1 00:00:01,835 --> 00:00:04,421 (側近) なに! またの無血降伏だと? 2 00:00:04,587 --> 00:00:07,674 (側近) まったく! どいつも こいつも なんと忠義のない 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,260 (オネスト大臣) ああいった辺境の太守どもは— 4 00:00:10,385 --> 00:00:15,849 もともと 陛下に反抗の意思を 見せた廉(かど)で左遷した連中ですからな 5 00:00:15,974 --> 00:00:17,851 裏切るのも当然かと 6 00:00:17,976 --> 00:00:21,229 (側近)し… しかし このままでは反乱軍が帝都に到達… 7 00:00:21,354 --> 00:00:22,772 (ブドー)うろたえるな 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,233 (側近)ブ… ブドー大将軍 9 00:00:25,358 --> 00:00:28,570 (ブドー) “武官は政治に口を出すべからず” 10 00:00:28,695 --> 00:00:31,156 代々の教えを守ってきたが 11 00:00:31,281 --> 00:00:35,535 こういう状況となれば 私も黙ってはおれんぞ 大臣 12 00:00:35,702 --> 00:00:38,788 ホホホッ… これは手厳しい 13 00:00:38,955 --> 00:00:40,874 (ブドー)“この国を守る” 14 00:00:40,999 --> 00:00:45,503 それが 1000年の間 受け継がれてきた我が一族の使命 15 00:00:45,628 --> 00:00:50,550 国家の安泰を乱すゆがみは 私が必ず この手で断つ 16 00:00:50,675 --> 00:00:52,677 それが何者であろうとな 17 00:00:52,802 --> 00:00:57,098 (オネスト大臣)お〜 怖い怖い ですが ご安心ください 18 00:00:57,223 --> 00:01:02,145 仮に 民衆が反乱を起こしても 対策はできておりますよ 19 00:01:02,604 --> 00:01:04,856 紹介いたしましょう 20 00:01:05,023 --> 00:01:10,195 帝都の治安を維持するため 新たに組織した精鋭部隊です 21 00:01:10,320 --> 00:01:11,362 (扉の開く音) 22 00:01:11,529 --> 00:01:13,323 (シュラ)ジャマするぜ 23 00:01:14,991 --> 00:01:16,576 (どよめき) 24 00:01:16,743 --> 00:01:20,080 指揮官には 不肖 私の息子 シュラを— 25 00:01:20,205 --> 00:01:22,749 推薦させていただきました 26 00:01:22,874 --> 00:01:25,960 (シュラ)うん? あんたがウワサの大将軍かい 27 00:01:26,127 --> 00:01:29,672 エスデス将軍と並ぶ 帝国の双璧らしいな 28 00:01:31,174 --> 00:01:35,386 民衆の反乱ごときで あんたほどの男が出るまでもねえよ 29 00:01:35,553 --> 00:01:37,555 俺に任せときな 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,432 (オネスト大臣) おや? どちらへ? 31 00:01:39,599 --> 00:01:42,352 ネズミの群れが現れる前には— 32 00:01:42,477 --> 00:01:46,773 必ず 何匹かの子ネズミが ウロチョロしているものだ 33 00:01:46,940 --> 00:01:50,902 やれやれ… 黙って お飾りに なってりゃいいものをよ 34 00:01:51,069 --> 00:01:55,532 さて シュラ お手並み拝見させてもらいますよ 35 00:01:55,657 --> 00:01:59,494 私の後継者に ふさわしいかどうかをね 36 00:01:59,661 --> 00:02:02,705 ああ 楽しみにしてろや 37 00:02:02,831 --> 00:02:07,502 ネズミ狩りか… 肩慣らしには ちょうどいいかもな 38 00:02:08,086 --> 00:02:14,092 ♪〜 39 00:03:31,419 --> 00:03:37,425 〜♪ 40 00:03:47,352 --> 00:03:50,063 (ウェイブ) ここも 随分 広くなっちまったな 41 00:03:51,231 --> 00:03:54,108 クロメ ホントに体は大丈夫なのか? 