1 00:00:00,897 --> 00:00:03,483 (側近) なに! またの無血降伏だと? 2 00:00:03,649 --> 00:00:06,736 (側近) まったく! どいつも こいつも なんと忠義のない 3 00:00:06,903 --> 00:00:09,322 (オネスト大臣) ああいった辺境の太守どもは— 4 00:00:09,447 --> 00:00:14,911 もともと 陛下に反抗の意思を 見せた廉(かど)で左遷した連中ですからな 5 00:00:15,036 --> 00:00:16,913 裏切るのも当然かと 6 00:00:17,038 --> 00:00:20,291 (側近)し… しかし このままでは反乱軍が帝都に到達… 7 00:00:20,416 --> 00:00:21,834 (ブドー)うろたえるな 8 00:00:22,251 --> 00:00:24,295 (側近)ブ… ブドー大将軍 9 00:00:24,420 --> 00:00:27,632 (ブドー) “武官は政治に口を出すべからず” 10 00:00:27,757 --> 00:00:30,218 代々の教えを守ってきたが 11 00:00:30,343 --> 00:00:34,597 こういう状況となれば 私も黙ってはおれんぞ 大臣 12 00:00:34,764 --> 00:00:37,850 ホホホッ… これは手厳しい 13 00:00:38,017 --> 00:00:39,936 (ブドー)“この国を守る” 14 00:00:40,061 --> 00:00:44,565 それが 1000年の間 受け継がれてきた我が一族の使命 15 00:00:44,690 --> 00:00:49,612 国家の安泰を乱すゆがみは 私が必ず この手で断つ 16 00:00:49,737 --> 00:00:51,739 それが何者であろうとな 17 00:00:51,864 --> 00:00:56,160 (オネスト大臣)お〜 怖い怖い ですが ご安心ください 18 00:00:56,285 --> 00:01:01,207 仮に 民衆が反乱を起こしても 対策はできておりますよ 19 00:01:01,666 --> 00:01:03,918 紹介いたしましょう 20 00:01:04,085 --> 00:01:09,257 帝都の治安を維持するため 新たに組織した精鋭部隊です 21 00:01:09,382 --> 00:01:10,424 (扉の開く音) 22 00:01:10,591 --> 00:01:12,385 (シュラ)ジャマするぜ 23 00:01:14,053 --> 00:01:15,638 (どよめき) 24 00:01:15,805 --> 00:01:19,142 指揮官には 不肖 私の息子 シュラを— 25 00:01:19,267 --> 00:01:21,811 推薦させていただきました 26 00:01:21,936 --> 00:01:25,022 (シュラ)うん? あんたがウワサの大将軍かい 27 00:01:25,189 --> 00:01:28,734 エスデス将軍と並ぶ 帝国の双璧らしいな 28 00:01:30,236 --> 00:01:34,448 民衆の反乱ごときで あんたほどの男が出るまでもねえよ 29 00:01:34,615 --> 00:01:36,617 俺に任せときな 30 00:01:36,742 --> 00:01:38,494 (オネスト大臣) おや? どちらへ? 31 00:01:38,661 --> 00:01:41,414 ネズミの群れが現れる前には— 32 00:01:41,539 --> 00:01:45,835 必ず 何匹かの子ネズミが ウロチョロしているものだ 33 00:01:46,002 --> 00:01:49,964 やれやれ… 黙って お飾りに なってりゃいいものをよ 34 00:01:50,131 --> 00:01:54,594 さて シュラ お手並み拝見させてもらいますよ 35 00:01:54,719 --> 00:01:58,556 私の後継者に ふさわしいかどうかをね 36 00:01:58,723 --> 00:02:01,767 ああ 楽しみにしてろや 37 00:02:01,893 --> 00:02:06,564 ネズミ狩りか… 肩慣らしには ちょうどいいかもな 38 00:02:07,148 --> 00:02:13,154 ♪〜 39 00:03:30,481 --> 00:03:36,487 〜♪ 40 00:03:46,414 --> 00:03:49,125 (ウェイブ) ここも 随分 広くなっちまったな 41 00:03:50,293 --> 00:03:53,170 クロメ ホントに体は大丈夫なのか? 