1 00:00:01,167 --> 00:00:06,172 ♪~ 2 00:01:14,115 --> 00:01:19,120 ~♪ 3 00:01:24,375 --> 00:01:29,380 (汽車の走行音) 4 00:01:58,701 --> 00:02:01,496 (汽笛) 5 00:02:02,288 --> 00:02:05,792 (ナレーター) 秋から冬にかけて 気候の穏やかな間 6 00:02:06,000 --> 00:02:09,838 クィーン学院の学生たちは 新しい支線を使って 7 00:02:09,963 --> 00:02:13,049 金曜日ごとに カーモディまで汽車で帰ってきた 8 00:02:19,013 --> 00:02:23,685 そして ダイアナや 他の数人の友達が駅まで出迎え 9 00:02:23,810 --> 00:02:28,148 たそがれの道を笑いさざめきながら アヴォンリーまで歩くのだった 10 00:02:29,524 --> 00:02:30,817 (女性1) おかえり ジョーシー 11 00:02:31,192 --> 00:02:32,569 (女性2) ルビー おかえり 12 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 (男性) ギルバート! 13 00:02:38,199 --> 00:02:39,159 (ダイアナ) おかえりなさい アン! 14 00:02:39,576 --> 00:02:40,660 (アン) ダイアナ! ウフフ 15 00:02:41,035 --> 00:02:42,912 (ダイアナ)アン 元気そうね (アン)あなたも 16 00:02:43,329 --> 00:02:44,914 ウフフ かばん持つわ 17 00:02:45,331 --> 00:02:46,416 (アン)いいわよ (ダイアナ・アン)あ痛っ! 18 00:02:47,167 --> 00:02:48,167 (笑い声) 19 00:02:57,468 --> 00:02:58,761 (マシュウ) う~ん 20 00:03:04,976 --> 00:03:05,768 (マリラ) ちょっと マシュウ 21 00:03:05,894 --> 00:03:07,270 ウロウロしないで 落ち着いてくださいな 22 00:03:08,313 --> 00:03:11,107 アンはまだ 汽車でカーモディに 着いたばかりですよ 23 00:03:11,232 --> 00:03:12,275 う~ん 24 00:03:13,067 --> 00:03:15,194 兄さんが そこらでウロウロしたからって 25 00:03:15,320 --> 00:03:18,197 アンが その分 早く帰ってくる わけじゃありませんからね 26 00:03:18,323 --> 00:03:19,282 (マシュウ) そうさのう 27 00:03:19,949 --> 00:03:21,910 そりゃ そのとおりだが… 28 00:03:24,245 --> 00:03:24,913 熱(あち)っ! 29 00:03:25,622 --> 00:03:28,917 そういうお前だって なんだか落ち着きがなく見えるがな 30 00:03:29,042 --> 00:03:30,960 あっ… 私はね… 31 00:03:31,127 --> 00:03:33,755 アンが帰ったら さぞ おなかをすかせてることだろうから 32 00:03:33,880 --> 00:03:36,090 帰ってきた時には すぐ食事ができるようにと思って 33 00:03:36,216 --> 00:03:37,425 急いでるだけですよ 34 00:03:38,009 --> 00:03:40,678 フン 負け惜しみを言いおって 35 00:03:40,929 --> 00:03:42,055 なんか言いましたか? 36 00:03:42,180 --> 00:03:44,432 いいや わしは何も言っておらんよ 37 00:03:56,653 --> 00:03:59,948 (ソフィアの笑い声) 38 00:04:00,406 --> 00:04:03,201 (ダイアナ) ねえ ルビーは 髪を結い上げるんじゃなかったの? 39 00:04:03,785 --> 00:04:05,119 そうよ 町ではね 40 00:04:05,245 --> 00:04:06,579 (ジェーン) ウフフフ 秘密なの 41 00:04:07,288 --> 00:04:10,458 それがね お母さんに見つかったら 叱られるからって 42 00:04:10,583 --> 00:04:12,335 今朝 元に戻しちゃったのよ 43 00:04:12,502 --> 00:04:14,629 ふ~ん あたし見たかったわ 44 00:04:14,754 --> 00:04:16,339 (ジェーン)こ~んなのよ (ダイアナ)フフフ… 45 00:04:19,384 --> 00:04:21,594 向こうでも ずっとああなの? あの2人 46 00:04:21,719 --> 00:04:22,595 今のところはね 47 00:04:23,096 --> 00:04:26,266 でも ルビーはギルバートが 好きになるタイプじゃないわ 48 00:04:26,391 --> 00:04:29,185 (ジェーン)ねえ アン? (アン)え? そうね… 49 00:04:29,310 --> 00:04:32,313 でも ルビーは美人だし ギルはハンサムですもの 50 00:04:32,438 --> 00:04:33,356 似合いかもしれないわ 51 00:04:33,731 --> 00:04:34,440 そうね 52 00:04:34,565 --> 00:04:36,609 あら でもルビーが言ってたわよ 53 00:04:36,734 --> 00:04:39,570 ギルバートの言うことの 半分もつかめないって 54 00:04:39,779 --> 00:04:42,699 ギルは 何か考え込む時のアン あなたとそっくりな― 55 00:04:42,824 --> 00:04:44,617 話し方をするんだって 56 00:04:45,243 --> 00:04:47,912 でもルビーはね 書物にしろ なんにしろ 57 00:04:48,037 --> 00:04:50,623 必要のない時に 頭を使うのは まっぴらだし 58 00:04:51,708 --> 00:04:53,084 そこへいくと フランク・ストックリーは 59 00:04:53,209 --> 00:04:54,502 活動的でいいんだけど 60 00:04:55,086 --> 00:04:57,839 ギルバートの半分も ハンサムとはいえないから 61 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 今のところ どっちがホントに好きなのか 62 00:05:00,091 --> 00:05:01,217 決められないんですって 63 00:05:01,342 --> 00:05:04,137 ウフフフ ルビーったら いよいよご発展ね 64 00:05:04,304 --> 00:05:08,016 そう 昔 自分で言ってたとおりを 実行してるの 65 00:05:08,433 --> 00:05:09,559 (ギルバート) そんなことないよ 66 00:05:09,684 --> 00:05:10,685 (ルビー) あら そうかしら 67 00:05:10,810 --> 00:05:12,020 (ギルバート)そう (2人の笑い声) 68 00:05:12,895 --> 00:05:15,106 (ナレーター) アンは さっきはああ言ったけれど 69 00:05:15,231 --> 00:05:18,651 ルビーはギルバートの 本当の相手ではないと思っていた 70 00:05:19,152 --> 00:05:22,322 そして アンも ギルバートのような友達を持って 71 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 冗談を言い合ったり 72 00:05:24,324 --> 00:05:28,536 書物や勉強や将来について 意見を交わしたりできたら 73 00:05:28,786 --> 00:05:33,041 さぞ楽しく すばらしいだろうと 思わないわけにはいかなかった 74 00:05:33,166 --> 00:05:36,169 (虫の鳴き声) 75 00:05:44,635 --> 00:05:46,304 とうとう 家(うち)まで送らせちゃったわね 76 00:05:46,721 --> 00:05:50,308 いいのよ これが1週間で一番 あたしの楽しみなんだから 77 00:05:50,975 --> 00:05:53,811 じゃ 今度は あたしが小川の橋まで あなたを送っていくわ 78 00:05:55,063 --> 00:05:57,065 マシュウとマリラが待ってるわ 79 00:05:57,899 --> 00:06:00,568 いいのよ まだ聞いてもらいたいことがあるの 80 00:06:00,693 --> 00:06:01,861 悪い子ね ウフフ 81 00:06:01,986 --> 00:06:03,237 ウフフフ 82 00:06:05,740 --> 00:06:06,532 (マリラ) ああ… 83 00:06:06,824 --> 00:06:09,577 やっとアンが帰ってきましたよ ダイアナと一緒に 84 00:06:09,702 --> 00:06:10,536 あっ… 85 00:06:14,749 --> 00:06:16,834 ん~ アンたら… 86 00:06:20,463 --> 00:06:23,758 (アン) あたしね このことを まだ誰にも話してないんだけど 87 00:06:23,883 --> 00:06:25,802 あなたにだけは打ち明けたいの 88 00:06:26,803 --> 00:06:27,970 今度 クィーンにも 89 00:06:28,096 --> 00:06:30,807 エィヴリーっていう奨学金が 出ることになったの 90 00:06:31,140 --> 00:06:33,142 タダで本土のカレッジへ行けるのよ 91 00:06:33,351 --> 00:06:35,686 もっとも 卒業生のうち それをもらうのは 92 00:06:35,812 --> 00:06:37,772 たった1人という難関なんだけど 93 00:06:38,314 --> 00:06:40,608 分かったわ それを狙うのね 94 00:06:40,733 --> 00:06:42,276 (アン)ええ (ダイアナ)すごいわ! 95 00:06:42,401 --> 00:06:46,364 金メダルと奨学金なんて あなた 大変な欲張りね ウフフ 96 00:06:46,781 --> 00:06:50,493 でも目標を持って勉強するのは いいことでしょう? 