1 00:00:01,167 --> 00:00:06,172 ♪~ 2 00:01:14,115 --> 00:01:19,120 ~♪ 3 00:01:25,877 --> 00:01:29,172 (ナレーター) 春も近い4月末の ある午後のこと 4 00:01:29,631 --> 00:01:31,674 マリラは夫人後援会に出かけ 5 00:01:31,841 --> 00:01:34,636 アンが1人 台所で 物語を書いていた時 6 00:01:35,053 --> 00:01:36,221 (ノック) 7 00:01:35,053 --> 00:01:36,221 トランクをぶら下げた行商人が ひょっこりと現れ 8 00:01:36,221 --> 00:01:38,431 トランクをぶら下げた行商人が ひょっこりと現れ 9 00:01:38,640 --> 00:01:40,975 グリーン・ゲイブルズの ドアをノックした 10 00:01:41,518 --> 00:01:43,353 アンはマリラの言いつけを守り 11 00:01:43,520 --> 00:01:45,855 行商人を家の中へは入れず 12 00:01:46,147 --> 00:01:49,567 ポーチの踏み段のところで 品物を見せてもらった 13 00:01:50,318 --> 00:01:52,070 (行商人) かの椿(つばき)姫が愛用していた― 14 00:01:52,195 --> 00:01:53,071 ヘチマコロンに 15 00:01:53,321 --> 00:01:56,658 こちらがパリはシャンゼリゼの マドモワゼル美顔水 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,785 どちらも いい品物だよ 17 00:02:02,872 --> 00:02:03,581 どうしたんだね? 18 00:02:04,457 --> 00:02:06,209 (アン) やっぱり あたし見ないでおくわ 19 00:02:06,417 --> 00:02:07,919 だって マリラに言わせると 20 00:02:08,044 --> 00:02:10,713 せっかく授かった顔に いろんなものを塗りたくって 21 00:02:10,839 --> 00:02:12,423 うわべだけを繕うことは 22 00:02:12,590 --> 00:02:15,718 神に対する 大きな冒とくなんですって 23 00:02:16,678 --> 00:02:18,471 でも あたしはそうは思わないわ 24 00:02:18,680 --> 00:02:22,600 うわべを繕わなければ ならないような顔を授ける神様も 25 00:02:22,809 --> 00:02:24,853 少し不公平だと思うの 26 00:02:25,645 --> 00:02:28,606 確かに神様は 不公平かもしれないね 27 00:02:29,774 --> 00:02:31,192 あんたのように こんな恵まれた― 28 00:02:31,317 --> 00:02:34,445 お屋敷に住んでいる娘が いるかと思えば 29 00:02:34,737 --> 00:02:36,573 私んとこの娘のように 30 00:02:36,698 --> 00:02:38,992 あばら家で 病気の体を横たえている― 31 00:02:39,117 --> 00:02:40,618 娘もいるんだからね~ 32 00:02:41,077 --> 00:02:43,872 まあ! おじさんとこの 娘さんは病気なの? 33 00:02:44,330 --> 00:02:46,958 (行商人) ああ~ 不治の病でね… 34 00:02:47,333 --> 00:02:50,670 カネさえあれば助かる道も あるかもしれないが 35 00:02:50,920 --> 00:02:53,882 私のこの稼ぎでは とても とても… 36 00:03:10,732 --> 00:03:13,109 おじさん あたし見せてもらうわ 37 00:03:13,568 --> 00:03:15,236 (行商人) おお~ そうかい 38 00:03:16,070 --> 00:03:19,908 化粧水だけじゃないんだよ ほら こんなのはどうかね? 39 00:03:20,033 --> 00:03:21,743 それとも こっちのほうがいいかな? 40 00:03:22,035 --> 00:03:24,245 ブローチ かんざし くしにブラシ 41 00:03:24,704 --> 00:03:29,042 それから財布や小間物入れ かわいい針刺しもあるよ 42 00:03:29,667 --> 00:03:31,753 うん? おお これかね! 43 00:03:38,885 --> 00:03:41,971 やっ ホントにこれは すばらしい毛染め薬だよ 44 00:03:42,180 --> 00:03:43,306 ほら ここに書いてある 45 00:03:43,640 --> 00:03:46,684 これをブラシで髪につければ たちまちあんたの髪は 46 00:03:46,809 --> 00:03:49,312 キレイなカラスのぬれ羽色に なるんだよ 47 00:03:49,729 --> 00:03:50,688 ホント? 48 00:03:50,813 --> 00:03:52,899 ホントに カラスのぬれ羽色になるの? 