42 00:03:53,587 --> 00:03:54,964 (クロメ)問題ない 43 00:03:56,340 --> 00:03:58,968 (ウェイブ)オッ… (ラン)どうぞ 44 00:03:59,093 --> 00:04:02,054 ボルスさんのように おいしく できたかは分かりませんがね 45 00:04:03,764 --> 00:04:05,474 (ラン)聞きましたか? ウェイブ 46 00:04:05,599 --> 00:04:09,228 大臣直属の治安部隊が 組織されたという話を 47 00:04:09,353 --> 00:04:12,898 (ウェイブ)らしいな (ラン)エスデス隊長は遠征中 48 00:04:13,024 --> 00:04:17,153 我々 イェーガーズも 半数まで減ってしまいましたからね 49 00:04:17,278 --> 00:04:18,863 (ウェイブ)でも だからこそ— 50 00:04:18,988 --> 00:04:21,991 残った俺たちが 前線に出るべきなんじゃないのか? 51 00:04:22,116 --> 00:04:24,201 なんで待機命令なんて… 52 00:04:24,327 --> 00:04:27,830 (ラン)帝都の中枢も 一枚岩では ないということでしょうね 53 00:04:27,997 --> 00:04:30,082 (ウェイブ) 上は 一体 何やってんだよ! 54 00:04:30,249 --> 00:04:32,168 こんなときこそ 一致団結して— 55 00:04:32,293 --> 00:04:34,962 反乱軍を迎え撃たなきゃ いけないはずなのに… 56 00:04:36,047 --> 00:04:37,715 (クロメ)おかわり (ウェイブ)はやっ! 57 00:04:37,882 --> 00:04:41,302 …たく 相変わらずの食欲だな 58 00:04:41,469 --> 00:04:43,554 フフッ… どうぞ 59 00:04:46,015 --> 00:04:48,017 (皿の割れる音) (ウェイブ・ラン)ハッ… 60 00:04:48,184 --> 00:04:50,311 (ウェイブ)クロメ! (ラン)クロメさん! 61 00:04:50,478 --> 00:04:53,397 (ウェイブ)クロメ クロメ! (ラン)クロメさん クロメさん! 62 00:04:53,522 --> 00:04:55,691 (ウェイブ)おい クロメ! (ラン)クロメさん! 63 00:04:57,485 --> 00:04:59,236 (タツミ)また兵が出ていくな… 64 00:04:59,403 --> 00:05:02,740 (ラバック)ああ 近いうちに この帝都も戦場になるぜ 65 00:05:02,907 --> 00:05:06,243 (タツミ)その混乱に乗じて 俺たちは 宮殿に侵入し— 66 00:05:06,369 --> 00:05:07,995 大臣の首を取る 67 00:05:08,120 --> 00:05:10,498 (ラバック) 覚悟はできてるよな? タツミ 68 00:05:10,664 --> 00:05:12,291 (タツミ)当たり前だろう 69 00:05:12,416 --> 00:05:16,253 だけど 関係ない人の犠牲は できるだけ少ないほうがいい 70 00:05:16,796 --> 00:05:20,424 そのためにも 一刻も早く 大臣を倒さなきゃな 71 00:05:20,716 --> 00:05:21,634 (ラバック)上出来 72 00:05:22,093 --> 00:05:25,888 さて… そろそろ レジスタンスと待ち合わせの時間だ 73 00:05:26,055 --> 00:05:27,223 行こうぜ 74 00:05:29,475 --> 00:05:32,603 (マイン) こんな複雑な水路 よく作ったわね 75 00:05:32,728 --> 00:05:36,857 (レオーネ)帝都の繁栄と一緒に 大きくなっていったんだね ムダに 76 00:05:37,024 --> 00:05:40,736 管理もずさんで 今では正確な地図もない …と 77 00:05:40,903 --> 00:05:43,989 (マイン) おかげで あたしらが 計画に利用できるんだけど 78 00:05:46,367 --> 00:05:47,326 (レオーネ)なあ マイン 79 00:05:47,493 --> 00:05:50,412 うん? 何よ? 急に改まって 80 00:05:50,579 --> 00:05:54,208 (レオーネ)ニヒヒッ… 最近 タツミとは どうなのさ? 81 00:05:54,375 --> 00:05:55,376 (マイン)はぁ〜! 82 00:05:55,501 --> 00:05:58,212 (レオーネ)このレオーネ姐(ねえ)さんが 気づかないとでも思った? 83 00:05:58,337 --> 00:06:01,340 キョロクから帰ってきてから 熱々じゃな〜い? 84 00:06:01,507 --> 00:06:03,134 バ… バカ言ってんじゃないわよ! 85 00:06:03,259 --> 00:06:06,011 何も変わってないし むしろ そもそも そんなんじゃないわよ! 86 00:06:06,137 --> 00:06:07,096 なに? 死にたいの? 