1 00:00:05,239 --> 00:00:07,407 (メルフィエラ)あ… 2 00:00:13,847 --> 00:00:16,350 城壁の中に 畑が… 3 00:00:16,350 --> 00:00:19,219 (アリスティード) 家畜の飼育場などもあるぞ 4 00:00:20,420 --> 00:00:26,193 <遠くから見たときは 一つの大きな城塞に見えたけど> 5 00:00:26,193 --> 00:00:29,763 <近くで見ると きちんとした街だわ> 6 00:00:34,868 --> 00:00:36,937 <あら?> 7 00:00:36,937 --> 00:00:41,541 公爵様 ガルブレイスでは あの… 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,878 精霊信教の建物はないのですか? 9 00:00:44,878 --> 00:00:49,216 ガルブレイスでは 精霊信仰自体が ほぼ廃れている 10 00:00:49,216 --> 00:00:51,718 えっ? ただ 11 00:00:51,718 --> 00:00:54,554 魔物食は信仰に関係なく 12 00:00:54,554 --> 00:00:58,559 昔から忌避されてきた経緯はあるがな 13 00:00:58,559 --> 00:01:03,330 やはり 魔物を食べるのは 抵抗がありますよね 14 00:01:03,330 --> 00:01:06,800 何 騎士達から広めていけばいい 15 00:01:09,403 --> 00:01:15,008 ガルブレイスの騎士は ほとんどの者が魔物を食べたことがあるからな 16 00:01:15,008 --> 00:01:19,846 まあ ひどい目に遭った記憶が鮮烈すぎて 17 00:01:19,846 --> 00:01:23,850 最初は 抵抗するヤツもいるだろうが 18 00:01:23,850 --> 00:01:25,852 ウフフッ 19 00:01:25,852 --> 00:01:28,188 <私が まだ出会っていない> 20 00:01:28,188 --> 00:01:31,191 <公爵様が身震いするほどの魔物が> 21 00:01:31,191 --> 00:01:33,260 <ここには たくさんいるのね> 22 00:01:34,261 --> 00:01:36,630 <早く食べてみたいわ!> 23 00:01:38,198 --> 00:01:40,167 ♬~ 24 00:03:14,828 --> 00:03:18,331 (グレッシェルドラゴンが鳴く) フフフッ 25 00:03:18,331 --> 00:03:20,667 メルフィ うん? 26 00:03:20,667 --> 00:03:23,737 荷物の確認をしてくれ はい 27 00:03:26,339 --> 00:03:28,708 <はっ 視線?> 28 00:03:35,015 --> 00:03:38,985 <私 ドラゴンに見つめられている?> 29 00:03:41,521 --> 00:03:43,990 <違うみたい> 30 00:03:45,525 --> 00:03:47,994 <見られているのは…> 31 00:03:50,864 --> 00:03:53,934 <ロワイヤムードラーの塩漬け肉!?> 32 00:03:53,934 --> 00:03:58,939 そう あなたは これを食べたいのね (グレッシェルドラゴンが鳴く) 33 00:03:58,939 --> 00:04:03,477 公爵様 お願いがあります どうした? 34 00:04:03,477 --> 00:04:08,315 公爵様のドラゴンが ロワイヤムードラーを所望しているみたいです 35 00:04:08,315 --> 00:04:10,317 あげてはダメでしょうか? 36 00:04:10,317 --> 00:04:14,321 む… 褒美か う~ん 37 00:04:14,321 --> 00:04:18,658 <しかし これは 極上うまいロワイヤムードラー> 38 00:04:18,658 --> 00:04:20,727 (グレッシェルドラゴンが鳴く) うん? 39 00:04:20,727 --> 00:04:23,663 (グレッシェルドラゴンが鳴く) 40 00:04:23,663 --> 00:04:25,665 うっ… 41 00:04:25,665 --> 00:04:30,170 (グレッシェルドラゴンが鳴く) 42 00:04:30,170 --> 00:04:33,240 ううっ… 43 00:04:33,240 --> 00:04:35,242 分かった アハハッ 44 00:04:35,242 --> 00:04:39,179 (ミュラン)あの騎竜 閣下に似て食いしん坊なんだな 45 00:04:39,179 --> 00:04:42,649 (ゼフ) せっかくのロワイヤムードラーが… 46 00:04:45,519 --> 00:04:49,189 ようこそ メルフィ これが 我が城だ 47 00:04:55,595 --> 00:04:58,365 うん? あっ! 48 00:04:59,533 --> 00:05:03,703 <あれは 残飯処理用のバクタね> 49 00:05:04,538 --> 00:05:07,707 <ザナスのような魔魚ではないけれど> 50 00:05:07,707 --> 00:05:10,377 <この魚は おいしいのかしら?