49 00:03:53,066 --> 00:03:54,108 (行商人) 大丈夫 50 00:03:54,234 --> 00:03:57,654 この間もこれで ニンジンそっくりの髪をした… 51 00:03:58,154 --> 00:03:58,821 (せき払い) 52 00:03:59,197 --> 00:04:00,740 よいしょっと… 53 00:04:01,115 --> 00:04:03,284 え~っと どこまで話したかな? 54 00:04:03,660 --> 00:04:05,536 あっ そうそう この間もね 55 00:04:05,662 --> 00:04:07,789 これを使って ニューブリッジの娘さんが 56 00:04:07,914 --> 00:04:10,541 もう見違えるような黒髪になって 57 00:04:10,833 --> 00:04:12,543 大喜びしてくれたんだよ 58 00:04:13,586 --> 00:04:15,964 さあ 手にとって よ~くごらん 59 00:04:16,089 --> 00:04:18,967 使い方の詳しい説明も 書いてあるよ 60 00:04:20,510 --> 00:04:23,846 しかも それが たったの75セントだよ 61 00:04:24,180 --> 00:04:26,516 どうだい? 安いもんだろ 62 00:04:26,724 --> 00:04:28,351 75セント… 63 00:04:29,519 --> 00:04:30,520 どうしたんだね? 64 00:04:30,770 --> 00:04:33,398 75セントじゃ 高すぎるというのかね? 65 00:04:33,523 --> 00:04:36,276 ううん 違うわ お金が足りないの… 66 00:04:36,401 --> 00:04:39,362 あたしの全財産は 50セントしかないのよ 67 00:04:41,823 --> 00:04:42,740 よろしい! 68 00:04:42,949 --> 00:04:45,368 あんただけ特別 50セントにまけてあげよう 69 00:04:46,035 --> 00:04:46,869 ホント? 70 00:04:48,162 --> 00:04:50,748 タダであげるようなもんだが しかたがない 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,376 その代わり 50セントにまけたことは 72 00:04:53,501 --> 00:04:55,378 他の人には 言わないでおくれよ 73 00:04:55,920 --> 00:04:57,297 ありがとう! おじさん 74 00:04:57,463 --> 00:05:00,967 あたし お金とってくるわ! アハ~! アハハハッ 75 00:05:31,664 --> 00:05:32,790 (アン) キャ~! 76 00:05:45,803 --> 00:05:47,430 (リンド夫人) はあ~ そういえば あの子 77 00:05:47,555 --> 00:05:51,601 今度は物語クラブとやらを作って 飛び回ってるそうじゃないか 78 00:05:51,726 --> 00:05:53,811 コンサートのほとぼりが 冷めたかと思ったら 79 00:05:53,936 --> 00:05:57,065 も~う 次の気まぐれを 始めるんだからね~ 80 00:05:57,315 --> 00:06:00,068 (マリラ) そりゃ アンにはいろいろ 欠点がありますよ 81 00:06:00,359 --> 00:06:03,237 私も それを否定するつもりは これぽっちもありませんよ 82 00:06:03,571 --> 00:06:04,489 だけどね 83 00:06:04,655 --> 00:06:06,908 あの子を育てているのは この私で 84 00:06:07,116 --> 00:06:09,160 レイチェル あんたじゃないんだからね 85 00:06:09,327 --> 00:06:12,163 アンのことで とやかく 口出しするのはやめてもらいますよ 86 00:06:12,914 --> 00:06:15,333 あれで あの子は いろいろ役立っているんだよ 87 00:06:15,541 --> 00:06:17,460 今日だってアンがいるおかげで 88 00:06:17,585 --> 00:06:19,545 我が家ではストーブが パチパチ燃えて 89 00:06:19,670 --> 00:06:21,506 お茶の支度がすっかり整って 90 00:06:21,631 --> 00:06:23,966 私の帰りを待つばかり なんだからね 91 00:06:24,509 --> 00:06:26,594 あんたのように 冷えきった薄暗い家(うち)へ 92 00:06:26,719 --> 00:06:29,305 やっとたどり着くのとは 大違いだよ! 93 00:06:30,139 --> 00:06:32,517 やれやれ 分かったよ マリラ 94 00:06:32,683 --> 00:06:35,812 私がアンのことを とやかく言ったのは悪かったよ 95 00:06:36,062 --> 00:06:36,979 だけど マリラ 96 00:06:37,146 --> 00:06:39,982 あんまり興奮すると 頭痛によくないんじゃないかね? 