97 00:06:50,618 --> 00:06:51,369 たとえ失敗しても 98 00:06:51,828 --> 00:06:53,079 もちろんよ 99 00:06:53,579 --> 00:06:56,165 もし取れたら アンは学士様か… 100 00:06:57,875 --> 00:07:00,086 でもカレッジは4年間でしょ 101 00:07:00,211 --> 00:07:03,047 その間 また離れて暮らすのは ちょっとさみしいわね 102 00:07:03,297 --> 00:07:04,382 それなのよ 103 00:07:05,258 --> 00:07:08,386 だから マリラやマシュウにも まだ そんな話 何もしてないの 104 00:07:09,178 --> 00:07:12,306 2人は あたしが来年 グリーン・ゲイブルズに戻ってきて 105 00:07:12,432 --> 00:07:15,476 学校の先生になるって 思い込んでるんですもの 106 00:07:15,601 --> 00:07:17,687 なんだか申し訳なくって… 107 00:07:19,397 --> 00:07:23,901 でも そのエィヴリー奨学金を もらうって大変な名誉なんでしょ? 108 00:07:24,819 --> 00:07:26,320 だったら大丈夫よ 109 00:07:26,446 --> 00:07:29,031 少なくともマシュウのおじさんは 大賛成ね 110 00:07:29,824 --> 00:07:30,658 そう思う? 111 00:07:31,200 --> 00:07:31,993 そうよ 112 00:07:32,201 --> 00:07:33,536 それにタダなんだし 113 00:07:33,661 --> 00:07:36,122 クィーンに入った時 あんなに喜んだんですもの 114 00:07:36,539 --> 00:07:40,084 マリラだってアンが学士になるのに 反対するはずがないわ 115 00:07:40,293 --> 00:07:42,628 それはそうかもしれないんだけど… 116 00:07:43,588 --> 00:07:45,047 でも なんだか勇気が湧いてきたわ 117 00:07:45,965 --> 00:07:48,301 大丈夫 頑張るのよ アン 118 00:07:48,426 --> 00:07:49,760 ありがとう ダイアナ 119 00:07:50,011 --> 00:07:52,555 あなたが励ましてくれるんで ホントに心強いわ 120 00:07:53,973 --> 00:07:56,267 あたしは いつも あなたを信じてるわ 121 00:07:56,684 --> 00:07:57,768 ダイアナ… 122 00:08:02,940 --> 00:08:06,235 (マリラ) アンたら いつまで あんなところで おしゃべりしてるつもりなんだろね 123 00:08:06,736 --> 00:08:09,614 ダイアナなら 家へ呼んでくればいいじゃないか 124 00:08:09,947 --> 00:08:13,159 マシュウがさっきから 首を長くして待ってるっていうのに 125 00:08:13,326 --> 00:08:14,869 そうさのう 126 00:08:15,036 --> 00:08:18,789 2人だけで話したいことが いろいろあるんだろうよ 127 00:08:18,956 --> 00:08:20,041 だから その… 128 00:08:20,166 --> 00:08:21,834 そんなことは分かってますよ 129 00:08:22,126 --> 00:08:24,462 あっ 来ますよ 帰ってきましたよ 130 00:08:24,587 --> 00:08:25,254 (マシュウ) ああ 131 00:08:31,219 --> 00:08:32,261 (アン) ただいま! 132 00:08:33,262 --> 00:08:34,972 ただいま マシュウ マリラ 133 00:08:35,097 --> 00:08:35,765 おかえり 134 00:08:37,350 --> 00:08:40,019 おや 帰ったのかい おかえり 135 00:08:41,354 --> 00:08:43,481 ん~ このにおい 136 00:08:43,689 --> 00:08:46,067 懐かしいグリーン・ゲイブルズの