> 51 00:05:11,478 --> 00:05:14,147 <あれ?> 52 00:05:14,147 --> 00:05:18,218 <水面が 赤い> 53 00:05:19,986 --> 00:05:22,055 <いえ 違う> 54 00:05:22,055 --> 00:05:25,025 <私の周りだけ 色がついてる> 55 00:05:29,062 --> 00:05:31,832 <何てこと~!?> 56 00:05:31,832 --> 00:05:33,900 <適当に髪を結っていたから> 57 00:05:33,900 --> 00:05:38,071 <加速を使ったときに リボンが緩んでしまったのね> 58 00:05:41,174 --> 00:05:45,512 <こんな乱れた格好のままなんて 私…> 59 00:05:45,512 --> 00:05:48,849 <そんな そんなのは…> 60 00:05:48,849 --> 00:05:51,685 《紹介するぞ》 《はじめまして》 61 00:05:51,685 --> 00:05:54,354 《メルフィエラ・マーシャルレイドです》 62 00:05:54,354 --> 00:05:57,858 《ああ~!》 《⚟不潔の刑だ!》 63 00:05:57,858 --> 00:06:00,861 <ダメよ メルフィエラ!> 64 00:06:00,861 --> 00:06:02,863 <でも どうしよう> 65 00:06:02,863 --> 00:06:06,866 <これは 手ぐしで何とかできるものではないわ> 66 00:06:06,866 --> 00:06:10,303 あ… あの 公爵様 67 00:06:10,303 --> 00:06:12,806 うん? どうした? 68 00:06:12,806 --> 00:06:15,875 少し ご相談がありまして 69 00:06:15,875 --> 00:06:18,478 何か気になることでもあったか? 70 00:06:18,478 --> 00:06:21,314 <えっ?もしや 公爵様は> 71 00:06:21,314 --> 00:06:24,317 <このゴワゴワ髪が気にならない?> 72 00:06:24,317 --> 00:06:27,654 <なら このままでもいいのかしら> 73 00:06:27,654 --> 00:06:30,657 <ダメダメ ダメよ メルフィエラ!> 74 00:06:30,657 --> 00:06:34,728 <そう 公爵様の婚約者として最初が大事> 75 00:06:34,728 --> 00:06:37,731 <勇気を出すのよ!> うん? 76 00:06:37,731 --> 00:06:41,167 ああ バクタのことか 77 00:06:41,167 --> 00:06:43,670 これは煮込みにすると うまいぞ 78 00:06:43,670 --> 00:06:47,674 まあ! マーシャルレイドでも 飼育されていましたけれど 79 00:06:47,674 --> 00:06:49,676 食べたことがなくて 80 00:06:49,676 --> 00:06:52,512 非常食として重宝されているのだ 81 00:06:52,512 --> 00:06:55,282 食べてみるか? ぜひ! 82 00:06:56,850 --> 00:06:59,920 <って 違~う!> 83 00:06:59,920 --> 00:07:05,025 えっと バクタの話ではなくて あの… 84 00:07:05,025 --> 00:07:07,294 うん? 85 00:07:07,294 --> 00:07:12,299 皆さんに ご挨拶する前に 身だしなみを整えたいのです 86 00:07:12,299 --> 00:07:16,303 失礼があってはと思って あっ! 87 00:07:16,303 --> 00:07:20,640 着替える場所があれば お借りしてもよろしいでしょうか? 88 00:07:20,640 --> 00:07:24,477 あ… あの 公爵様? 89 00:07:24,477 --> 00:07:27,147 す… すまない メルフィ! 90 00:07:27,147 --> 00:07:30,150 えっ? いえ 公爵様のせいでは… 91 00:07:30,150 --> 00:07:33,653 俺としたことが 何の配慮もなく 92 00:07:33,653 --> 00:07:37,490 ケイオスに あれだけ言われていたというのに 93 00:07:37,490 --> 00:07:42,162 ミュラン 緊急事態だ! はっ! 94 00:07:42,162 --> 00:07:44,164 どうなされました? 