97 00:06:41,150 --> 00:06:44,278 はあ~ すまないね 心配かけて 98 00:06:44,612 --> 00:06:47,365 一度 医者に診てもらう 必要がありそうだね 99 00:06:47,615 --> 00:06:49,242 ああ~ そうしたほうがいいよ 100 00:06:49,408 --> 00:06:52,411 お互い寄る年波には 勝てないからね~ 101 00:06:52,578 --> 00:06:53,579 そうだね 102 00:06:53,871 --> 00:06:55,790 私もちょっと 言いすぎたようだけど 103 00:06:55,998 --> 00:06:57,375 悪く思わないでおくれ 104 00:06:57,500 --> 00:06:59,877 気心の知れた同士じゃないか 105 00:07:00,002 --> 00:07:01,879 なんとも思ってやしないよ 106 00:07:02,171 --> 00:07:03,756 じゃ おやすみ レイチェル 107 00:07:04,048 --> 00:07:06,092 ああ~ おやすみ マリラ 108 00:07:09,137 --> 00:07:12,890 マリラがあの子をあれほど 気に入るようになるとはね… 109 00:07:35,788 --> 00:07:37,123 おかえりなさい マリラ! 110 00:07:50,178 --> 00:07:51,429 ただいま! 111 00:08:01,898 --> 00:08:03,608 アン! アン! 112 00:08:07,653 --> 00:08:10,156 アン! アン! 113 00:08:43,940 --> 00:08:44,774 うっ 114 00:08:45,483 --> 00:08:47,360 う~ん やれやれ… 115 00:08:51,364 --> 00:08:54,367 (振り子時計の鐘の音) 116 00:09:03,459 --> 00:09:06,504 アンが戻ってきたら 叱ってやらなきゃいけませんね 117 00:09:06,754 --> 00:09:09,715 あの子はきっとダイアナとどっか ほっつき歩いているんですよ 118 00:09:10,049 --> 00:09:12,593 物語を書くんだとか 対話の練習だとか 119 00:09:13,010 --> 00:09:14,554 バカげたことばっかり言ってね 120 00:09:14,720 --> 00:09:17,223 時間のことも 自分がしなくちゃならないことも 121 00:09:17,431 --> 00:09:19,559 一度も考えようと しないんですからね 122 00:09:19,767 --> 00:09:20,726 うっ! 123 00:09:21,769 --> 00:09:22,895 やれやれ 124 00:09:23,187 --> 00:09:25,982 こんなことは すぐ やめさせるほかありませんよ 125 00:09:28,484 --> 00:09:31,529 あの子の頭の中はバカげたことで いっぱいなんだから 126 00:09:31,696 --> 00:09:34,490 次に何をやり始めるか 分かったもんじゃありません! 127 00:09:34,699 --> 00:09:37,243 やっと1つ気まぐれから 抜け出したかと思うと 128 00:09:37,410 --> 00:09:39,495 すぐ次が始まるんですからね! 129 00:09:42,248 --> 00:09:44,125 やれやれ 私ときたら… 130 00:09:44,292 --> 00:09:45,626 さっき レイチェルに言われたのと 131 00:09:45,751 --> 00:09:47,753 そっくり 同じことを言ってるんですよ 132 00:09:48,671 --> 00:09:52,049 レイチェルに言われた時には あんなに腹を立てたくせにね 133 00:09:52,300 --> 00:09:55,303 ただ… これまでは いくら欠点だらけにせよ 134 00:09:55,428 --> 00:09:58,848 あの子が言いつけに背いたり 当てにならない人間だっていう― 135 00:09:58,973 --> 00:10:01,726 印象を与えたりしたことは なかったんですよ 136 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 でも 今度だけは違いました! 137 00:10:03,686 --> 00:10:06,897 午後は家にいて家事をやるように 言いつけておいたんですからね 138 00:10:07,064 --> 00:10:09,525 ガッカリですよ はあ~ 139 00:10:10,192 --> 00:10:13,988 (マシュウ) そうさのう わしには分からんが その… 140 00:10:14,822 --> 00:10:18,534 そう決めてしまわんほうが いいかも知れんのう 141 00:10:18,826 --> 00:10:22,663 あの子がハッキリ 言いつけに背いたと分かるまではな 142 00:10:23,456 --> 00:10:27,001 これには その… 訳があるかもしれんて… 143 00:10:27,251 --> 00:10:28,377 訳ですって? 144 00:10:28,502 --> 00:10:30,921 いや… 何 その… 145 00:10:31,464 --> 00:10:34,634 家にいろと言いつけたのに あの子はいなかったんですからね 146 00:10:34,800 --> 00:10:37,762 それだけは 私に納得がいくように 説明するなんて 147 00:10:37,970 --> 00:10:39,430 できない相談ですよ! 