87 00:06:07,221 --> 00:06:09,807 ムキになるなよ 顔に書いてあるぞ 88 00:06:09,932 --> 00:06:12,601 あっ… バカ! そんなわけないでしょう 89 00:06:12,768 --> 00:06:16,480 そんなことばっか言ってると 私が取っちゃうよ 90 00:06:16,605 --> 00:06:17,481 なっ… 91 00:06:17,648 --> 00:06:20,818 (マイン)それはダメ! (レオーネ)アハハハッ! 92 00:06:20,943 --> 00:06:22,194 ウ〜ッ… 93 00:06:22,361 --> 00:06:24,113 やっと正直になった 94 00:06:24,238 --> 00:06:27,241 そんなこと関係なしに 私がもらうけどね 95 00:06:27,408 --> 00:06:29,451 ン〜ッ… 96 00:06:29,577 --> 00:06:33,873 フン! バカばっか言ってないで 仕事するわよ 仕事 97 00:06:33,998 --> 00:06:35,291 (レオーネ)へいへい 98 00:06:36,709 --> 00:06:39,670 (ナジェンダ)分かった 引き続き 任務を続行してくれ 99 00:06:39,837 --> 00:06:42,131 (密偵)はっ! 分かりました 100 00:06:42,965 --> 00:06:45,843 (ナジェンダ)西の異民族との 連絡が途絶えたようだ 101 00:06:45,968 --> 00:06:47,344 (アカメ)えっ? じゃ… 102 00:06:47,469 --> 00:06:50,097 (ナジェンダ) いや それも想定内だ 103 00:06:50,222 --> 00:06:52,308 作戦は 予定どおり決行する 104 00:06:52,474 --> 00:06:56,437 (ナジェンダ)宮殿への突入 先陣を切るのは お前たちだ 105 00:06:56,604 --> 00:06:59,023 (ナジェンダ)頼むぞ (スサノオ)分かった 106 00:06:59,899 --> 00:07:03,235 うまくやってくれよ タツミ ラバック 107 00:07:04,236 --> 00:07:06,030 (ラバック)なあ タツミ (タツミ)うん? 108 00:07:06,155 --> 00:07:09,074 (ラバック)お前さ この戦いが終わったら どうする? 109 00:07:09,200 --> 00:07:11,327 (タツミ)えっ? どうって… 110 00:07:11,452 --> 00:07:14,371 そんなこと 考えたこともなかったけど 111 00:07:14,497 --> 00:07:15,831 お前は どうなんだよ? 112 00:07:15,998 --> 00:07:18,375 俺は貸本屋を続けるよ 113 00:07:18,501 --> 00:07:22,505 もっと店を大きくして ゆくゆくは全国チェーンだ 114 00:07:22,630 --> 00:07:23,589 へえ… 115 00:07:23,756 --> 00:07:27,343 そして 満を持して ナジェンダさんに告白する! 116 00:07:27,510 --> 00:07:30,346 あっ… そうか すごいな… 117 00:07:30,471 --> 00:07:33,349 (ラバック)お前こそ どうなのさ? マインちゃんとは 118 00:07:33,474 --> 00:07:35,351 マ… マインは関係ないだろう 119 00:07:35,476 --> 00:07:37,102 とぼけんなよ 120 00:07:37,228 --> 00:07:41,649 2人とも キョロクから帰って以来 露骨に態度 変わってんじゃねえか 121 00:07:41,774 --> 00:07:46,320 なあなあ どこまでいったんだよ? もうキスぐらいしたの? 122 00:07:46,445 --> 00:07:47,613 バ… バカ 123 00:07:47,738 --> 00:07:49,615 (侍女)あ… あの… (2人)うん? 124 00:07:50,074 --> 00:07:53,536 (侍女) ナイトレイドの方々 …ですよね? 125 00:07:53,953 --> 00:07:55,120 (タツミ・ラバック)ンッ… 126 00:07:55,246 --> 00:07:56,705 (タツミ)ハッ… あっ! 127 00:07:56,830 --> 00:07:59,583 (ラバック)君がレジスタンスの? (侍女)はい 128 00:08:07,675 --> 00:08:10,052 (侍女) ここからは お静かに願います 129 00:08:10,177 --> 00:08:11,136 (ラバック)了解 130 00:08:12,555 --> 00:08:13,973 (ラバック)でも 意外だな 131 00:08:14,098 --> 00:08:17,351 君みたいな子が レジスタンスに参加しているなんて 132 00:08:17,476 --> 00:08:21,730 (侍女)私の父は 皇帝陛下の教育係だったのですが 133 00:08:21,855 --> 00:08:26,652 大臣に反逆罪のぬれぎぬを着せられ 母ともども幽閉されてしまい… 134 00:08:26,819 --> 00:08:27,945 (ラバック)そうか 135 00:08:28,070 --> 00:08:32,032 (タツミ)じゃ あんたのほかにも 宮殿内には 革命軍の協力者が? 