんたのことだもの なんとかやっていけるよね アン… 213 00:19:27,040 --> 00:19:29,877 (泣き声) 214 00:19:34,840 --> 00:19:37,176 グリーン・ゲイブルズを 売っちゃいけないわ マリラ 215 00:19:38,427 --> 00:19:40,971 (マリラ) それに越したことは ないんだよ アン 216 00:19:41,180 --> 00:19:43,432 でも 分かるだろう? あんたにだって 217 00:19:43,640 --> 00:19:46,143 私はひとりぼっちで ここにはいられないよ 218 00:19:47,019 --> 00:19:50,814 心配事やら寂しいやらで 頭がおかしくなっちまうよ 219 00:19:51,398 --> 00:19:52,774 それに目だって… 220 00:19:52,900 --> 00:19:55,652 1人でここにいる 必要はないのよ マリラ 221 00:19:55,944 --> 00:19:57,362 あたしがいるわ 222 00:19:57,571 --> 00:19:59,865 レドモンドには 行かないことにしたの 223 00:20:06,288 --> 00:20:08,207 レドモンドには行かないだって? 224 00:20:08,457 --> 00:20:09,750 いったい どうしたっていうんだい 225 00:20:09,875 --> 00:20:13,253 今 言ったとおりよ 奨学金は辞退するの 226 00:20:13,670 --> 00:20:16,590 マリラが町へ行ってきた日の晩に そう決めたのよ 227 00:20:17,549 --> 00:20:18,800 マリラが困ってる時に 228 00:20:18,926 --> 00:20:20,969 どうして あたしが ほっておけるかしら 229 00:20:21,220 --> 00:20:24,389 どのくらい あたしのために 尽くしてくれたかしれないのに 230 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 (マリラ)でもアン… (アン)いいえ 231 00:20:26,475 --> 00:20:29,102 ずっとこのことを考えて 計画を練ってきたの 232 00:20:30,229 --> 00:20:31,063 畑のことは 233 00:20:31,188 --> 00:20:34,691 バリーさんが来年 貸してほしいと 言ってるから心配はないし 234 00:20:34,816 --> 00:20:36,610 あたしは教職に就くわ 235 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 そのつもりで 236 00:20:38,028 --> 00:20:40,989 アヴォンリーとカーモディの 理事会に願書を出しておいたの 237 00:20:41,782 --> 00:20:42,616 ここの学校は 238 00:20:42,741 --> 00:20:46,495 ギルバート・ブライスが採用される みたいだから 多分ダメだけど 239 00:20:46,703 --> 00:20:48,372 カーモディなら行けそうなの 240 00:20:48,914 --> 00:20:49,873 ちょっと遠いけど 241 00:20:49,998 --> 00:20:52,709 部屋を借りて 馬車で往復すればいいでしょう? 242 00:20:52,834 --> 00:20:54,878 そして マリラに 本を読んであげたり 243 00:20:55,003 --> 00:20:56,672 励ましてあげたりするわ 244 00:20:57,214 --> 00:20:59,841 退屈したり寂しがったり しなくていいのよ 245 00:21:00,175 --> 00:21:04,554 あたしたち2人 一緒にここで 楽しく幸せに暮らせるわ 246 00:21:05,347 --> 00:21:08,016 でも… そんなことはできないよ 247 00:21:08,183 --> 00:21:10,269 私のために あんたを犠牲にするなんて 248 00:21:10,936 --> 00:21:12,187 そりゃ ひどすぎるよ 249 00:21:12,312 --> 00:21:14,856 とんでもない 犠牲なんかじゃないわ 250 00:21:15,399 --> 00:21:18,735 グリーン・ゲイブルズを 手放す以上に悪いことはないのよ 251 00:21:18,902 --> 00:21:20,862 それがあたしにとって 一番つらいの 252 00:21:21,697 --> 00:21:25,367 この古い大事な家を なんとしても守らなくちゃ 253 00:21:25,826 --> 00:21:28,120 (マリラ) でもそれじゃ あんたの野心が 254 00:21:28,287 --> 00:21:30,664 あたしの野心なら ちっとも変わらないわ 255 00:21:30,831 --> 00:21:32,374 ただ 対象が変わっただけなの 