95 00:07:44,164 --> 00:07:47,167 <ああっ そんな大層なことでは…> 96 00:07:47,167 --> 00:07:51,838 すぐに ブランシュ隊を呼べ! ブランシュ隊 ですか? 97 00:07:51,838 --> 00:07:56,343 リリアンでも サブリナでも ナタリーでも この際 誰でもいい 早急に! 98 00:07:56,343 --> 00:07:58,712 わ… 分かりました! 99 00:08:03,116 --> 00:08:06,619 メルフィ 気が利かぬ男で悪かった 100 00:08:06,619 --> 00:08:09,622 そ… そんなことはありません 101 00:08:09,622 --> 00:08:14,627 実は身の回りの世話をする侍女が ここにはおらぬのだ 102 00:08:14,627 --> 00:08:17,697 長いこと 男所帯だったものでな 103 00:08:17,697 --> 00:08:24,371 <ということは 前ガルブレイス公爵様の 奥方様もいらっしゃらないのかしら> 104 00:08:25,472 --> 00:08:29,309 <そんな基本的なことを 私は…> 105 00:08:29,309 --> 00:08:35,382 <魔物より もっときちんと 聞いておかなければならなかったのに> 106 00:08:35,382 --> 00:08:38,985 はっ! メルフィ 本当にすまない! 107 00:08:38,985 --> 00:08:41,988 決して お前を軽んじているわけではない! うん? 108 00:08:41,988 --> 00:08:45,658 ガルブレイス家に 正式な公爵夫人を立てるのは久しぶりでな 109 00:08:45,658 --> 00:08:49,662 ああ… 多分 ここ四代くらいはいなかったはず 110 00:08:49,662 --> 00:08:52,432 プッ… フフフッ あ… 111 00:08:53,733 --> 00:08:58,171 <やだ 私ったら 笑ってる場合じゃないのに> 112 00:08:58,171 --> 00:09:00,140 フフフッ 113 00:09:07,247 --> 00:09:09,416 (二人が笑い合う) 114 00:09:13,853 --> 00:09:17,023 彼女達が 先ほど話したブランシュ隊だ 115 00:09:17,924 --> 00:09:20,927 メルフィエラの言葉は 俺の言葉でもある 116 00:09:20,927 --> 00:09:23,596 皆 心せよ はっ! 117 00:09:25,865 --> 00:09:28,535 ブランシュ・ルセーブルと申します 118 00:09:28,535 --> 00:09:31,604 どうぞ お見知りおきを 姫様 119 00:09:31,604 --> 00:09:33,606 ひ… め? 120 00:09:33,606 --> 00:09:36,209 <お… 驚いた> 121 00:09:36,209 --> 00:09:40,547 <こんなにカッコいい方が 女性騎士だなんて> 122 00:09:40,547 --> 00:09:44,217 (ナタリー)あ~ もう違いますって 隊長 うん? 123 00:09:44,217 --> 00:09:49,055 (ナタリー)メルフィエラ様のことは 奥様とお呼びすると決めてたじゃないですか 124 00:09:49,055 --> 00:09:51,057 そんなこと言ってもね 125 00:09:51,057 --> 00:09:56,062 こんなに若くてキレイなお嬢様を 奥様だなんて 古くさいだろ? 126 00:09:56,062 --> 00:09:58,398 (リリアン) 私も隊長に同感です!➡ 127 00:09:58,398 --> 00:10:01,367 姫様の方が絶対いいです! 128 00:10:02,836 --> 00:10:04,838 コホン 129 00:10:04,838 --> 00:10:06,906 メルフィエラと呼んでください 130 00:10:06,906 --> 00:10:12,178 ここでのしきたりや生活など どうか ご教示のほど よろしくお願いします 131 00:10:14,514 --> 00:10:18,184 承知いたしました メルフィエラ姫様 132 00:10:19,185 --> 00:10:23,656 改めまして 副隊長のナタリー・シャールです 133 00:10:24,691 --> 00:10:27,760 サンティエール准男爵の娘 リリアンです 134 00:10:27,760 --> 00:10:31,197 姫様 何なりと お申しつけくださいませ 135 00:10:31,197 --> 00:10:33,199 よろしくお願いします 136 00:10:33,199 --> 00:10:35,535 ブランシュ うん? 137 00:10:35,535 --> 00:10:39,038 メルフィエラは 慣れぬ空旅を終えたばかりなのだ 138 00:10:39,038 --> 00:10:41,374 まずは疲れを癒やしてほしい 139 00:10:41,374 --> 00:10:43,877 承知しました 閣下 140 00:10:43,877 --> 00:10:46,379 えっと 公爵様 141 00:10:46,379 --> 00:10:50,884 他の方々へのご挨拶は いつすることになるのでしょう? 