42 00:03:54,525 --> 00:03:55,902 (クロメ)問題ない 43 00:03:57,278 --> 00:03:59,906 (ウェイブ)オッ… (ラン)どうぞ 44 00:04:00,031 --> 00:04:02,992 ボルスさんのように おいしく できたかは分かりませんがね 45 00:04:04,702 --> 00:04:06,412 (ラン)聞きましたか? ウェイブ 46 00:04:06,537 --> 00:04:10,166 大臣直属の治安部隊が 組織されたという話を 47 00:04:10,291 --> 00:04:13,836 (ウェイブ)らしいな (ラン)エスデス隊長は遠征中 48 00:04:13,962 --> 00:04:18,091 我々 イェーガーズも 半数まで減ってしまいましたからね 49 00:04:18,216 --> 00:04:19,801 (ウェイブ)でも だからこそ— 50 00:04:19,926 --> 00:04:22,929 残った俺たちが 前線に出るべきなんじゃないのか? 51 00:04:23,054 --> 00:04:25,139 なんで待機命令なんて… 52 00:04:25,265 --> 00:04:28,768 (ラン)帝都の中枢も 一枚岩では ないということでしょうね 53 00:04:28,935 --> 00:04:31,020 (ウェイブ) 上は 一体 何やってんだよ! 54 00:04:31,187 --> 00:04:33,106 こんなときこそ 一致団結して— 55 00:04:33,231 --> 00:04:35,900 反乱軍を迎え撃たなきゃ いけないはずなのに… 56 00:04:36,985 --> 00:04:38,653 (クロメ)おかわり (ウェイブ)はやっ! 57 00:04:38,820 --> 00:04:42,240 …たく 相変わらずの食欲だな 58 00:04:42,407 --> 00:04:44,492 フフッ… どうぞ 59 00:04:46,953 --> 00:04:48,955 (皿の割れる音) (ウェイブ・ラン)ハッ… 60 00:04:49,122 --> 00:04:51,249 (ウェイブ)クロメ! (ラン)クロメさん! 61 00:04:51,416 --> 00:04:54,335 (ウェイブ)クロメ クロメ! (ラン)クロメさん クロメさん! 62 00:04:54,460 --> 00:04:56,629 (ウェイブ)おい クロメ! (ラン)クロメさん! 63 00:04:58,423 --> 00:05:00,174 (タツミ)また兵が出ていくな… 64 00:05:00,341 --> 00:05:03,678 (ラバック)ああ 近いうちに この帝都も戦場になるぜ 65 00:05:03,845 --> 00:05:07,181 (タツミ)その混乱に乗じて 俺たちは 宮殿に侵入し— 66 00:05:07,307 --> 00:05:08,933 大臣の首を取る 67 00:05:09,058 --> 00:05:11,436 (ラバック) 覚悟はできてるよな? タツミ 68 00:05:11,602 --> 00:05:13,229 (タツミ)当たり前だろう 69 00:05:13,354 --> 00:05:17,191 だけど 関係ない人の犠牲は できるだけ少ないほうがいい 70 00:05:17,734 --> 00:05:21,362 そのためにも 一刻も早く 大臣を倒さなきゃな 71 00:05:21,654 --> 00:05:22,572 (ラバック)上出来 72 00:05:23,031 --> 00:05:26,826 さて… そろそろ レジスタンスと待ち合わせの時間だ 73 00:05:26,993 --> 00:05:28,161 行こうぜ 74 00:05:30,413 --> 00:05:33,541 (マイン) こんな複雑な水路 よく作ったわね 75 00:05:33,666 --> 00:05:37,795 (レオーネ)帝都の繁栄と一緒に 大きくなっていったんだね ムダに 76 00:05:37,962 --> 00:05:41,674 管理もずさんで 今では正確な地図もない …と 77 00:05:41,841 --> 00:05:44,927 (マイン) おかげで あたしらが 計画に利用できるんだけど 78 00:05:47,305 --> 00:05:48,264 (レオーネ)なあ マイン 79 00:05:48,431 --> 00:05:51,350 うん? 何よ? 急に改まって 80 00:05:51,517 --> 00:05:55,146 (レオーネ)ニヒヒッ… 最近 タツミとは どうなのさ? 81 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 (マイン)はぁ〜! 82 00:05:56,439 --> 00:05:59,150 (レオーネ)このレオーネ姐(ねえ)さんが 気づかないとでも思った? 83 00:05:59,275 --> 00:06:02,278 キョロクから帰ってきてから 熱々じゃな〜い? 84 00:06:02,445 --> 00:06:04,072 バ… バカ言ってんじゃないわよ! 85 00:06:04,197 --> 00:06:06,949 何も変わってないし むしろ そもそも そんなんじゃないわよ! 86 00:06:07,075 --> 00:06:08,034 なに? 死にたいの? 