148 00:10:39,639 --> 00:10:41,682 もちろん 兄さんが あの子の肩を持つことは 149 00:10:41,807 --> 00:10:43,017 分かっていましたよ 150 00:10:43,976 --> 00:10:46,312 でも あの子を育てているのは 兄さんじゃなくて 151 00:10:46,437 --> 00:10:48,522 この 私なんですからね! 152 00:10:49,273 --> 00:10:50,483 (ドアが閉まる音) 153 00:10:50,858 --> 00:10:51,984 ふう~ 154 00:11:12,963 --> 00:11:13,798 ふ~ん 155 00:11:13,923 --> 00:11:17,093 ホントに何をしてるって いうんだろう 今頃まで… 156 00:11:20,679 --> 00:11:22,473 兄さん ろうそく立て知りませんか? 157 00:11:23,307 --> 00:11:24,308 そうさのう 158 00:11:24,433 --> 00:11:27,228 そこになければ アンの部屋じゃないかな 159 00:11:27,436 --> 00:11:28,437 あっ そうでした 160 00:11:28,854 --> 00:11:31,607 ゆうべ 勉強用に 持っていかせたんでしたっけ 161 00:11:33,484 --> 00:11:34,402 (ドアが開く音) 162 00:11:46,247 --> 00:11:47,248 うん? 163 00:11:49,291 --> 00:11:52,461 おやまあ アンじゃないか あんた眠ってたのかい? 164 00:11:53,087 --> 00:11:53,963 (アン) 違うわ… 165 00:11:54,630 --> 00:11:56,257 (マリラ) じゃ 気分でも悪いのかい? 166 00:11:56,465 --> 00:11:57,716 (アン) そうじゃないの… 167 00:11:57,842 --> 00:11:59,093 でも お願いだから あっちへ行って 168 00:11:59,218 --> 00:12:01,512 あたしを見ないでちょうだい マリラ 169 00:12:02,054 --> 00:12:03,722 どうしてだね? 訳を言ってごらん 170 00:12:04,056 --> 00:12:07,435 (アン) ああ… あたし 今 絶望のどん底にいるの 171 00:12:07,726 --> 00:12:09,770 もう 誰が クラスで1番になろうと 172 00:12:09,895 --> 00:12:12,648 一番上手な作文を書こうと かまわないわ 173 00:12:12,857 --> 00:12:15,192 そんなちっぽけなことは どうでもいいの 174 00:12:15,317 --> 00:12:16,861 なんのこと言ってるんだね? アン 175 00:12:17,820 --> 00:12:20,114 あたし もうどこにも 行けやしなんだもの… 176 00:12:20,281 --> 00:12:22,158 あたしの生涯は終わったのよ 177 00:12:22,324 --> 00:12:24,702 ああ~! お願いだから マリラ あっちへ行って! 178 00:12:24,827 --> 00:12:26,787 あたしを見ないでちょうだい! 179 00:12:26,912 --> 00:12:27,663 アン・シャーリー 180 00:12:27,788 --> 00:12:30,541 いったい どうしたんだい? 何をしたって言うんだね? 181 00:12:30,666 --> 00:12:32,501 ちゃんと起き上がって言いなさい 182 00:12:32,626 --> 00:12:36,172 さっ 今すぐだよ ほら~ どうしたっていうの? 183 00:12:36,797 --> 00:12:40,092 (すすり泣き) 184 00:12:41,927 --> 00:12:44,805 マリラ あたしの髪を見てちょうだい 185 00:12:45,389 --> 00:12:47,516 アン! あんた髪の毛を どうしたんだい? 186 00:12:47,850 --> 00:12:49,477 緑色じゃないか! 187 00:12:50,478 --> 00:12:52,480 そうよ 緑色なのよ… 188 00:12:52,605 --> 00:12:57,067 (泣き声) 189 00:13:02,948 --> 00:13:06,285 あたし 赤毛ほど イヤな色はないと思っていたの 190 00:13:06,619 --> 00:13:10,498 でも 緑色の髪って その10倍もイヤなことが分かったわ 191 00:13:11,081 --> 00:13:12,541 ああ~ マリラ 192 00:13:12,750 --> 00:13:16,462 あたしがどんなに惨めか 分からないでしょう ああ~! 