142 00:10:50,884 --> 00:10:55,221 そうだな 晩餐のときでいいのではないか? 143 00:10:55,221 --> 00:10:58,892 分かりました それでは一度失礼します 144 00:10:58,892 --> 00:11:02,562 ああ しばらくしたら ケイオスをよこす 145 00:11:09,068 --> 00:11:11,070 はあ~! 146 00:11:11,070 --> 00:11:13,907 公爵様 皆さんの前で! 147 00:11:13,907 --> 00:11:16,676 ハハッ そう照れるな 148 00:11:16,676 --> 00:11:20,680 俺の部屋は隣だから 不安があれば いつでも訪ねてくるといい 149 00:11:20,680 --> 00:11:22,682 (ドアが開く) 150 00:11:22,682 --> 00:11:26,653 メルフィエラ様 そろそろ あっ はい! 151 00:11:27,687 --> 00:11:32,025 閣下 ここに ケイオス補佐がいなくてよかったですね~ 152 00:11:32,025 --> 00:11:35,028 なっ!? お前もケイオスの手先か! 153 00:11:35,028 --> 00:11:37,363 ケイオス補佐に言っちゃお~ 154 00:11:37,363 --> 00:11:41,701 や… やめろ ミュラン! お菓子をやるから なっ! 155 00:11:41,701 --> 00:11:43,703 <うう~> 156 00:11:43,703 --> 00:11:48,274 <公爵様は 私の反応を楽しんでおられるのよね> 157 00:11:50,043 --> 00:11:52,011 あっ! 158 00:11:54,547 --> 00:11:57,517 <何て かわいらしいお部屋> 159 00:12:02,488 --> 00:12:04,557 あ… 160 00:12:04,557 --> 00:12:08,828 いかがなさいましたか? あ… あの… 161 00:12:08,828 --> 00:12:12,832 ブランシュ隊長 靴が汚れていて 162 00:12:12,832 --> 00:12:16,502 このフカフカの絨毯を 汚してしまいそうで 163 00:12:16,502 --> 00:12:20,773 ああ なるほど では 失礼します 164 00:12:22,575 --> 00:12:24,544 ひえっ! 165 00:12:32,185 --> 00:12:35,021 あ… ありがとうございます 166 00:12:35,021 --> 00:12:38,191 何のこれくらい 朝飯前です 167 00:12:39,092 --> 00:12:43,096 姫様は 子猫のように軽くていらっしゃる 168 00:12:43,096 --> 00:12:45,098 ぴやっ! 169 00:12:45,098 --> 00:12:50,103 <今のは夢!? ゆゆ… 夢だとしても心臓に悪すぎるわ!> 170 00:12:50,103 --> 00:12:52,872 さあ 姫様 足をこちらに 171 00:12:52,872 --> 00:12:56,542 大丈夫です! 自分で脱げますから 172 00:12:56,542 --> 00:13:01,147 <本当にもう これだからカッコいい人は> 173 00:13:01,147 --> 00:13:04,217 <カッコいい人は!> 174 00:13:04,217 --> 00:13:10,156 姫様 何か好きなお菓子はございますか? えっ? 175 00:13:10,156 --> 00:13:12,492 え~っと… 176 00:13:12,492 --> 00:13:16,329 あの お気持ちは 大変嬉しいのですが 177 00:13:16,329 --> 00:13:21,167 皆さんの貴重な時間をいただくのは 申し訳ないので あとは自分で… 178 00:13:21,167 --> 00:13:23,670 (ブランシュ)それはできません あ… 179 00:13:23,670 --> 00:13:29,742 我ら ブランシュ隊は この度 姫様の護衛騎士となる栄誉を賜りました 180 00:13:29,742 --> 00:13:33,913 我々は 姫様の剣であり 盾であります 181 00:13:37,750 --> 00:13:41,220 (ブランシュ)どうか そのようにお考えください 182 00:13:46,526 --> 00:13:48,528 