87 00:06:08,159 --> 00:06:10,745 ムキになるなよ 顔に書いてあるぞ 88 00:06:10,870 --> 00:06:13,539 あっ… バカ! そんなわけないでしょう 89 00:06:13,706 --> 00:06:17,418 そんなことばっか言ってると 私が取っちゃうよ 90 00:06:17,543 --> 00:06:18,419 なっ… 91 00:06:18,586 --> 00:06:21,756 (マイン)それはダメ! (レオーネ)アハハハッ! 92 00:06:21,881 --> 00:06:23,132 ウ〜ッ… 93 00:06:23,299 --> 00:06:25,051 やっと正直になった 94 00:06:25,176 --> 00:06:28,179 そんなこと関係なしに 私がもらうけどね 95 00:06:28,346 --> 00:06:30,389 ン〜ッ… 96 00:06:30,515 --> 00:06:34,811 フン! バカばっか言ってないで 仕事するわよ 仕事 97 00:06:34,936 --> 00:06:36,229 (レオーネ)へいへい 98 00:06:37,647 --> 00:06:40,608 (ナジェンダ)分かった 引き続き 任務を続行してくれ 99 00:06:40,775 --> 00:06:43,069 (密偵)はっ! 分かりました 100 00:06:43,903 --> 00:06:46,781 (ナジェンダ)西の異民族との 連絡が途絶えたようだ 101 00:06:46,906 --> 00:06:48,282 (アカメ)えっ? じゃ… 102 00:06:48,407 --> 00:06:51,035 (ナジェンダ) いや それも想定内だ 103 00:06:51,160 --> 00:06:53,246 作戦は 予定どおり決行する 104 00:06:53,412 --> 00:06:57,375 (ナジェンダ)宮殿への突入 先陣を切るのは お前たちだ 105 00:06:57,542 --> 00:06:59,961 (ナジェンダ)頼むぞ (スサノオ)分かった 106 00:07:00,837 --> 00:07:04,173 うまくやってくれよ タツミ ラバック 107 00:07:05,174 --> 00:07:06,968 (ラバック)なあ タツミ (タツミ)うん? 108 00:07:07,093 --> 00:07:10,012 (ラバック)お前さ この戦いが終わったら どうする? 109 00:07:10,138 --> 00:07:12,265 (タツミ)えっ? どうって… 110 00:07:12,390 --> 00:07:15,309 そんなこと 考えたこともなかったけど 111 00:07:15,435 --> 00:07:16,769 お前は どうなんだよ? 112 00:07:16,936 --> 00:07:19,313 俺は貸本屋を続けるよ 113 00:07:19,439 --> 00:07:23,443 もっと店を大きくして ゆくゆくは全国チェーンだ 114 00:07:23,568 --> 00:07:24,527 へえ… 115 00:07:24,694 --> 00:07:28,281 そして 満を持して ナジェンダさんに告白する! 116 00:07:28,448 --> 00:07:31,284 あっ… そうか すごいな… 117 00:07:31,409 --> 00:07:34,287 (ラバック)お前こそ どうなのさ? マインちゃんとは 118 00:07:34,412 --> 00:07:36,289 マ… マインは関係ないだろう 119 00:07:36,414 --> 00:07:38,040 とぼけんなよ 120 00:07:38,166 --> 00:07:42,587 2人とも キョロクから帰って以来 露骨に態度 変わってんじゃねえか 121 00:07:42,712 --> 00:07:47,258 なあなあ どこまでいったんだよ? もうキスぐらいしたの? 122 00:07:47,383 --> 00:07:48,551 バ… バカ 123 00:07:48,676 --> 00:07:50,553 (侍女)あ… あの… (2人)うん? 124 00:07:51,012 --> 00:07:54,474 (侍女) ナイトレイドの方々 …ですよね? 125 00:07:54,891 --> 00:07:56,058 (タツミ・ラバック)ンッ… 126 00:07:56,184 --> 00:07:57,643 (タツミ)ハッ… あっ! 127 00:07:57,768 --> 00:08:00,521 (ラバック)君がレジスタンスの? (侍女)はい 128 00:08:08,613 --> 00:08:10,990 (侍女) ここからは お静かに願います 129 00:08:11,115 --> 00:08:12,074 (ラバック)了解 130 00:08:13,493 --> 00:08:14,911 (ラバック)でも 意外だな 131 00:08:15,036 --> 00:08:18,289 君みたいな子が レジスタンスに参加しているなんて 132 00:08:18,414 --> 00:08:22,668 (侍女)私の父は 皇帝陛下の教育係だったのですが 133 00:08:22,793 --> 00:08:27,590 大臣に反逆罪のぬれぎぬを着せられ 母ともども幽閉されてしまい… 134 00:08:27,757 --> 00:08:28,883 (ラバック)そうか 135 00:08:29,008 --> 00:08:32,970 (タツミ)じゃ あんたのほかにも 宮殿内には 革命軍の協力者が? 