136 00:08:32,575 --> 00:08:36,036 (侍女)はい 反大臣派の官僚を中心にまとまり 137 00:08:36,161 --> 00:08:39,373 ひそかに 革命軍の皆さんと 連絡を取り合っています 138 00:08:39,832 --> 00:08:42,918 (ラバック)俺たちの役目は この人たちと協力して— 139 00:08:43,043 --> 00:08:47,423 革命軍の突入を 宮殿内部から 支援することってわけだ 140 00:08:47,548 --> 00:08:49,925 (タツミ)そうか 心強いな 141 00:08:50,092 --> 00:08:53,220 (ラバック)そのために 隠密行動の得意な俺と— 142 00:08:53,345 --> 00:08:56,056 透明化できるお前が 選ばれたんだからな 143 00:08:56,181 --> 00:08:57,391 しっかりしようぜ 144 00:08:57,558 --> 00:08:58,642 (タツミ)ああ 145 00:08:59,518 --> 00:09:00,603 (2人)んっ… 146 00:09:04,273 --> 00:09:05,691 (侍女)ここです 147 00:09:10,738 --> 00:09:12,197 (ノック) 148 00:09:13,365 --> 00:09:14,033 うん? 149 00:09:14,533 --> 00:09:17,077 (タツミ)どうした? (侍女)変です 150 00:09:17,202 --> 00:09:21,248 いつもなら合言葉代わりのノックが 返ってくるはずなのに… 151 00:09:21,373 --> 00:09:23,584 (ラバック)ハッ… 下がって 152 00:09:28,964 --> 00:09:29,757 あっ… 153 00:09:30,299 --> 00:09:32,343 (侍女の悲鳴) 154 00:09:32,968 --> 00:09:34,428 (タツミ)こ… これって… 155 00:09:34,553 --> 00:09:36,722 (ラバック) マズイな ここは もうバレてる… 156 00:09:36,847 --> 00:09:38,932 ハッ… みんな 逃げろ! 157 00:09:39,350 --> 00:09:41,560 (爆発音) 158 00:09:44,980 --> 00:09:46,899 (タツミ・ラバック)アア… 159 00:09:51,320 --> 00:09:56,116 (シュラ)フッ… 遅かったねえ 待ちかねたぜ 160 00:09:56,241 --> 00:09:57,576 あいにくだったな 161 00:09:57,701 --> 00:10:02,122 レジスタンスとやらは 全員 粛清させてもらったぜ 162 00:10:02,247 --> 00:10:04,083 このシュラさまがな! 163 00:10:04,249 --> 00:10:06,335 (侍女)アッ… アア… 164 00:10:06,502 --> 00:10:11,131 (シュラ) てめえらがナイトレイドか? 少しは楽しませてくれるんだろうな 165 00:10:11,298 --> 00:10:12,174 (タツミ)クッ… 166 00:10:12,341 --> 00:10:14,635 うん? ほう… 167 00:10:14,802 --> 00:10:18,389 お前 前に エスデスのねえちゃんを 辺境に飛ばしたとき— 168 00:10:18,514 --> 00:10:19,932 一緒にいたヤツか 169 00:10:20,057 --> 00:10:24,937 ハッ! じゃ あのときの危険種は お前か… 170 00:10:25,562 --> 00:10:26,647 何のために! 171 00:10:26,814 --> 00:10:30,776 決まってんだろう 面白(おもしれ)えからだよ! 172 00:10:30,943 --> 00:10:31,610 なっ… 173 00:10:31,735 --> 00:10:34,488 俺は 退屈ってやつが大嫌いでな 174 00:10:35,114 --> 00:10:38,492 あいつらには 随分 楽しませてもらったぜ 175 00:10:38,659 --> 00:10:40,035 この… 176 00:10:40,160 --> 00:10:42,079 (タツミ)…野郎! (ラバック)タツミ! 177 00:10:42,913 --> 00:10:43,956 (雷鳴) 178 00:10:44,123 --> 00:10:44,790 ウッ… 179 00:10:49,753 --> 00:10:51,296 な… 何だ? 180 00:10:51,463 --> 