256 00:21:33,542 --> 00:21:35,627 あたし 立派な先生に なるつもりだし 257 00:21:35,794 --> 00:21:37,754 マリラの目を守りたいのよ 258 00:21:37,963 --> 00:21:42,384 それに 家で勉強して大学の課程を 1人でやってみるつもりなの 259 00:21:42,759 --> 00:21:46,346 ああ マリラ この1週間 ずっと考えていたの 260 00:21:47,014 --> 00:21:48,682 クィーンを卒業した時は 261 00:21:48,807 --> 00:21:51,893 未来が1本のまっすぐな 道のように思えたわ 262 00:21:53,145 --> 00:21:56,273 でも 今はそこに 曲がり角があるのよ 263 00:21:56,982 --> 00:22:00,444 角を曲がると どんなことが 待っているのか分からないわ 264 00:22:01,320 --> 00:22:03,822 その先の道は 緑の輝きと 265 00:22:03,947 --> 00:22:07,909 柔らかい色とりどりの光と影に 包まれたものかもしれないし 266 00:22:08,869 --> 00:22:09,870 見たこともない― 267 00:22:10,120 --> 00:22:13,665 美しいカーブや丘や谷が 待っているのかもしれない 268 00:22:15,000 --> 00:22:18,503 でもあたしは1番いいものが あるって信じてるの 269 00:22:19,046 --> 00:22:20,797 だから全力を尽くしてやってみるわ 270 00:22:21,840 --> 00:22:22,966 そうすればきっと 271 00:22:23,091 --> 00:22:25,510 それだけのものは 返ってくると思うの 272 00:22:26,470 --> 00:22:30,140 あんたに諦めてもらうわけには いかないような気がするけどね… 273 00:22:30,265 --> 00:22:32,434 (アン) でも あたしを止めることはムダよ 274 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 もう16歳半になるんだし 275 00:22:35,270 --> 00:22:37,606 それにリンドのおばさんに いつか言われたように 276 00:22:37,731 --> 00:22:41,485 ラバのように頑固ときてるから フフ… 277 00:22:43,945 --> 00:22:45,030 ああ マリラ 278 00:22:45,155 --> 00:22:46,823 あたしを気の毒だなんて 思わないでね 279 00:22:48,158 --> 00:22:50,702 あたし 人に 同情されるのは嫌いよ 280 00:22:50,952 --> 00:22:52,913 第一 その必要もないわ 281 00:22:53,830 --> 00:22:55,290 大事な グリーン・ゲイブルズに 282 00:22:55,415 --> 00:22:56,917 いられると思うだけで 283 00:22:57,125 --> 00:22:58,335 あたし うれしいの 284 00:22:58,794 --> 00:22:59,586 アン… 285 00:23:00,879 --> 00:23:04,091 あたしたち2人ほど ここの好きな人間はいないわ 286 00:23:04,341 --> 00:23:07,844 だからあたしたち どうしても ここを手放すわけにはいかないのよ 287 00:23:09,262 --> 00:23:11,348 よく言っておくれだね アン 288 00:23:11,848 --> 00:23:15,310 あんたのおかげで 生き返ったような気がするよ 289 00:23:15,811 --> 00:23:18,563 本来ならここで もうひと頑張りして 290 00:23:18,980 --> 00:23:21,983 あんたを大学に行かせるべき なんだろうがね 291 00:23:22,359 --> 00:23:24,653 私にはもうできそうもない 292 00:23:25,070 --> 00:23:28,240 だからもう できるフリも しないでおこうよ 293 00:23:29,116 --> 00:23:30,325 でもね アン 294 00:23:30,826 --> 00:23:34,871 あんたのためになるなら いつでもこの家を手放すつもりだよ 295 00:23:36,498 --> 00:23:37,833 マリラ… 296 00:23:57,769 --> 00:24:00,689 (ナレーター) 次回「赤毛のアン」最終回 297 00:24:00,981 --> 00:24:04,693 「神は天にいまし すべて世は事もなし」 298 00:24:05,068 --> 00:24:06,361 お楽しみに 299 00:24:07,571 --> 00:24:12,576 ♪~ 300 00:25:10,550 --> 00:25:15,555 ~♪