136 00:08:33,513 --> 00:08:36,974 (侍女)はい 反大臣派の官僚を中心にまとまり 137 00:08:37,099 --> 00:08:40,311 ひそかに 革命軍の皆さんと 連絡を取り合っています 138 00:08:40,770 --> 00:08:43,856 (ラバック)俺たちの役目は この人たちと協力して— 139 00:08:43,981 --> 00:08:48,361 革命軍の突入を 宮殿内部から 支援することってわけだ 140 00:08:48,486 --> 00:08:50,863 (タツミ)そうか 心強いな 141 00:08:51,030 --> 00:08:54,158 (ラバック)そのために 隠密行動の得意な俺と— 142 00:08:54,283 --> 00:08:56,994 透明化できるお前が 選ばれたんだからな 143 00:08:57,119 --> 00:08:58,329 しっかりしようぜ 144 00:08:58,496 --> 00:08:59,580 (タツミ)ああ 145 00:09:00,456 --> 00:09:01,541 (2人)んっ… 146 00:09:05,211 --> 00:09:06,629 (侍女)ここです 147 00:09:11,676 --> 00:09:13,135 (ノック) 148 00:09:14,303 --> 00:09:14,971 うん? 149 00:09:15,471 --> 00:09:18,015 (タツミ)どうした? (侍女)変です 150 00:09:18,140 --> 00:09:22,186 いつもなら合言葉代わりのノックが 返ってくるはずなのに… 151 00:09:22,311 --> 00:09:24,522 (ラバック)ハッ… 下がって 152 00:09:29,902 --> 00:09:30,695 あっ… 153 00:09:31,237 --> 00:09:33,281 (侍女の悲鳴) 154 00:09:33,906 --> 00:09:35,366 (タツミ)こ… これって… 155 00:09:35,491 --> 00:09:37,660 (ラバック) マズイな ここは もうバレてる… 156 00:09:37,785 --> 00:09:39,870 ハッ… みんな 逃げろ! 157 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 (爆発音) 158 00:09:45,918 --> 00:09:47,837 (タツミ・ラバック)アア… 159 00:09:52,258 --> 00:09:57,054 (シュラ)フッ… 遅かったねえ 待ちかねたぜ 160 00:09:57,179 --> 00:09:58,514 あいにくだったな 161 00:09:58,639 --> 00:10:03,060 レジスタンスとやらは 全員 粛清させてもらったぜ 162 00:10:03,185 --> 00:10:05,021 このシュラさまがな! 163 00:10:05,187 --> 00:10:07,273 (侍女)アッ… アア… 164 00:10:07,440 --> 00:10:12,069 (シュラ) てめえらがナイトレイドか? 少しは楽しませてくれるんだろうな 165 00:10:12,236 --> 00:10:13,112 (タツミ)クッ… 166 00:10:13,279 --> 00:10:15,573 うん? ほう… 167 00:10:15,740 --> 00:10:19,327 お前 前に エスデスのねえちゃんを 辺境に飛ばしたとき— 168 00:10:19,452 --> 00:10:20,870 一緒にいたヤツか 169 00:10:20,995 --> 00:10:25,875 ハッ! じゃ あのときの危険種は お前か… 170 00:10:26,500 --> 00:10:27,585 何のために! 171 00:10:27,752 --> 00:10:31,714 決まってんだろう 面白(おもしれ)えからだよ! 172 00:10:31,881 --> 00:10:32,548 なっ… 173 00:10:32,673 --> 00:10:35,426 俺は 退屈ってやつが大嫌いでな 174 00:10:36,052 --> 00:10:39,430 あいつらには 随分 楽しませてもらったぜ 175 00:10:39,597 --> 00:10:40,973 この… 176 00:10:41,098 --> 00:10:43,017 (タツミ)…野郎! (ラバック)タツミ! 177 00:10:43,851 --> 00:10:44,894 (雷鳴) 178 00:10:45,061 --> 00:10:45,728 ウッ… 179 00:10:50,691 --> 00:10:52,234 な… 何だ? 180 00:10:52,401 --> 00:10:55,780 (ブドー) やはり ネズミが入り込んでいたか 181 00:11:00,242 --> 00:11:01,661 アッ… アア… 182 00:11:01,827 --> 00:11:05,414 よう いいところに来たな 雷オヤジ 183 00:11:05,539 --> 00:11:07,416 そっちは あんたに任せるぜ 184 00:11:07,541 --> 00:11:09,669 (ブドー) 貴様に言われるまでもないわ 185 00:11:09,835 --> 00:11:11,003 クッ… 186 00:11:11,170 --> 00:11:16,759 我が名はブドー 主君より 大将軍の任を賜りし者だ 187 00:11:17,134 --> 00:11:19,345 大将軍? こいつが… 188 00:11:19,512 --> 00:11:23,015 帝国に仇(あだ)なす悪逆の徒よ 189 00:11:23,140 --> 00:11:28,979 我が帝具(ていぐ) 雷神憤怒(らいじんふんぬ) アドラメレクの 裁きを受けるがよい 190 00:11:31,065 --> 00:11:32,233 ンンッ! 191 00:11:32,400 --> 00:11:33,859 (受け止める音) ウウッ… 192 00:11:35,611 --> 00:11:37,655 (ラバック)タツミ! (タツミ)アアッ… 193 00:11:39,448 --> 00:11:42,785 くそ… 当たってもねえのに 何だ? 今の衝撃 194 00:11:42,952 --> 00:11:48,541 ほう… 我が一撃をよけたか なかなかいい目をしている 195 00:11:49,625 --> 00:11:53,087 インクルシオ! 196 00:11:58,342 --> 00:11:59,635 タツミ! 197 00:11:59,802 --> 00:12:00,761 ハァ… 198 00:12:02,471 --> 00:12:03,180 (殴る音) 199 00:12:03,347 --> 00:12:04,890 クッ… 200 00:12:05,057 --> 00:12:06,350 フッ! 201 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 何だ? いつの間に? 202 00:12:08,519 --> 00:12:10,646 お前の相手は俺がしてやるよ 203 00:12:11,313 --> 00:12:12,982 お前らは 手ぇ出すなよ 204 00:12:13,149 --> 00:12:15,693 こいつは 俺の獲物だからな 205 00:12:15,860 --> 00:12:17,361 ンンッ… 206 00:12:18,696 --> 00:12:20,614 (エスデス)楽しかったぞ 207 00:12:20,781 --> 00:12:25,369 やはり 護衛任務よりも 戦場の空気が 私の肌には合う 208 00:12:28,414 --> 00:12:29,707 (氷の砕ける音) 209 00:12:33,502 --> 00:12:36,172 (エスデス)帰還するぞ 帝都へ 210 00:12:37,173 --> 00:12:40,801 首を洗って待っていろ ナイトレイド 211 00:12:41,719 --> 00:12:42,720 オラッ! 212 00:12:42,887 --> 00:12:44,013 (はじく音) 213 00:12:46,515 --> 00:12:47,183 なに! 214 00:12:47,308 --> 00:12:49,602 どこ見てやがる ナイトレイド! 215 00:12:49,768 --> 00:12:50,978 (殴る音) ウッ… 216 00:12:52,646 --> 00:12:53,689 ほう… 217 00:12:54,023 --> 00:12:57,902 糸の帝具か なかなか面白えな 218 00:12:58,068 --> 00:13:02,531 そう不思議そうな顔すんなよ 今 種明かししてやるって 219 00:13:02,698 --> 00:13:05,159 俺のおもちゃ シャンバラはな 220 00:13:05,326 --> 00:13:09,622 自分でも相手でも あらかじめマーキングした場所に… 221 00:13:10,372 --> 00:13:13,459 一瞬で移動させることができる 222 00:13:14,168 --> 00:13:16,170 (ラバック)空間を操る帝具… 223 00:13:16,295 --> 00:13:17,588 (シュラ)すげえ疲れるから— 224 00:13:17,713 --> 00:13:21,008 ちょっと前までは 連発できなかったんだがな 225 00:13:21,175 --> 00:13:23,135 (注射を打つ音) 226 00:13:24,261 --> 00:13:27,181 この帝都で いい物 手に入れてよ 227 00:13:27,348 --> 00:13:28,140 クッ… 228 00:13:28,307 --> 00:13:32,144 (シュラ)これで 好きなだけ使い放題ってわけだ! 