00:10:54,842 (ブドー) やはり ネズミが入り込んでいたか 181 00:10:59,304 --> 00:11:00,723 アッ… アア… 182 00:11:00,889 --> 00:11:04,476 よう いいところに来たな 雷オヤジ 183 00:11:04,601 --> 00:11:06,478 そっちは あんたに任せるぜ 184 00:11:06,603 --> 00:11:08,731 (ブドー) 貴様に言われるまでもないわ 185 00:11:08,897 --> 00:11:10,065 クッ… 186 00:11:10,232 --> 00:11:15,821 我が名はブドー 主君より 大将軍の任を賜りし者だ 187 00:11:16,196 --> 00:11:18,407 大将軍? こいつが… 188 00:11:18,574 --> 00:11:22,077 帝国に仇(あだ)なす悪逆の徒よ 189 00:11:22,202 --> 00:11:28,041 我が帝具(ていぐ) 雷神憤怒(らいじんふんぬ) アドラメレクの 裁きを受けるがよい 190 00:11:30,127 --> 00:11:31,295 ンンッ! 191 00:11:31,462 --> 00:11:32,921 (受け止める音) ウウッ… 192 00:11:34,673 --> 00:11:36,717 (ラバック)タツミ! (タツミ)アアッ… 193 00:11:38,510 --> 00:11:41,847 くそ… 当たってもねえのに 何だ? 今の衝撃 194 00:11:42,014 --> 00:11:47,603 ほう… 我が一撃をよけたか なかなかいい目をしている 195 00:11:48,687 --> 00:11:52,149 インクルシオ! 196 00:11:57,404 --> 00:11:58,697 タツミ! 197 00:11:58,864 --> 00:11:59,823 ハァ… 198 00:12:01,533 --> 00:12:02,242 (殴る音) 199 00:12:02,409 --> 00:12:03,952 クッ… 200 00:12:04,119 --> 00:12:05,412 フッ! 201 00:12:05,579 --> 00:12:07,414 何だ? いつの間に? 202 00:12:07,581 --> 00:12:09,708 お前の相手は俺がしてやるよ 203 00:12:10,375 --> 00:12:12,044 お前らは 手ぇ出すなよ 204 00:12:12,211 --> 00:12:14,755 こいつは 俺の獲物だからな 205 00:12:14,922 --> 00:12:16,423 ンンッ… 206 00:12:17,758 --> 00:12:19,676 (エスデス)楽しかったぞ 207 00:12:19,843 --> 00:12:24,431 やはり 護衛任務よりも 戦場の空気が 私の肌には合う 208 00:12:27,476 --> 00:12:28,769 (氷の砕ける音) 209 00:12:32,564 --> 00:12:35,234 (エスデス)帰還するぞ 帝都へ 210 00:12:36,235 --> 00:12:39,863 首を洗って待っていろ ナイトレイド 211 00:12:40,781 --> 00:12:41,782 オラッ! 212 00:12:41,949 --> 00:12:43,075 (はじく音) 213 00:12:45,577 --> 00:12:46,245 なに! 214 00:12:46,370 --> 00:12:48,664 どこ見てやがる ナイトレイド! 215 00:12:48,830 --> 00:12:50,040 (殴る音) ウッ… 216 00:12:51,708 --> 00:12:52,751 ほう… 217 00:12:53,085 --> 00:12:56,964 糸の帝具か なかなか面白えな 218 00:12:57,130 --> 00:13:01,593 そう不思議そうな顔すんなよ 今 種明かししてやるって 219 00:13:01,760 --> 00:13:04,221 俺のおもちゃ シャンバラはな 220 00:13:04,388 --> 00:13:08,684 自分でも相手でも あらかじめマーキングした場所に… 221 00:13:09,434 --> 00:13:12,521 一瞬で移動させることができる 222 00:13:13,230 --> 00:13:15,232 (ラバック)空間を操る帝具… 223 00:13:15,357 --> 00:13:16,650 (シュラ)すげえ疲れるから— 224 00:13:16,775 --> 00:13:20,070 ちょっと前までは 連発できなかったんだがな 225 00:13:20,237 --> 00:13:22,197 (注射を打つ音) 226 00:13:23,323 --> 00:13:26,243 この帝都で いい物 手に入れてよ 227 00:13:26,410 --> 00:13:27,202 クッ… 228 00:13:27,369 --> 00:13:31,206 (シュラ)これで 好きなだけ使い放題ってわけだ! 