193 00:13:16,712 --> 00:13:18,547 あんたがどうして こんな目に遭ったのか 194 00:13:18,672 --> 00:13:20,925 私には見当もつかないね 195 00:13:21,175 --> 00:13:24,136 うう… ここは寒くてかなわないよ 196 00:13:24,553 --> 00:13:25,471 さっ 下へ行って 197 00:13:25,596 --> 00:13:28,098 あんたのしたことを 全部 話すんだよ 198 00:13:28,224 --> 00:13:28,891 うう… 199 00:13:32,102 --> 00:13:33,729 はあ~ 200 00:13:39,693 --> 00:13:43,822 (マリラ) ここのところ 何か妙なことが 起こるんじゃないかと思ってたよ 201 00:13:43,989 --> 00:13:46,408 ふた月以上も無事だったからね 202 00:13:46,659 --> 00:13:49,620 きっと そろそろ 何か始まるとは思ってたんだけど 203 00:13:50,162 --> 00:13:51,956 あたしね マリラ 染めたの… 204 00:13:52,331 --> 00:13:55,376 (マリラ) えっ? 染めた? 髪の毛を染めたんだって? 205 00:13:55,709 --> 00:13:56,418 アン・シャーリー 206 00:13:56,544 --> 00:13:58,963 そんなことしちゃよくないってこと 知らなかったのかい? 207 00:13:59,463 --> 00:14:01,966 (アン) あんまり よくないってことは 知ってたわ… 208 00:14:02,508 --> 00:14:04,134 でも 赤毛でなくなるんなら 209 00:14:04,260 --> 00:14:07,304 少しぐらい悪いことをしても しかたがないと思ったの 210 00:14:07,513 --> 00:14:08,889 それに この埋め合わせに 211 00:14:09,014 --> 00:14:12,101 他の点では 特別いい子になるつもりだったわ 212 00:14:12,226 --> 00:14:14,770 フン もし私が髪の毛を 染めるんだったら 213 00:14:14,979 --> 00:14:16,689 もっとちゃんとした色に 染めただろうね 214 00:14:17,064 --> 00:14:18,440 緑色なんて まっぴらごめんだよ! 215 00:14:18,566 --> 00:14:20,442 ああ… 緑色… 216 00:14:20,818 --> 00:14:21,777 (アン) でも マリラ 217 00:14:21,902 --> 00:14:24,446 あたしだって 緑色にするつもりはなかったのよ 218 00:14:24,989 --> 00:14:26,532 あの人は あたしの髪の毛が 219 00:14:26,699 --> 00:14:29,368 キレイなカラスの ぬれ羽色になるって言ったの 220 00:14:30,035 --> 00:14:32,371 大丈夫 そうなるって ハッキリ言ったのよ 221 00:14:32,872 --> 00:14:35,499 どうして あの人の言うことを 疑える? マリラ 222 00:14:35,833 --> 00:14:38,377 誰だい あの人って? 誰のことなんだい? 223 00:14:39,587 --> 00:14:42,006 午後にやって来た 行商人のことよ 224 00:14:42,172 --> 00:14:43,966 あたし その人から 毛染めを買ったの 225 00:14:44,091 --> 00:14:44,842 (マリラ)アン! (アン)あっ… 226 00:14:44,967 --> 00:14:47,469 ああいう人を決して家の中に 入れてはいけないと 227 00:14:47,595 --> 00:14:49,513 何度 あんたに言ったか しれないじゃないか 228 00:14:49,680 --> 00:14:52,516 (アン) あら 家の中には 入れたりしなかったわ 229 00:14:52,725 --> 00:14:53,642 (ナレーター) こうして アンは 230 00:14:53,767 --> 00:14:56,228 昼間あったことの 一部始終を話し始め 231 00:14:56,562 --> 00:14:58,105 マシュウは出て行くこともならず 232 00:14:58,480 --> 00:14:59,815 ただ 息を潜めて 233 00:14:59,940 --> 00:15:02,568 アンの悲劇に 同情するばかりであった 234 00:15:03,360 --> 00:15:04,570 (アン) そしてね マリラ 235 00:15:04,778 --> 00:15:08,115 髪の毛の色が途方もない色に 染まってるのが分かった時 236 00:15:08,449 --> 00:15:11,869 あたし 本当に自分が悪かったと 気が付いたの 237 00:15:12,036 --> 00:15:14,830 その時から ずっと後悔し続けているのよ 238 00:15:14,955 --> 00:15:16,749 フン 後悔もいいけどね 239 00:15:16,874 --> 00:15:19,752 後悔するなら 本気で後悔してもらいたいね 240 00:15:20,336 --> 00:15:21,045 うん 241 00:15:21,629 --> 00:15:23,797 虚栄心の結果がどんなものか 242 00:15:23,964 --> 