229 00:13:32,520 --> 00:13:37,608 このとおり 宮殿のあちこちに たっぷり仕込ませてもらってるぜ! 230 00:13:37,775 --> 00:13:38,776 あっ… 231 00:13:41,987 --> 00:13:43,781 どうした? 逃げねえのか? 232 00:13:43,948 --> 00:13:47,201 (空間を移動する音) 233 00:13:47,368 --> 00:13:48,619 ハァハァハァ… 234 00:13:48,744 --> 00:13:51,330 おいおい もう終わりかよ? 235 00:13:51,497 --> 00:13:53,791 クッ… 距離を取っても意味がない 236 00:13:53,916 --> 00:13:56,710 どこへ逃げても あいつは一瞬で追いついてくる 237 00:13:56,877 --> 00:13:58,212 だけど! 238 00:13:58,671 --> 00:14:02,216 マーキングしてないとこなら 追ってはこられないだろう! 239 00:14:02,633 --> 00:14:04,009 フッ… 240 00:14:04,176 --> 00:14:05,886 なっ… (殴る音) 241 00:14:06,053 --> 00:14:07,429 (激突音) 242 00:14:09,431 --> 00:14:12,518 (ラバック)ガハッ… (シュラ)残念だったな 243 00:14:12,643 --> 00:14:15,020 空中にもマーキングできるのかよ… 244 00:14:15,437 --> 00:14:17,064 (シュラ)そういうわけだ 245 00:14:17,189 --> 00:14:20,192 最初から 逃げ場なんざねえんだよ 246 00:14:20,359 --> 00:14:21,443 どこにもな 247 00:14:22,862 --> 00:14:25,197 (衝撃音) 248 00:14:30,119 --> 00:14:32,955 (タツミ)威力が でかい分 モーションも大きい 249 00:14:33,080 --> 00:14:34,164 いける! 250 00:14:35,374 --> 00:14:36,834 (ブドー)ンンッ! 251 00:14:38,586 --> 00:14:39,962 ヤーッ! 252 00:14:40,129 --> 00:14:41,505 (受け止める音) 253 00:14:45,175 --> 00:14:48,012 (ブドー)少年 名は何という? (タツミ)えっ? 254 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 貴様の名だ 255 00:14:49,722 --> 00:14:52,766 それとも 殺し屋は 名など持たぬか? 256 00:14:52,892 --> 00:14:54,059 タツミだ 257 00:14:54,226 --> 00:14:59,481 タツミか なんと真摯(しんし)な なんと愚直な 258 00:15:00,107 --> 00:15:02,985 太刀筋に 一片の揺らぎもない 259 00:15:03,110 --> 00:15:08,741 これだけの技を身に着けるまで どれほどの鍛錬を積んできたことか 260 00:15:08,866 --> 00:15:10,117 だが… 261 00:15:11,035 --> 00:15:12,119 ンッ… 262 00:15:13,495 --> 00:15:17,499 帝国に… 陛下に仇なす逆徒ならば… 263 00:15:17,666 --> 00:15:20,127 討たぬわけにはいかぬのだ! 264 00:15:22,254 --> 00:15:22,963 ハッ… 265 00:15:23,130 --> 00:15:25,424 ウオーッ! 266 00:15:25,591 --> 00:15:26,967 (雷鳴) 267 00:15:27,134 --> 00:15:29,887 ウワーッ! 268 00:15:30,054 --> 00:15:31,221 タツミ! 269 00:15:31,972 --> 00:15:34,558 (ラバック)あ… あんた (侍女)ごめんなさい! 270 00:15:34,725 --> 00:15:38,187 でも こうしないと お父さん お母さんが… 271 00:15:38,312 --> 00:15:38,979 ハッ… 272 00:15:40,105 --> 00:15:41,482 (斬る音) 273 00:15:43,192 --> 00:15:44,401 えっ… 274 00:15:45,152 --> 00:15:47,154 手ぇ出すなって言っただろう 275 00:15:48,405 --> 00:15:51,784 おもちゃのくせに 余計なことしやがって 276 00:15:51,951 --> 00:15:54,286 おもちゃ …だって? 277 00:15:54,453 --> 00:15:59,208 そうよ! この帝都も こいつらも みんな 俺のおもちゃだ! 