229 00:13:31,582 --> 00:13:36,670 このとおり 宮殿のあちこちに たっぷり仕込ませてもらってるぜ! 230 00:13:36,837 --> 00:13:37,838 あっ… 231 00:13:41,049 --> 00:13:42,843 どうした? 逃げねえのか? 232 00:13:43,010 --> 00:13:46,263 (空間を移動する音) 233 00:13:46,430 --> 00:13:47,681 ハァハァハァ… 234 00:13:47,806 --> 00:13:50,392 おいおい もう終わりかよ? 235 00:13:50,559 --> 00:13:52,853 クッ… 距離を取っても意味がない 236 00:13:52,978 --> 00:13:55,772 どこへ逃げても あいつは一瞬で追いついてくる 237 00:13:55,939 --> 00:13:57,274 だけど! 238 00:13:57,733 --> 00:14:01,278 マーキングしてないとこなら 追ってはこられないだろう! 239 00:14:01,695 --> 00:14:03,071 フッ… 240 00:14:03,238 --> 00:14:04,948 なっ… (殴る音) 241 00:14:05,115 --> 00:14:06,491 (激突音) 242 00:14:08,493 --> 00:14:11,580 (ラバック)ガハッ… (シュラ)残念だったな 243 00:14:11,705 --> 00:14:14,082 空中にもマーキングできるのかよ… 244 00:14:14,499 --> 00:14:16,126 (シュラ)そういうわけだ 245 00:14:16,251 --> 00:14:19,254 最初から 逃げ場なんざねえんだよ 246 00:14:19,421 --> 00:14:20,505 どこにもな 247 00:14:21,924 --> 00:14:24,259 (衝撃音) 248 00:14:29,181 --> 00:14:32,017 (タツミ)威力が でかい分 モーションも大きい 249 00:14:32,142 --> 00:14:33,226 いける! 250 00:14:34,436 --> 00:14:35,896 (ブドー)ンンッ! 251 00:14:37,648 --> 00:14:39,024 ヤーッ! 252 00:14:39,191 --> 00:14:40,567 (受け止める音) 253 00:14:44,237 --> 00:14:47,074 (ブドー)少年 名は何という? (タツミ)えっ? 254 00:14:47,199 --> 00:14:48,408 貴様の名だ 255 00:14:48,784 --> 00:14:51,828 それとも 殺し屋は 名など持たぬか? 256 00:14:51,954 --> 00:14:53,121 タツミだ 257 00:14:53,288 --> 00:14:58,543 タツミか なんと真摯(しんし)な なんと愚直な 258 00:14:59,169 --> 00:15:02,047 太刀筋に 一片の揺らぎもない 259 00:15:02,172 --> 00:15:07,803 これだけの技を身に着けるまで どれほどの鍛錬を積んできたことか 260 00:15:07,928 --> 00:15:09,179 だが… 261 00:15:10,097 --> 00:15:11,181 ンッ… 262 00:15:12,557 --> 00:15:16,561 帝国に… 陛下に仇なす逆徒ならば… 263 00:15:16,728 --> 00:15:19,189 討たぬわけにはいかぬのだ! 264 00:15:21,316 --> 00:15:22,025 ハッ… 265 00:15:22,192 --> 00:15:24,486 ウオーッ! 266 00:15:24,653 --> 00:15:26,029 (雷鳴) 267 00:15:26,196 --> 00:15:28,949 ウワーッ! 268 00:15:29,116 --> 00:15:30,283 タツミ! 269 00:15:31,034 --> 00:15:33,620 (ラバック)あ… あんた (侍女)ごめんなさい! 270 00:15:33,787 --> 00:15:37,249 でも こうしないと お父さん お母さんが… 271 00:15:37,374 --> 00:15:38,041 ハッ… 272 00:15:39,167 --> 00:15:40,544 (斬る音) 273 00:15:42,254 --> 00:15:43,463 えっ… 274 00:15:44,214 --> 00:15:46,216 手ぇ出すなって言っただろう 275 00:15:47,467 --> 00:15:50,846 おもちゃのくせに 余計なことしやがって 276 00:15:51,013 --> 00:15:53,348 おもちゃ …だって? 277 00:15:53,515 --> 00:15:58,270 そうよ! この帝都も こいつらも みんな 俺のおもちゃだ! 