00:15:26,050 あんたの目が開けばいいと思うよ 243 00:15:26,467 --> 00:15:28,510 さて どうしたらいいだろうね… 244 00:15:28,969 --> 00:15:31,472 何はともあれ あんたの髪をよく洗って 245 00:15:31,597 --> 00:15:34,391 うまく落ちるかどうか 試すとしようかね 246 00:15:43,525 --> 00:15:47,154 ふ~ 毛染めが簡単に 落ちないという点だけは 247 00:15:47,363 --> 00:15:50,824 どうやら その行商人も ウソをつかなかったとみえるね~ 248 00:15:51,784 --> 00:15:54,828 ああ~ マリラ あたし どうしよう… 249 00:15:55,371 --> 00:15:57,915 たとえ あたしがケーキに 塗り薬を入れたことや 250 00:15:58,332 --> 00:16:01,251 ダイアナを酔わせてしまったことは 忘れられても 251 00:16:01,502 --> 00:16:02,836 今度の失敗だけは… 252 00:16:02,962 --> 00:16:06,131 永遠に人々の記憶から 消え去ることはないわ 253 00:16:06,548 --> 00:16:07,549 誰も あたしのことを 254 00:16:07,675 --> 00:16:10,427 まともな人間とは 見てくれないと思うわ 255 00:16:10,636 --> 00:16:11,679 はあ~ 256 00:16:12,346 --> 00:16:13,555 ああ~ 257 00:16:14,556 --> 00:16:15,891 ああ~ マリラ 258 00:16:16,100 --> 00:16:21,146 “人を欺かんとすれば 自らもつれし糸の網にかかる” 259 00:16:21,563 --> 00:16:24,274 これは詩だけど でも そのとおりだわ… 260 00:16:24,566 --> 00:16:25,442 それに ああ~! 261 00:16:25,567 --> 00:16:27,611 ジョーシー・パイが どんなに笑うことか! 262 00:16:27,861 --> 00:16:29,113 (ジョーシー) アッハハハ! 263 00:16:29,613 --> 00:16:30,656 あたし 絶対に 264 00:16:30,781 --> 00:16:32,866 ジョーシー・パイとは 顔を合わせられないわ 265 00:16:34,034 --> 00:16:38,706 このプリンス・エドワード島で 一番不幸な女の子はあたしよ… 266 00:16:39,081 --> 00:16:40,708 ふ~ん やれやれ 267 00:17:04,565 --> 00:17:05,482 (ダイアナ) ウフッ 268 00:17:07,568 --> 00:17:09,278 (ダイアナ)おはよう アン (アン)あっ… 269 00:17:10,821 --> 00:17:13,407 ウフフフ その格好は何? 270 00:17:13,615 --> 00:17:16,160 早くしないと 遅刻してしまうわよ 271 00:17:16,410 --> 00:17:17,828 ダイアナ… 272 00:17:19,204 --> 00:17:20,372 どうしたの? アン 273 00:17:22,916 --> 00:17:23,625 ああ! 274 00:17:27,004 --> 00:17:30,007 ジョーシー・パイに この惨めな姿を見られるくらいなら 275 00:17:30,382 --> 00:17:31,800 あたし 死んだほうがいいわ! 276 00:17:31,925 --> 00:17:34,053 (泣き声) 277 00:17:34,595 --> 00:17:38,515 あたし この目で見たこと 絶対にしゃべらないわ アン 278 00:17:38,640 --> 00:17:40,059 あたし あなたに誓うわ! 279 00:17:40,601 --> 00:17:42,352 ありがとう! ダイアナ 280 00:17:42,603 --> 00:17:44,855 あなたはいつも あたしの心の友よ! 281 00:17:45,022 --> 00:17:48,067 (泣き声) 282 00:17:53,572 --> 00:17:56,033 (ナレーター) その日から アンは家に閉じこもったきり 283 00:17:56,241 --> 00:17:58,577 虚栄心の結果である緑の髪を 284 00:17:58,911 --> 00:18:00,662 日に何度となく洗ったが 285 00:18:00,829 --> 00:18:03,165 染料は落ちる気配もなかった 286 00:18:03,582 --> 00:18:05,334 そして 1週間たった時 287 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 マリラはきっぱりと アンに言った 288 00:18:08,962 --> 00:18:10,589 アン どうにもならないね 289 00:18:11,256 --> 00:18:13,842 こんな頑固な毛染めって 見たこともないよ 290 00:18:14,176 --> 00:18:16,345 髪を切るよりほかなさそうだね 291 00:18:16,595 --> 00:18:18,847 このままじゃ 外へ出ることもできないし 292 00:18:57,761 --> 00:18:58,846 ああ… 293 00:19:03,725 --> 00:19:04,977 じゃ 切ってもいいんだね? 