あ… 183 00:13:48,528 --> 00:13:51,864 我らに 騎士の栄誉を 184 00:13:51,864 --> 00:13:53,833 あ… 185 00:14:00,873 --> 00:14:03,342 <何て美しいの> 186 00:14:04,644 --> 00:14:06,612 <この刻印は…> 187 00:14:15,321 --> 00:14:19,826 あなた方は 公爵様がお選びになった騎士です 188 00:14:19,826 --> 00:14:24,330 それだけで 信頼に値すると思っています 189 00:14:24,330 --> 00:14:29,669 ですが 私はまだ あなた方のことを何も知りません 190 00:14:29,669 --> 00:14:33,639 あなた方も 真実の私を知らないはずです 191 00:14:35,341 --> 00:14:37,343 あ… 何も知らない者に 192 00:14:37,343 --> 00:14:41,347 騎士の命である剣を 渡してはなりません 193 00:14:41,347 --> 00:14:43,516 これは お返しします 194 00:14:48,354 --> 00:14:51,224 噂のことは ご存じですか? 195 00:14:53,025 --> 00:14:57,864 私には 公爵様とのお約束があるのです 196 00:14:57,864 --> 00:14:59,866 ここに来るまでに 197 00:14:59,866 --> 00:15:04,470 私は ガルブレイスで 自分がすべきことをつかみました 198 00:15:04,470 --> 00:15:08,441 だから ブランシュ隊長 今はまだ… 199 00:15:09,976 --> 00:15:14,814 騎士の栄誉は 私を女主人として認めてくださり 200 00:15:14,814 --> 00:15:18,284 剣を捧げるに ふさわしいと思われたときに 201 00:15:27,827 --> 00:15:30,897 分かりました メルフィエラ様 202 00:15:30,897 --> 00:15:35,334 私達も あなた様に よりふさわしい騎士となれるよう 203 00:15:35,334 --> 00:15:37,670 誠心誠意を尽くします 204 00:15:37,670 --> 00:15:40,940 ありがとうございます ブランシュ隊長 205 00:15:44,677 --> 00:15:47,513 あの… ブランシュ隊長 206 00:15:47,513 --> 00:15:53,186 先ほどの剣は 公爵様の剣を お造りになられた方の手によるものですか? 207 00:15:53,186 --> 00:15:55,521 えっ? あ… はい 208 00:15:55,521 --> 00:15:59,592 ミッドレーグの鍛冶工房で 鍛造されたものになりますが 209 00:15:59,592 --> 00:16:01,961 私も その… 210 00:16:01,961 --> 00:16:06,299 私専用の刃物が欲しいのです えっ? 211 00:16:06,299 --> 00:16:08,301 それで その… 212 00:16:08,301 --> 00:16:12,805 ブランシュ隊長から 紹介していただくわけにはいきませんか? 213 00:16:12,805 --> 00:16:14,807 そ… それは… 214 00:16:14,807 --> 00:16:16,976 お願いします! うっ… 215 00:16:18,811 --> 00:16:20,780 うっ… 216 00:16:22,148 --> 00:16:25,718 では 職人の方の名前だけでも! 217 00:16:30,490 --> 00:16:33,159 髪をとかすのは お任せください 218 00:16:33,159 --> 00:16:35,728 では お言葉に甘えて 219 00:16:37,496 --> 00:16:39,465 あ… 220 00:16:41,567 --> 00:16:44,003 うっ がっ…➡ 221 00:16:44,003 --> 00:16:46,839 あの 姫様 222 00:16:46,839 --> 00:16:50,510 このままでは おぐしに くしが通りそうにありません 223 00:16:50,510 --> 00:16:53,846 不徳の致すところで 面目ありません 224 00:16:53,846 --> 00:16:56,015 まあ そんな… 225 00:16:57,683 --> 00:17:02,855 姫様? あ… あの その えっと… 226 00:17:02,855 --> 00:17:07,693 できれば フワフワに仕上げたいのです (ブランシュ)フワフワ? 227 00:17:07,693 --> 00:17:14,700 あの… 公爵様が 私のフワフワの髪を 気に入ってくださったみたいで 228 00:17:14,700 --> 00:17:18,371 何と 閣下が そのようなことを 229 00:17:19,872 --> 00:17:23,476 なるほど これは重大な任務ですね! 