278 00:15:58,395 --> 00:16:02,441 いずれは 親父(おやじ)も超えて そのうち 帝位も俺がもらうぜ 279 00:16:04,109 --> 00:16:08,822 おいおい まさか降参か? まだゲームは終わってねえぞ 280 00:16:08,989 --> 00:16:12,576 いや 終わりだよ あんたの負けだ 281 00:16:12,743 --> 00:16:13,744 ああ? 282 00:16:15,704 --> 00:16:16,872 あっ… 283 00:16:18,790 --> 00:16:21,710 ウッ… ウワーッ! 284 00:16:21,877 --> 00:16:23,670 (部下)シュラ隊長! (ラバック)動くな 285 00:16:23,795 --> 00:16:25,714 今度は 腕だけじゃ済まないぜ 286 00:16:25,881 --> 00:16:28,091 てめえ… ウッ! 287 00:16:28,258 --> 00:16:29,551 これは… 288 00:16:29,718 --> 00:16:31,762 (ラバック)界断糸(かいだんし)の結界だ 289 00:16:31,887 --> 00:16:36,224 糸をほとんど使っちまったが ギリギリで完成できた 290 00:16:36,391 --> 00:16:38,852 (シュラ)てめえ… 逃げながら ずっと これを! 291 00:16:38,977 --> 00:16:42,230 (ラバック) あんたが これ見よがしに 何度も見せてくれたおかげで— 292 00:16:42,355 --> 00:16:45,025 マーキングの位置も 大体 把握できたからな 293 00:16:45,150 --> 00:16:46,401 (シュラ)小僧… 294 00:16:46,568 --> 00:16:49,237 さあ 全員 武器を捨てな! 295 00:16:49,404 --> 00:16:52,824 シュラ あんたにゃ いろいろ聞きたいことがある 296 00:16:52,949 --> 00:16:53,950 (刺す音) 297 00:16:56,328 --> 00:16:57,913 あ… あんた… 298 00:17:00,540 --> 00:17:04,669 (侍女)シュ… シュラさま これで どうか— 299 00:17:04,795 --> 00:17:08,590 父を 母を… 自由の身に… 300 00:17:08,715 --> 00:17:11,468 (シュラ)ハハッ… ハハハハッ… 301 00:17:11,593 --> 00:17:13,845 アハハハッ! 302 00:17:14,721 --> 00:17:20,310 残念だったな お前の両親なんざ とっくに くたばってるよ! 303 00:17:20,477 --> 00:17:23,897 楽しませてもらったぜ ナイトレイド 304 00:17:24,022 --> 00:17:25,440 だが— 305 00:17:25,857 --> 00:17:27,776 そろそろ おしまいだ 306 00:17:27,901 --> 00:17:31,321 お礼に お前には 奥の手を食らわせてやるよ 307 00:17:31,446 --> 00:17:32,280 クッ… 308 00:17:32,614 --> 00:17:35,742 消し飛べ 世界の果てまで! 309 00:17:37,911 --> 00:17:38,787 アア… 310 00:17:38,912 --> 00:17:44,000 ウッ… ウワーッ! 311 00:17:46,378 --> 00:17:50,173 (シュラ)この奥の手を受けて 帰ってきたヤツは誰もいねえ 312 00:17:51,424 --> 00:17:55,053 世界の最果てで 朽ち果てな ナイトレイド! 313 00:17:55,220 --> 00:17:56,888 ハハハッ… ああ? 314 00:17:57,514 --> 00:17:59,391 糸? まさか… 315 00:17:59,975 --> 00:18:01,643 あの野郎… 316 00:18:01,810 --> 00:18:06,106 何者だろうと この界断糸を 断ち切ることはできない 317 00:18:06,231 --> 00:18:09,317 たとえ それが空間を操る帝具でも! 318 00:18:09,442 --> 00:18:10,861 (シュラ)ンンッ… 319 00:18:12,654 --> 00:18:14,614 よう また会えたな 320 00:18:14,781 --> 00:18:16,575 てめえ… ンンッ! 321 00:18:18,326 --> 00:18:19,870 逃がすかよ! 