においだわ 137 00:08:46,192 --> 00:08:48,778 (マリラ) 何 ただの煮物のにおいだよ 138 00:08:49,320 --> 00:08:51,239 (マリラ)おなかすいてるんだろ? (アン)ええ 139 00:08:51,364 --> 00:08:53,783 (マリラ) もうすっかり用意できてるからね 140 00:08:54,659 --> 00:08:56,786 手を洗ったら すぐ食事にするとしようよ 141 00:08:57,245 --> 00:08:59,705 ええ 家に着くまでは帰れる楽しさで 142 00:08:59,830 --> 00:09:01,999 おなかのことなど すっかり忘れてたけど 143 00:09:02,124 --> 00:09:03,543 ホントに もうペコペコ 144 00:09:04,168 --> 00:09:05,503 帰れる楽しさじゃなくて 145 00:09:05,628 --> 00:09:07,547 ダイアナと会う楽しさじゃ なかったのかい? 146 00:09:07,880 --> 00:09:08,548 え? 147 00:09:09,006 --> 00:09:10,925 いや まあ そんなことだろうと思って 148 00:09:11,050 --> 00:09:13,261 今夜は うんとごちそうを作ったんだよ 149 00:09:14,136 --> 00:09:16,472 家に帰った時ぐらい たっぷりお食べ 150 00:09:16,597 --> 00:09:17,765 ありがとう マリラ 151 00:09:17,890 --> 00:09:19,725 あたし すぐ着替えしてくるわ 152 00:09:19,850 --> 00:09:20,518 すぐにだよ 153 00:09:21,018 --> 00:09:21,894 は~い! 154 00:09:34,031 --> 00:09:36,284 (アン) これ マリラに スカーフなの 155 00:09:36,993 --> 00:09:39,287 とても安かったの 掘り出し物よ 156 00:09:39,412 --> 00:09:42,832 町の市で見つけたんだけど これからにちょうどいいと思って 157 00:09:42,957 --> 00:09:44,166 おやおや 158 00:09:46,085 --> 00:09:47,253 (アン) 気に入ったかしら? 159 00:09:47,378 --> 00:09:50,047 嫌みのない いい柄だね ありがとう 160 00:09:51,674 --> 00:09:55,094 それからマシュウのお土産を 随分 考えたんだけど 161 00:09:55,219 --> 00:09:57,263 どうしても 何を買っていいか分からなかったの 162 00:09:58,306 --> 00:09:59,015 ごめんなさい 163 00:10:00,641 --> 00:10:03,894 わしは こうやって毎週 お前が帰ってくることが 164 00:10:04,020 --> 00:10:06,022 何よりのお土産だよ アン 165 00:10:07,690 --> 00:10:08,941 (マリラ) でもね アン 166 00:10:09,567 --> 00:10:12,320 土産をもらって 小言を言うのも なんだけど 167 00:10:12,445 --> 00:10:14,655 お小遣いは大切に使ってほしいね 168 00:10:15,364 --> 00:10:17,491 暮らし向きに 困っているわけじゃないけど 169 00:10:17,617 --> 00:10:18,659 ムダ遣いはいけないよ 170 00:10:19,285 --> 00:10:23,080 いいじゃないか マリラ いつもというわけじゃないんだから 171 00:10:23,706 --> 00:10:26,834 いえ こういう時にハッキリ 言っておく必要があるんです 172 00:10:27,627 --> 00:10:31,631 あたし そのスカーフを見た途端 これはマリラにピッタリだと思って 173 00:10:32,381 --> 00:10:34,759 だけど マリラの言うことはよく分かるわ 174 00:10:34,967 --> 00:10:36,302 あたし 気をつけます 175 00:10:36,844 --> 00:10:38,638 怒ってるわけじゃないからね 176 00:10:38,763 --> 00:10:40,806 とてもうれしいと思ってますよ 177 00:10:40,931 --> 00:10:43,392 これから気をつけてくれれば それでいいんだよ 178 00:10:43,517 --> 00:10:45,019 さあ 冷めないうちに食べとくれ 179 00:11:00,368 --> 00:11:01,285 (アン) ありがとう 180 00:11:01,410 --> 00:11:03,788 うわ~ おいしそう いただきます 181 00:11:07,541 --> 00:11:09,794 (マリラ) …で 学校の様子はどうなんだね? 