230 00:17:23,476 --> 00:17:26,312 じゅ… 重大な任務 231 00:17:26,312 --> 00:17:28,814 完遂すべき重要事項です 232 00:17:28,814 --> 00:17:33,686 香油でほぐしたあとに キレイにすすいで フワフワにしましょう! 233 00:17:35,888 --> 00:17:40,159 騎士の方に こんなことまでさせてしまって ごめんなさい 234 00:17:40,159 --> 00:17:42,828 (ブランシュ) お気になさることはありません➡ 235 00:17:42,828 --> 00:17:46,832 娘が小さい頃は 私が髪をといておりました 236 00:17:46,832 --> 00:17:49,802 そうなのですね ええ 237 00:17:51,337 --> 00:17:53,406 <娘?> 238 00:17:53,406 --> 00:17:56,342 <ブランシュ隊長は 結婚していたの!?> 239 00:17:56,342 --> 00:17:58,344 うん? あの… 240 00:17:58,344 --> 00:18:00,413 お… お子さんがいるのですか? 241 00:18:00,413 --> 00:18:03,349 ええ 娘と息子が二人います 242 00:18:03,349 --> 00:18:05,318 <二人も!?> 243 00:18:10,189 --> 00:18:12,692 娘が私にそっくりでして 244 00:18:12,692 --> 00:18:17,029 騎士になるのだと言って 父親を嘆かせているんです 245 00:18:17,029 --> 00:18:21,867 フフッ 女性騎士って ステキだと思います 246 00:18:21,867 --> 00:18:23,869 (ブランシュ)私はもちろん 247 00:18:23,869 --> 00:18:26,939 ガルブレイスの騎士であることを 誇りに思っています 248 00:18:26,939 --> 00:18:32,712 それと同時に ここの騎士であることの厳しさも知っています 249 00:18:32,712 --> 00:18:38,784 それでも姫様は 剣… 刃物を持たれるのですか? 250 00:18:38,784 --> 00:18:42,555 はい 魔物をさばく必要がありますから 251 00:18:42,555 --> 00:18:46,626 なっ… それは食べるためにですか? 252 00:18:46,626 --> 00:18:49,595 もちろん 食べるためにです 253 00:18:50,896 --> 00:18:54,734 このご縁は 公爵様が魔物を食べてみたいと 254 00:18:54,734 --> 00:18:57,703 おっしゃってくださったことから始まりました 255 00:19:00,673 --> 00:19:03,009 ナタリーさん あ… 256 00:19:03,009 --> 00:19:06,846 荷物の中に 私の作業道具が入っています 257 00:19:06,846 --> 00:19:10,349 封印は解いていますから 開けてもらってもいいですか? 258 00:19:10,349 --> 00:19:12,518 あっ はい 259 00:19:13,686 --> 00:19:15,688 (ナタリー)これは… 260 00:19:15,688 --> 00:19:18,691 随分と使い込まれていますね 261 00:19:18,691 --> 00:19:23,529 本来の刃より 一回りも小さく削れているのでは? 262 00:19:23,529 --> 00:19:27,600 骨を断ったり 肉をそいだりするためのものですから 263 00:19:27,600 --> 00:19:30,202 あの… 姫様は 264 00:19:30,202 --> 00:19:34,273 本当に魔物を召し上がられるのですか? あ… 265 00:19:34,273 --> 00:19:37,710 バカ! そんなふうに聞いたら失礼だろう! 266 00:19:37,710 --> 00:19:40,546 あっ いえ 私は全然 267 00:19:40,546 --> 00:19:45,217 魔物を食べるなんて 確かにすごく気になりますよね 268 00:19:45,217 --> 00:19:47,486 実は… 269 00:19:56,295 --> 00:20:01,834 それが 私が魔物を食べるようになった経緯です 270 00:20:01,834 --> 00:20:04,503 すごい! そういうことだったんだ! 