294 00:19:05,185 --> 00:19:08,272 すぐに切って! 早く済ませてちょうだい! 295 00:19:14,069 --> 00:19:15,362 ああ… 296 00:19:16,238 --> 00:19:19,283 ああ~! こんな悲劇的なことって あるかしら? 297 00:19:19,700 --> 00:19:21,994 胸が引き裂かれるようだわ 298 00:19:22,536 --> 00:19:24,454 物語の中の女の子は 299 00:19:24,580 --> 00:19:27,332 何かよいことのために お金を稼ごうとして 300 00:19:27,541 --> 00:19:30,002 自分の髪の毛を売ったりするわ 301 00:19:30,627 --> 00:19:33,130 あたしだって そんなわけで髪を切るのなら 302 00:19:33,630 --> 00:19:36,049 この半分もつらくないと思うの 303 00:19:36,300 --> 00:19:39,219 でも 途方もない色に 髪が染まったからといって 304 00:19:39,344 --> 00:19:40,596 切らなきゃならないなんて 305 00:19:41,013 --> 00:19:42,806 ちっとも ロマンチックじゃないわ! 306 00:19:42,931 --> 00:19:44,474 切ってもいいのかね? 307 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 それとも このままにしておくのかね? 308 00:19:46,977 --> 00:19:48,770 いいえ 切ってちょうだい! 309 00:19:49,104 --> 00:19:50,022 でも マリラ… 310 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 髪を切ってもらってる間 311 00:19:52,482 --> 00:19:54,943 あたし 思いっきり泣いててもいい? 312 00:19:55,569 --> 00:19:56,945 そうでもしなければ 313 00:19:57,154 --> 00:20:00,616 この悲しみに 耐えられそうにないんですもの 314 00:20:00,782 --> 00:20:02,409 ふ~ん うん… 315 00:20:12,753 --> 00:20:15,005 (ドアの開閉音) 316 00:20:28,185 --> 00:20:28,852 あっ! 317 00:20:30,771 --> 00:20:32,731 もう二度と鏡は見ないわ 318 00:20:32,898 --> 00:20:34,608 髪が伸びるまでは 319 00:20:38,654 --> 00:20:40,405 いいえ やっぱり見るわ! 320 00:20:40,739 --> 00:20:43,659 それが悪いことをした 罪滅ぼしなんだもの 321 00:20:45,786 --> 00:20:48,538 毎日 部屋に入るたびに鏡を見て 322 00:20:48,789 --> 00:20:51,500 どんなに自分がみっともないかを この目で確かめるわ 323 00:20:52,876 --> 00:20:55,170 想像で 気を紛らわすこともやめよう 324 00:20:55,420 --> 00:20:56,505 他のことはともかく 325 00:20:57,005 --> 00:21:00,676 髪もことで うぬぼれているなんて 考えたこともなかったけど 326 00:21:00,842 --> 00:21:03,220 そうだったことが やっと分かったわ 327 00:21:03,595 --> 00:21:05,180 赤毛には違いないけど 328 00:21:05,305 --> 00:21:09,309 何しろ長くてたっぷりあって それに巻いていたんですものね 329 00:21:10,894 --> 00:21:12,229 はあ~ 330 00:21:26,702 --> 00:21:27,703 おはよう アン! 331 00:21:28,203 --> 00:21:29,579 ダイアナ! 332 00:21:32,874 --> 00:21:34,167 ふ~ん 333 00:21:37,296 --> 00:21:39,047 とてもステキよ アン 334 00:21:39,214 --> 00:21:40,424 気休めはいいの… 335 00:21:40,716 --> 00:21:41,425 あたしね 336 00:21:41,550 --> 00:21:43,927 あなたにあげようと思って リボンを持ってきたの 337 00:21:44,219 --> 00:21:45,095 してみない? 