182 00:11:09,919 --> 00:11:11,879 この前 話したプリシラ・グラントね 183 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 (マリラ) ああ あんたと同じように よそ見ばかりしてる― 184 00:11:14,840 --> 00:11:15,925 夢見る乙女かね? 185 00:11:16,300 --> 00:11:17,968 あら… ウフフフ 186 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 それがね 友達になって分かったんだけど 187 00:11:20,888 --> 00:11:22,431 プリシラって とても知的なの 188 00:11:23,224 --> 00:11:24,975 とってもお茶目で冗談がうまいわ 189 00:11:25,351 --> 00:11:27,561 でも あたしは ステラ・メイナードが一番好き 190 00:11:28,312 --> 00:11:30,439 黒い瞳でホントに明るい性格よ 191 00:11:31,357 --> 00:11:33,401 もちろんダイアナの次によ 192 00:11:33,526 --> 00:11:35,694 ダイアナが一番大事なことに 変わりはないわ 193 00:11:36,112 --> 00:11:37,154 フフフ… 194 00:11:37,279 --> 00:11:39,407 勉強の具合はどうなんだね? 195 00:11:39,698 --> 00:11:43,202 自分としては今のところ 順調にいってると思うけど… 196 00:11:43,327 --> 00:11:45,413 なら来年 卒業試験に合格して 197 00:11:45,538 --> 00:11:48,124 先生になれることは 間違いなさそうだね 198 00:11:48,249 --> 00:11:49,625 (アン) え… ええ 199 00:11:49,959 --> 00:11:51,836 これで ひと安心ですね 兄さん 200 00:11:52,420 --> 00:11:53,921 (マシュウ) そうさのう 201 00:11:54,046 --> 00:11:55,756 (マリラ) ギルバート・ブライスは元気かい? 202 00:11:55,881 --> 00:11:57,383 そ… そうね 203 00:11:57,716 --> 00:11:59,677 ギルバートは とても立派にやってるわ 204 00:11:59,802 --> 00:12:02,680 彼は金メダルを目標に 勉強しているし 205 00:12:03,013 --> 00:12:04,849 相変わらず あたしの手ごわいライバルよ 206 00:12:05,516 --> 00:12:08,310 いや アンにかなう者はいやせんよ 207 00:12:09,019 --> 00:12:10,938 マシュウ またそんなこと言って 208 00:12:11,063 --> 00:12:13,357 アンにあんまり 頑張らせすぎないでくださいよ 209 00:12:13,649 --> 00:12:15,860 そ… そうさのう 210 00:12:16,527 --> 00:12:18,487 体を壊さん程度にな 211 00:12:18,612 --> 00:12:20,239 (アン) フフフフ 大丈夫よ 212 00:12:20,364 --> 00:12:23,075 それより 今 食べさせてちょうだい あたし まだ… 213 00:12:23,200 --> 00:12:26,495 ほれ お前が質問攻めにするから 214 00:12:26,745 --> 00:12:28,998 フフフ そうだね 215 00:12:29,123 --> 00:12:29,874 さあ お食べ 216 00:12:30,332 --> 00:12:32,460 ウフフフ ごめんなさい 217 00:12:33,878 --> 00:12:38,424 (ナレーター) アンが成長した分だけ マシュウとマリラは年老いてきた 218 00:12:38,841 --> 00:12:41,635 週に1度 グリーン・ゲイブルズに 帰ってくることは 219 00:12:41,760 --> 00:12:43,804 アンの楽しみである以上に 220 00:12:43,929 --> 00:12:47,683 マシュウとマリラにとっては 生きる支えと言っていいほど 221 00:12:47,850 --> 00:12:49,518 楽しみなことだった 222 00:13:12,124 --> 00:13:12,958 うわあ… 223 00:13:13,083 --> 00:13:16,086 (鳥のさえずり) 224 00:13:20,508 --> 00:13:23,302 (深呼吸) 225 00:13:27,014 --> 00:13:27,973 おはよう マリラ 226 00:13:28,098 --> 00:13:29,975 おや もう起きたのかい 227 00:13:30,226 --> 00:13:32,478 家に帰った日ぐらい ゆっくりしてていいんだよ 228 00:13:33,229 --> 00:13:35,189 グリーン・ゲイブルズに 朝寝坊は似合わないわ 229 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 じゃあ 乳搾りに行ってくるかい 230 00:13:38,484 --> 00:13:39,818 いいことがあるよ 231 00:13:39,985 --> 00:13:40,986 そうか! 232 00:13:41,403 --> 00:13:42,363 フフッ 233 00:13:42,696 --> 00:13:43,989 あっ バケツ 234 00:13:44,323 --> 00:13:46,325 フフフ 何を慌ててるんだね 235 00:13:47,117 --> 00:13:48,452 生まれたんでしょ? 236 00:13:49,411 --> 00:13:50,746 (バケツを落とす音) 237 00:13:51,163 --> 00:13:51,830 やれやれ 238 00:13:59,922 --> 00:14:03,050 わあ やっぱり生まれてたのね 239 00:14:03,425 --> 00:14:05,886 (ウシの鳴き声) 240 00:14:08,222 --> 00:14:10,224 ウフフ かわいい 241 00:14:19,400 --> 00:14:20,734 (マシュウ) おはよう アン 242 00:14:20,860 --> 00:14:22,152 おはよう マシュウ 243 00:14:23,153 --> 00:14:25,656 いつ見ても かわいいわ ウシの赤ちゃん 244 00:14:25,781 --> 00:14:28,158 火曜の朝 生まれたんだよ 245 00:14:28,742 --> 00:14:30,244 これはお前のもんだよ 246 00:14:30,786 --> 00:14:31,495 え? 247 00:14:31,996 --> 00:14:33,455 いや その… 248 00:14:33,706 --> 00:14:34,999 あれをお前にやるよ 249 00:14:35,291 --> 00:14:35,958 ホント? 250 00:14:37,209 --> 00:14:39,628 ああ… ありがとう マシュウ 251 00:14:39,837 --> 00:14:41,755 こんなステキなプレゼントないわ 252 00:14:41,881 --> 00:14:42,590 でも… 253 00:14:42,715 --> 00:14:46,844 ハハハハ 無論 面倒はわしたちが見るよ 254 00:14:47,219 --> 00:14:49,096 持ち主はお前だがな 255 00:14:49,221 --> 00:14:50,180 まあ! 256 00:14:52,433 --> 00:14:53,642 あら フフフフ… 257 00:14:53,767 --> 00:14:55,102 名前は その… 258 00:14:55,561 --> 00:14:56,353 待って 259 00:14:56,562 --> 00:14:59,732 いや お前に付けてもらおうと思ってな 260 00:14:59,857 --> 00:15:00,858 まだないんだよ 261 00:15:01,442 --> 00:15:02,526 よかった 262 00:15:05,654 --> 00:15:08,282 あたし この子… ドリーって呼ぶわ 263 00:15:08,741 --> 00:15:12,119 だって目がキラキラ黒くて とってもおとなしそうなんですもの 264 00:15:12,953 --> 00:15:14,246 ドリーか 265 00:15:20,461 --> 00:15:21,128 おいで 266 00:15:29,261 --> 00:15:31,138 (ニワトリの鳴き声) 267 00:15:31,597 --> 00:15:33,849 おはよう! みんな元気だったわね 268 00:15:34,642 --> 00:15:37,144 (ナレーター) アンは週末の休暇の間は 269 00:15:37,603 --> 00:15:40,648 アヴォンリーの学校に 行っていた頃と同じように 270 00:15:40,898 --> 00:15:42,232 マリラの手伝いをして 271 00:15:42,358 --> 00:15:45,819 少しでも2人の手助けになりたいと 考えていた 272 00:15:47,154 --> 00:15:51,909 そして まばゆいほどの日差しに 満ちあふれる ここ果樹園では 273 00:15:52,117 --> 00:15:54,703 例年になくリンゴが大豊作で 274 00:15:54,912 --> 00:15:58,958 アンはマリラに代わって 大いに摘み取りに精を出した 275 00:16:00,626 --> 00:16:01,752 そうだ 276 00:16:12,012 --> 00:16:13,514 (ナレーター) その日の午後 277 00:16:14,056 --> 00:16:17,893 マリラの提案で 3人は冬支度の買い物がてら 278 00:16:18,018 --> 00:16:21,313 リンゴをジュースにしてもらいに ブライトリバーまで出かけたが 279 00:16:22,231 --> 00:16:23,983 3人で外出するのは 280 00:16:24,108 --> 00:16:26,944 グリーン・ゲイブルズ 始まって以来のことであった 281 00:18:22,518 --> 00:18:24,228 (マシュウ)フフフ… (マリラ)マシュウ 282 00:18:25,687 --> 00:18:28,690 兄さんが考えていることを 当ててみましょうか 283 00:18:28,816 --> 00:18:30,109 そうさのう 284 00:18:30,234 --> 00:18:33,237 その答えは なぞなぞよりは易しそうだな 285 00:18:33,529 --> 00:18:34,279 フフフ 286 00:18:34,404 --> 00:18:36,740 でも あたしが考えたことは 当たらないわよ 287 00:18:37,199 --> 00:18:40,410 なあに アンだって マシュウと同じことに決まってるよ 288 00:18:40,536 --> 00:18:42,496 フフフ それはそうだけど 289 00:18:43,705 --> 00:18:44,540 あたしね 290 00:18:44,665 --> 00:18:47,751 グリーン・ゲイブルズに来て ちょうど1年目の日に 291 00:18:47,876 --> 00:18:49,419 マリラが マシュウとあたしを 292 00:18:49,545 --> 00:18:52,381 この“喜びの白い道”へ 来させてくれたことを 293 00:18:52,506 --> 00:18:53,841 思い出してたの 294 00:18:54,800 --> 00:18:58,595 そうさのう そんなこともあったな 295 00:18:58,720 --> 00:19:00,222 ありましたね 296 00:19:36,550 --> 00:19:37,885 まあ ステキな香り! 297 00:19:40,387 --> 00:19:42,514 さあ これが町へ持っていく分だよ 298 00:19:42,639 --> 00:19:44,308 わあ こんなにいっぱい 299 00:19:44,433 --> 00:19:45,893 みんなに分けてあげられるわ 300 00:19:49,980 --> 00:19:51,398 マシュウ これ どうでしょうね? 301 00:19:51,857 --> 00:19:53,984 そ… そうさのう 302 00:19:54,109 --> 00:19:55,027 わしは… 303 00:19:55,944 --> 00:19:57,863 これがいいんじゃないのかな 304 00:19:57,988 --> 00:19:58,655 (アン・マリラ) え? 305 00:20:00,157 --> 00:20:02,451 (ナレーター) 短い秋の一日だった 306 00:20:03,076 --> 00:20:05,037 アンもマシュウもマリラも 307 00:20:05,162 --> 00:20:08,874 それぞれの胸の中で ともに生きていることの幸せを 308 00:20:08,999 --> 00:20:11,084 しみじみと かみしめていた 309 00:20:28,352 --> 00:20:32,272 ドリー 来週会う時は もう そこら中 跳ね回ってるわね 310 00:20:32,397 --> 00:20:35,150 (マリラ) アン 早くしないと遅れるよ! 311 00:20:35,275 --> 00:20:36,151 は~い! 312 00:20:38,654 --> 00:20:39,947 じゃあ 元気でね 313 00:20:41,156 --> 00:20:42,658 (ウシの鳴き声) 314 00:20:50,123 --> 00:20:51,166 いってまいります 315 00:20:51,291 --> 00:20:54,461 寒くなるから風邪をひかないように 気をつけるんだよ 316 00:20:54,586 --> 00:20:55,754 マシュウもマリラもね 317 00:20:57,297 --> 00:20:58,966 心配はいらんよ 318 00:20:59,091 --> 00:20:59,758 行っておいで 319 00:21:31,832 --> 00:21:33,083 気をつけてね アン 320 00:21:33,208 --> 00:21:34,710 ダイアナも元気で 321 00:21:34,835 --> 00:21:36,378 奨学金 きっと頑張ってね 322 00:21:36,878 --> 00:21:37,713 ええ 323 00:21:38,755 --> 00:21:41,383 マシュウとマリラには とうとう言いだせなかったけど… 324 00:21:43,343 --> 00:21:45,137 アンが カレッジへ進むつもりだって? 