271 00:20:04,503 --> 00:20:08,841 みんな ひどい目に遭うからって 私には食べさせてくれないんです➡ 272 00:20:08,841 --> 00:20:13,679 まだ早いって 遠征は いつも留守番で こら リリアン! 273 00:20:13,679 --> 00:20:15,748 公爵様が許可をくだされば 274 00:20:15,748 --> 00:20:20,119 ロワイヤムードラーとザナスを お出しすることもできるのですが 275 00:20:21,187 --> 00:20:25,191 姫様 魔物って本当はおいしいんですよね! 276 00:20:25,191 --> 00:20:28,694 あ… も… 申し訳ありません! 277 00:20:28,694 --> 00:20:31,530 リリアン お前は下がりなさい! でも… 278 00:20:31,530 --> 00:20:35,868 (ブランシュ)リリアン! あ… む~っ 279 00:20:35,868 --> 00:20:38,037 失礼しました 280 00:20:39,939 --> 00:20:42,875 待って リリアンさん 281 00:20:42,875 --> 00:20:44,944 お年は いくつですか? 282 00:20:44,944 --> 00:20:47,546 今年で15になりました 283 00:20:47,546 --> 00:20:51,383 ガルブレイスでは 15歳で成人するのですか? 284 00:20:51,383 --> 00:20:54,386 いえ 17で成人です 285 00:20:54,386 --> 00:21:00,059 でも 騎士としても認めてもらっていますから もう立派な大人です! 286 00:21:00,059 --> 00:21:02,828 <難しい年頃なのね> 287 00:21:05,064 --> 00:21:08,134 <でも すごくよく分かる> 288 00:21:10,002 --> 00:21:12,838 リリアンさん はい 289 00:21:12,838 --> 00:21:17,176 魔物がおいしいかどうか 私と一緒に食べてみませんか? 290 00:21:17,176 --> 00:21:19,678 あ… えっ… 291 00:21:19,678 --> 00:21:21,680 あ… 292 00:21:21,680 --> 00:21:23,682 ブランシュ隊長とナタリーさんも 293 00:21:23,682 --> 00:21:25,751 ご一緒にいかがでしょう? えっ!? 294 00:21:25,751 --> 00:21:30,523 何か食べてみたい魔物はいますか? 魔獣でも魔魚でも魔樹でも 295 00:21:30,523 --> 00:21:33,859 あっ 変わり種の魔蟲でもいいですよ! 296 00:21:33,859 --> 00:21:36,195 もう どうしましょう! 297 00:21:36,195 --> 00:21:39,698 はい 姫様! はい リリアンさん! 298 00:21:39,698 --> 00:21:43,369 私は スクリムウーウッドの果実を 食べてみたいんです 299 00:21:43,369 --> 00:21:45,437 スクリムウーウッド!? 300 00:21:45,437 --> 00:21:49,875 閣下が渋かったって おっしゃいましたけど ミュラン隊長が… 301 00:21:49,875 --> 00:21:53,546 《とても芳じゅんで 甘くて みずみずしかった》 302 00:21:53,546 --> 00:21:57,883 《あんなおいしい果実 食べたことなかったよ》 (リリアン)って!➡ 303 00:21:57,883 --> 00:22:04,356 あっ でも そのあと ミュラン隊長は 腹痛と発熱で寝込んでしまいましたが… 304 00:22:05,324 --> 00:22:09,662 あの高級果実のネクタールよりも おいしかったと言っていました 305 00:22:09,662 --> 00:22:11,730 ああ… 306 00:22:11,730 --> 00:22:14,733 フッ フフフ… 307 00:22:14,733 --> 00:22:18,170 芳じゅんで 甘くて みずみずしい? 308 00:22:18,170 --> 00:22:22,441 あの高級果実の ネクタールよりもおいしい? 309 00:22:23,509 --> 00:22:26,579 まだ見ぬスクリムウーウッド 310 00:22:26,579 --> 00:22:30,349 そんなことを聞いてしまったら 私だって 311 00:22:30,349 --> 00:22:33,686 私だって食べてみたいわ! 312 00:22:33,686 --> 00:22:36,522 あ… あ… 313 00:22:36,522 --> 00:22:39,525 アハッ ウフフフ 食べてみたいでーす! 314 00:22:39,525 --> 00:22:42,528 食べましょう! (リリアン)いきましょう 姫様! 315 00:22:42,528 --> 00:22:44,997 フフフフフ… 316 00:22:46,031 --> 00:22:58,711 ♬~