278 00:15:59,333 --> 00:16:03,379 いずれは 親父(おやじ)も超えて そのうち 帝位も俺がもらうぜ 279 00:16:05,047 --> 00:16:09,760 おいおい まさか降参か? まだゲームは終わってねえぞ 280 00:16:09,927 --> 00:16:13,514 いや 終わりだよ あんたの負けだ 281 00:16:13,681 --> 00:16:14,682 ああ? 282 00:16:16,642 --> 00:16:17,810 あっ… 283 00:16:19,728 --> 00:16:22,648 ウッ… ウワーッ! 284 00:16:22,815 --> 00:16:24,608 (部下)シュラ隊長! (ラバック)動くな 285 00:16:24,733 --> 00:16:26,652 今度は 腕だけじゃ済まないぜ 286 00:16:26,819 --> 00:16:29,029 てめえ… ウッ! 287 00:16:29,196 --> 00:16:30,489 これは… 288 00:16:30,656 --> 00:16:32,700 (ラバック)界断糸(かいだんし)の結界だ 289 00:16:32,825 --> 00:16:37,162 糸をほとんど使っちまったが ギリギリで完成できた 290 00:16:37,329 --> 00:16:39,790 (シュラ)てめえ… 逃げながら ずっと これを! 291 00:16:39,915 --> 00:16:43,168 (ラバック) あんたが これ見よがしに 何度も見せてくれたおかげで— 292 00:16:43,293 --> 00:16:45,963 マーキングの位置も 大体 把握できたからな 293 00:16:46,088 --> 00:16:47,339 (シュラ)小僧… 294 00:16:47,506 --> 00:16:50,175 さあ 全員 武器を捨てな! 295 00:16:50,342 --> 00:16:53,762 シュラ あんたにゃ いろいろ聞きたいことがある 296 00:16:53,887 --> 00:16:54,888 (刺す音) 297 00:16:57,266 --> 00:16:58,851 あ… あんた… 298 00:17:01,478 --> 00:17:05,607 (侍女)シュ… シュラさま これで どうか— 299 00:17:05,733 --> 00:17:09,528 父を 母を… 自由の身に… 300 00:17:09,653 --> 00:17:12,406 (シュラ)ハハッ… ハハハハッ… 301 00:17:12,531 --> 00:17:14,783 アハハハッ! 302 00:17:15,659 --> 00:17:21,248 残念だったな お前の両親なんざ とっくに くたばってるよ! 303 00:17:21,415 --> 00:17:24,835 楽しませてもらったぜ ナイトレイド 304 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 だが— 305 00:17:26,795 --> 00:17:28,714 そろそろ おしまいだ 306 00:17:28,839 --> 00:17:32,259 お礼に お前には 奥の手を食らわせてやるよ 307 00:17:32,384 --> 00:17:33,218 クッ… 308 00:17:33,552 --> 00:17:36,680 消し飛べ 世界の果てまで! 309 00:17:38,849 --> 00:17:39,725 アア… 310 00:17:39,850 --> 00:17:44,938 ウッ… ウワーッ! 311 00:17:47,316 --> 00:17:51,111 (シュラ)この奥の手を受けて 帰ってきたヤツは誰もいねえ 312 00:17:52,362 --> 00:17:55,991 世界の最果てで 朽ち果てな ナイトレイド! 313 00:17:56,158 --> 00:17:57,826 ハハハッ… ああ? 314 00:17:58,452 --> 00:18:00,329 糸? まさか… 315 00:18:00,913 --> 00:18:02,581 あの野郎… 316 00:18:02,748 --> 00:18:07,044 何者だろうと この界断糸を 断ち切ることはできない 317 00:18:07,169 --> 00:18:10,255 たとえ それが空間を操る帝具でも! 318 00:18:10,380 --> 00:18:11,799 (シュラ)ンンッ… 319 00:18:13,592 --> 00:18:15,552 よう また会えたな 320 00:18:15,719 --> 00:18:17,513 てめえ… ンンッ! 321 00:18:19,264 --> 00:18:20,808 逃がすかよ! 