338 00:21:45,387 --> 00:21:46,179 リボン? 339 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 黒のベルベットのリボンよ 340 00:21:48,849 --> 00:21:51,435 ほら! ジョセフィンおばさんから いただいたんだけど 341 00:21:51,643 --> 00:21:53,937 あたしより あなたのほうが ずっと引き立つわ 342 00:21:54,604 --> 00:21:55,939 さっ あたしが結んであげる 343 00:21:57,983 --> 00:22:00,902 横のところでちょう結びにすれば 出来上がりよ 344 00:22:02,237 --> 00:22:04,114 まあ! ピッタリだわ! 345 00:22:04,323 --> 00:22:05,657 うっ うん? 346 00:22:06,199 --> 00:22:07,034 待って 347 00:22:08,160 --> 00:22:10,078 ちゃんと用意してきたのよ 348 00:22:11,079 --> 00:22:12,122 ステキでしょ? 349 00:22:12,497 --> 00:22:14,374 (アン)そうかしら? (ダイアナ)そうよ! 350 00:22:14,583 --> 00:22:15,542 シャーロットタウンの 351 00:22:15,667 --> 00:22:18,920 最新流行の髪形だと言っても 通用するわよ 352 00:22:21,882 --> 00:22:24,384 (ナレーター) アンが再び登校したその日 353 00:22:24,634 --> 00:22:28,597 短く刈った髪形は学校中に センセーションを巻き起こした 354 00:22:29,139 --> 00:22:30,432 しかも 幸いなことに 355 00:22:30,640 --> 00:22:33,810 誰一人として本当の理由に 気付く者はなく 356 00:22:34,102 --> 00:22:36,521 アンはホッと胸をなでおろした 357 00:22:37,189 --> 00:22:38,148 それというのも 358 00:22:38,356 --> 00:22:41,526 容赦なく徹底的に切った マリラの腕前のおかげと 359 00:22:42,069 --> 00:22:44,780 緑の髪の秘密を ひと言も漏らさなかった― 360 00:22:44,905 --> 00:22:47,240 ダイアナの友情のおかげであった 361 00:22:47,991 --> 00:22:50,452 ただ一人 ジョーシー・パイだけは 362 00:22:50,577 --> 00:22:52,913 ひと言 こう言うのを忘れなかった 363 00:22:53,663 --> 00:22:56,917 アン あなたの髪は 最新流行かもしれないけど 364 00:22:57,042 --> 00:22:58,919 どっから見ても かかしそっくりね 365 00:23:04,716 --> 00:23:07,427 (アン) ジョーシーがそう言っても あたし知らん顔してたの 366 00:23:07,844 --> 00:23:10,931 なぜって それも罪滅ぼしに あたるんだから 367 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 じっと我慢しなくちゃね 368 00:23:13,391 --> 00:23:16,520 そりゃ あんたはかかしに そっくりだなんて言われるのは 369 00:23:16,686 --> 00:23:17,604 つらいわ 370 00:23:17,813 --> 00:23:19,815 でも それくらいの悪口で済んだのは 371 00:23:19,940 --> 00:23:22,734 本当にマリラと ダイアナのおかげよ! 372 00:23:24,653 --> 00:23:27,823 あたし これからは キレイになろうなんて思わないで 373 00:23:27,989 --> 00:23:31,076 いい人間になるよう 精いっぱい努力するわ 374 00:23:31,409 --> 00:23:33,453 ミセス アランや ミス ステイシーみたいな 375 00:23:34,287 --> 00:23:36,957 そして マリラが自慢できるような 人になりたいの 376 00:23:38,208 --> 00:23:40,335 マリラ あたししゃべりすぎる? 377 00:23:40,585 --> 00:23:42,671 マリラの頭痛に触ると思う? 378 00:23:42,838 --> 00:23:45,048 頭痛はだいぶよくなったよ 379 00:23:45,173 --> 00:23:47,050 昼間はひどかったけどね 380 00:23:47,467 --> 00:23:50,220 あんたのおしゃべりは 別に気にならないよ 381 00:23:50,428 --> 00:23:52,556 きっと慣れてしまったせいだろうね 382 00:23:52,889 --> 00:23:54,933 あたし お茶の支度するわ 383 00:24:12,993 --> 00:24:16,621 (ナレーター) 夏も盛りのある日 池のほとりで遊ぶアンは 384 00:24:16,872 --> 00:24:20,041 みんなと語らって ステキなお芝居ごっこを始めます 385 00:24:20,167 --> 00:24:22,878 次回「赤毛のアン」第31章 386 00:24:23,003 --> 00:24:26,298 「不運な白百合姫」 お楽しみに 387 00:24:27,674 --> 00:24:32,679 ♪~ 388 00:25:30,570 --> 00:25:35,575 ~♪