325 00:21:45,929 --> 00:21:49,433 (リンド夫人) おや 知らなかったのかね あたしゃ てっきり… 326 00:21:49,558 --> 00:21:51,143 どこでそんなこと聞いたんだね? 327 00:21:51,268 --> 00:21:54,271 いえね ルビーが間違いないって言うんだよ 328 00:21:54,396 --> 00:21:56,773 ジョーシーが その奨学金の話をした時の 329 00:21:56,898 --> 00:21:59,151 アンの目の色は ただごとじゃなかったってね 330 00:22:04,031 --> 00:22:07,159 やっぱり町へなんか出すと ろくなことはないね 331 00:22:08,076 --> 00:22:10,078 年取ったあんたたちを置いて 332 00:22:10,203 --> 00:22:13,999 学問のできるのをいいことに 勝手に大学へ進もうなんて 333 00:22:14,124 --> 00:22:16,960 優しい娘の考えることじゃないよ 334 00:22:17,711 --> 00:22:21,631 マシュウだって心臓の発作が この頃 多いっていうじゃないか 335 00:22:22,215 --> 00:22:23,717 あの子は なんとしても家に帰って 336 00:22:23,842 --> 00:22:26,553 学校の先生に なるべきじゃなかったのかね 337 00:22:30,891 --> 00:22:31,892 (マリラ) レイチェル 338 00:22:34,352 --> 00:22:36,855 今も私たちが あの子を養子にしてないのは 339 00:22:36,980 --> 00:22:38,190 なぜだか分かるかね? 340 00:22:40,650 --> 00:22:43,278 あの子は神から授かった子なんだよ 341 00:22:43,403 --> 00:22:45,280 もともと いなかった子だよ 342 00:22:45,655 --> 00:22:49,701 あの子がそうしたいと言うのなら 自由にさせてやりたいんだよ 343 00:22:55,874 --> 00:22:56,833 ごめんよ 344 00:22:58,710 --> 00:23:02,339 それに あの子がもし その奨学金を獲得したとしたら 345 00:23:02,506 --> 00:23:05,717 それは自分の力で カレッジに入るということだろ 346 00:23:06,259 --> 00:23:07,886 大変名誉なことだし 347 00:23:08,011 --> 00:23:11,181 向こうから お金を出して 通わせてくれるっていうのに 348 00:23:11,306 --> 00:23:13,475 ホントの親でも それをやめさせるのは 349 00:23:13,600 --> 00:23:15,185 愚かなことじゃないのかね 350 00:23:15,310 --> 00:23:16,311 マリラ… 351 00:23:16,937 --> 00:23:18,980 きっと あの子は 私たちのことを考えて 352 00:23:19,106 --> 00:23:21,149 言いだしにくかったんだろうよ 353 00:23:22,150 --> 00:23:24,319 フフッ それに そんな奨学金 354 00:23:24,444 --> 00:23:26,863 まだ取れるかどうかも 分からないじゃないか 355 00:23:27,739 --> 00:23:28,532 私は あの子に 356 00:23:28,657 --> 00:23:31,868 その目標に向かって進んでいいって 書いてやりますよ 357 00:23:32,702 --> 00:23:33,787 やれやれ 358 00:23:33,912 --> 00:23:36,164 まあ あんたも変わったもんさね 359 00:23:36,289 --> 00:23:38,625 アンで驚かされたことは 数え切れないけど 360 00:23:39,292 --> 00:23:41,795 どうやら まだまだ続きそうだよ 361 00:23:41,962 --> 00:23:43,421 あっ いただきますよ 362 00:24:13,368 --> 00:24:14,411 (ナレーター) 期末試験に備え 363 00:24:14,536 --> 00:24:17,539 シャーロットタウンに とどまる決心をしたアンは 364 00:24:17,664 --> 00:24:20,041 マシュウが 発作で倒れたことを知ります 365 00:24:20,167 --> 00:24:22,794 次回「赤毛のアン」第44章 366 00:24:22,961 --> 00:24:26,089 「クィーン学院の冬」 お楽しみに 367 00:24:27,966 --> 00:24:32,971 ♪~ 368 00:25:30,570 --> 00:25:35,575 ~♪