322 00:18:21,934 --> 00:18:23,268 (刺さる音) アアッ! 323 00:18:23,894 --> 00:18:28,732 そうツレない顔すんなよ 一緒に逝(い)こうぜ シュラの旦那 324 00:18:28,899 --> 00:18:33,028 ざけんな… 俺は こんな所じゃ終われねえんだ 325 00:18:33,153 --> 00:18:37,366 帝位を手に入れて この退屈な世界を変えてやるんだよ 326 00:18:37,533 --> 00:18:41,703 あんたのその言い分 ちょっとは 分からなくもないんだよね… 327 00:18:42,621 --> 00:18:47,209 くそ! 俺は こんな所で… 俺は もっと… 328 00:18:47,376 --> 00:18:50,379 世界を変えたい …か 329 00:18:50,504 --> 00:18:54,133 そうだよな 誰だって そう思うよな 330 00:18:54,258 --> 00:18:56,927 ガハッ… けどな 331 00:18:57,052 --> 00:19:00,806 だからって ほかの誰かの命を おもちゃ扱いにして— 332 00:19:00,931 --> 00:19:04,268 踏みにじっていいなんて道理は ねえんだよ! 333 00:19:05,894 --> 00:19:07,396 アアッ! 334 00:19:08,438 --> 00:19:09,606 フッ… 335 00:19:22,661 --> 00:19:23,787 アア… 336 00:19:27,040 --> 00:19:31,920 今まで世話になったな クローステール… 337 00:19:32,045 --> 00:19:32,713 (ひび割れる音) 338 00:19:44,057 --> 00:19:46,852 ナジェンダさん ごめん… 339 00:19:47,352 --> 00:19:49,980 俺 ここまでみたいだ 340 00:19:51,106 --> 00:19:54,401 あとは頼んだぜ タツミ… 341 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 (クローステールの砕ける音) 342 00:19:59,031 --> 00:20:00,574 (刺す音) 343 00:20:01,742 --> 00:20:03,035 (タツミ)ウッ… 344 00:20:03,202 --> 00:20:03,994 ハッ… 345 00:20:10,709 --> 00:20:13,962 (タツミ)ラ… ラバ… 346 00:20:14,838 --> 00:20:18,383 ラバー! 347 00:20:21,136 --> 00:20:24,973 し… し… 死んだ? 348 00:20:25,140 --> 00:20:27,726 (泣き声) 349 00:20:27,893 --> 00:20:30,896 オオーッ! シュラ! 350 00:20:31,021 --> 00:20:35,400 私を置いて 逝ってしまうとはー! 351 00:20:35,817 --> 00:20:37,486 まあいいか 352 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 死んでしまったものは しょうがないですね 353 00:20:41,156 --> 00:20:44,534 ナイトレイド1人を 始末してくれたことで— 354 00:20:44,660 --> 00:20:47,162 とりあえず よしとしましょうか 355 00:20:47,287 --> 00:20:51,667 (ブドー) もう1人のナイトレイドは 地下牢(ちかろう)に幽閉しておいた 356 00:20:51,792 --> 00:20:53,168 (オネスト大臣)ご苦労さま 357 00:20:53,335 --> 00:20:55,254 さてと… 358 00:20:57,130 --> 00:20:59,383 反乱軍を黙らせるため— 359 00:20:59,549 --> 00:21:04,263 彼には よい見せしめに なってもらいませんとね 360 00:21:04,429 --> 00:21:09,309 さてさて… どんな ひどい目に 遭わせてやりましょうか 361 00:21:11,812 --> 00:21:15,732 フン… 相変わらず悪趣味なことだ 362 00:21:15,857 --> 00:21:21,405 だが 逆賊に対する制裁とあらば それも やむなしか 363 00:21:21,530 --> 00:21:22,823 (扉の開く音) うん? 364 00:21:23,407 --> 00:21:25,826 (エスデス) 話は聞かせてもらったぞ ブドー 365 00:21:25,951 --> 00:21:28,203 その役目 私に譲れ 366 00:21:28,704 --> 00:21:29,788 ほう… 367 00:21:30,289 --> 00:21:34,209 タツミ お前は誰にも渡さん 368 00:21:36,128 --> 00:21:40,173 (鐘の音) 369 00:21:48,307 --> 00:21:51,393 公開処刑 …だと? 370 00:21:52,561 --> 00:21:54,855 タツ …ミ 371 00:21:56,064 --> 00:22:02,070 ♪〜 372 00:23:18,855 --> 00:23:24,861 〜♪