322 00:18:20,996 --> 00:18:22,330 (刺さる音) アアッ! 323 00:18:22,956 --> 00:18:27,794 そうツレない顔すんなよ 一緒に逝(い)こうぜ シュラの旦那 324 00:18:27,961 --> 00:18:32,090 ざけんな… 俺は こんな所じゃ終われねえんだ 325 00:18:32,215 --> 00:18:36,428 帝位を手に入れて この退屈な世界を変えてやるんだよ 326 00:18:36,595 --> 00:18:40,765 あんたのその言い分 ちょっとは 分からなくもないんだよね… 327 00:18:41,683 --> 00:18:46,271 くそ! 俺は こんな所で… 俺は もっと… 328 00:18:46,438 --> 00:18:49,441 世界を変えたい …か 329 00:18:49,566 --> 00:18:53,195 そうだよな 誰だって そう思うよな 330 00:18:53,320 --> 00:18:55,989 ガハッ… けどな 331 00:18:56,114 --> 00:18:59,868 だからって ほかの誰かの命を おもちゃ扱いにして— 332 00:18:59,993 --> 00:19:03,330 踏みにじっていいなんて道理は ねえんだよ! 333 00:19:04,956 --> 00:19:06,458 アアッ! 334 00:19:07,500 --> 00:19:08,668 フッ… 335 00:19:21,723 --> 00:19:22,849 アア… 336 00:19:26,102 --> 00:19:30,982 今まで世話になったな クローステール… 337 00:19:31,107 --> 00:19:31,775 (ひび割れる音) 338 00:19:43,119 --> 00:19:45,914 ナジェンダさん ごめん… 339 00:19:46,414 --> 00:19:49,042 俺 ここまでみたいだ 340 00:19:50,168 --> 00:19:53,463 あとは頼んだぜ タツミ… 341 00:19:55,090 --> 00:19:57,092 (クローステールの砕ける音) 342 00:19:58,093 --> 00:19:59,636 (刺す音) 343 00:20:00,804 --> 00:20:02,097 (タツミ)ウッ… 344 00:20:02,264 --> 00:20:03,056 ハッ… 345 00:20:09,771 --> 00:20:13,024 (タツミ)ラ… ラバ… 346 00:20:13,900 --> 00:20:17,445 ラバー! 347 00:20:20,198 --> 00:20:24,035 し… し… 死んだ? 348 00:20:24,202 --> 00:20:26,788 (泣き声) 349 00:20:26,955 --> 00:20:29,958 オオーッ! シュラ! 350 00:20:30,083 --> 00:20:34,462 私を置いて 逝ってしまうとはー! 351 00:20:34,879 --> 00:20:36,548 まあいいか 352 00:20:36,715 --> 00:20:40,093 死んでしまったものは しょうがないですね 353 00:20:40,218 --> 00:20:43,596 ナイトレイド1人を 始末してくれたことで— 354 00:20:43,722 --> 00:20:46,224 とりあえず よしとしましょうか 355 00:20:46,349 --> 00:20:50,729 (ブドー) もう1人のナイトレイドは 地下牢(ちかろう)に幽閉しておいた 356 00:20:50,854 --> 00:20:52,230 (オネスト大臣)ご苦労さま 357 00:20:52,397 --> 00:20:54,316 さてと… 358 00:20:56,192 --> 00:20:58,445 反乱軍を黙らせるため— 359 00:20:58,611 --> 00:21:03,325 彼には よい見せしめに なってもらいませんとね 360 00:21:03,491 --> 00:21:08,371 さてさて… どんな ひどい目に 遭わせてやりましょうか 361 00:21:10,874 --> 00:21:14,794 フン… 相変わらず悪趣味なことだ 362 00:21:14,919 --> 00:21:20,467 だが 逆賊に対する制裁とあらば それも やむなしか 363 00:21:20,592 --> 00:21:21,885 (扉の開く音) うん? 364 00:21:22,469 --> 00:21:24,888 (エスデス) 話は聞かせてもらったぞ ブドー 365 00:21:25,013 --> 00:21:27,265 その役目 私に譲れ 366 00:21:27,766 --> 00:21:28,850 ほう… 367 00:21:29,351 --> 00:21:33,271 タツミ お前は誰にも渡さん 368 00:21:35,190 --> 00:21:39,235 (鐘の音) 369 00:21:47,369 --> 00:21:50,455 公開処刑 …だと? 370 00:21:51,623 --> 00:21:53,917 タツ …ミ 371 00:21:55,126 --> 00:22:01,132 ♪〜 372 00:23:17,917 --> 00:23:23,923 〜♪