1 00:00:01,168 --> 00:00:04,839 (メルフィエラ) それで ザナスはまだ締めてないのですか? 2 00:00:04,839 --> 00:00:10,136 (アリスティード)ああ 今頃 金属製の網の中で 悠々と泳いでいるだろうな 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,680 何と! 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,682 もうすぐ夜明けです 5 00:00:14,682 --> 00:00:18,853 今さら眠れませんので ザナスの調理を始めたいのですが 6 00:00:18,853 --> 00:00:21,147 よし そうするか 7 00:00:21,147 --> 00:00:24,024 公爵様は 少しでも寝ていてください 8 00:00:24,024 --> 00:00:27,027 ザナスの捕獲で 一睡もしてませんよね? 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,155 体調は すこぶるいいぞ 10 00:00:29,155 --> 00:00:32,158 お前とこうしていると 癒やされるからな 11 00:00:32,158 --> 00:00:35,703 髪もフワフワで 実にいい はっ! 12 00:00:35,703 --> 00:00:38,539 私 汚れたままです 13 00:00:38,539 --> 00:00:41,333 俺の方が汚れているから気にするな 14 00:00:41,333 --> 00:00:45,045 こ… 公爵様 違うぞ メルフィ 15 00:00:45,045 --> 00:00:47,047 きゃっ! 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,341 ロジェ だろう? 17 00:00:49,341 --> 00:00:51,343 し… 知りません! 18 00:00:51,343 --> 00:00:53,345 俺達は婚約者同士だ 19 00:00:53,345 --> 00:00:57,183 そうだろう? メルフィ うう~ 20 00:00:57,183 --> 00:00:59,185 はっ! (あくび) 21 00:00:59,185 --> 00:01:03,731 い… いいところに来てくださいました ゼフさん おはようございます 22 00:01:03,731 --> 00:01:07,568 (ゼフ)あっ メルフィエラ様 おはようござ… 23 00:01:07,568 --> 00:01:10,362 います ああ… 24 00:01:10,362 --> 00:01:14,074 あ… ああ… 25 00:01:14,074 --> 00:01:16,076 ♪♪~ 26 00:02:48,002 --> 00:02:52,006 ゴホン では 皆さんも揃われたことですし 27 00:02:52,006 --> 00:02:56,677 ザナスの調理に入ってもよろしいでしょうか? (騎士達・ミュラン)あ… 28 00:02:56,677 --> 00:02:59,471 そうだな 小腹もすいたことだ 29 00:02:59,471 --> 00:03:02,308 あ… それと うん? 30 00:03:02,308 --> 00:03:07,688 先に 油と穀物粉の調達を どなたかにお願いしたいのですが 31 00:03:07,688 --> 00:03:10,691 (ゼフ)油と穀物粉? はい 32 00:03:10,691 --> 00:03:13,319 ザナスを 衣揚げにしようと思いまして 33 00:03:13,319 --> 00:03:15,696 なら 自分が準備します 34 00:03:15,696 --> 00:03:19,700 まあ ゼフさん それでは よろしくお願いします 35 00:03:22,494 --> 00:03:26,040 お待たせしました 準備はできたか? 36 00:03:26,040 --> 00:03:29,209 はい! 今回はこちらを使います 37 00:03:29,209 --> 00:03:32,212 どうやって 魔力を吸い出すかと思えば 38 00:03:32,212 --> 00:03:35,716 魔法陣を描いた油紙とは面白いな 39 00:03:35,716 --> 00:03:38,886 これをザナスに貼りつけるのか? はい 40 00:03:38,886 --> 00:03:42,348 地面に描いたものでは 水で消えてしまいますから 41 00:03:42,348 --> 00:03:44,350 なるほどな 42 00:03:46,226 --> 00:03:48,520 さあ 着いたぞ 43 00:03:48,520 --> 00:03:50,522 わあ… 44 00:03:50,522 --> 00:03:54,068 お前は少し下がっていろ あっ はい 45 00:03:54,068 --> 00:03:58,072 よし 網を引き上げてくれ (騎士達)はい! 46 00:03:59,239 --> 00:04:03,077 たかが魚 されど魔魚 47 00:04:03,077 --> 00:04:06,372 生きのいいザナスの一撃は危険だぞ 48 00:04:06,372 --> 00:04:09,375 当たりどころが悪いと 骨が折れてしまうからな 49 00:04:09,375 --> 00:04:11,543 はい! 50 00:04:11,543 --> 00:04:14,088 気を抜くなよ! 了解です! 51 00:04:15,547 --> 00:04:17,758 (ミュラン)もう少しで上がるぞ! 52 00:04:17,758 --> 00:04:20,928 うう… うっ! 53 00:04:20,928 --> 00:04:23,097 上がったぞ! あっ! 54 00:04:23,097 --> 00:04:26,392 (騎士達)はあ はあ… 55 00:04:34,274 --> 00:04:36,568 <こ… これが> 56 00:04:37,569 --> 00:04:39,780 <ザナス!> 57 00:04:39,780 --> 00:04:42,408 <私よりも大きい!> 58 00:04:42,408 --> 00:04:45,411 すごい こんな立派だったなんて! 59 00:04:45,411 --> 00:04:48,789 これぞ魔魚という貫禄がありますね! 60 00:04:48,789 --> 00:04:51,792 これは 7~8年生きてるやつだからな 61 00:04:51,792 --> 00:04:54,962 今が繁殖期で攻撃性が高い 62 00:04:54,962 --> 00:04:59,800 図鑑などで見てはいましたが 本物は その比ではありませんね 63 00:04:59,800 --> 00:05:05,806 こんなに鋭い歯で噛まれたら 私の手足なんて 簡単に引きちぎられてしまいそう 64 00:05:05,806 --> 00:05:09,977 だから あんまり近づくなよ メルフィ うん? 65 00:05:09,977 --> 00:05:12,813 あ… 66 00:05:12,813 --> 00:05:17,151 それで このまま首を落とすのか? あ… 67 00:05:17,151 --> 00:05:21,155 いいえ 魚ですから 先に締めます 68 00:05:21,155 --> 00:05:25,617 <このガルブレイス公爵家お抱え鍛冶屋 謹製の剣で!> 69 00:05:25,617 --> 00:05:28,996 あ… あ… あ… 70 00:05:28,996 --> 00:05:32,332 何だ 自分でやるつもりだったのか? 71 00:05:32,332 --> 00:05:36,462 魚なので 何とかできるかと 72 00:05:36,462 --> 00:05:40,007 やっぱり 無理みたいです 73 00:05:40,007 --> 00:05:44,636 ハハ… そう落ち込むな 借りるぞ 74 00:05:44,636 --> 00:05:48,640 荒事は 俺に任せておけと言っただろう? 75 00:05:48,640 --> 00:05:50,642 あ… 76 00:05:51,643 --> 00:05:54,480 《荒事は俺に任せておけばいい》 77 00:05:56,482 --> 00:05:58,484 はい 78 00:05:58,484 --> 00:06:01,653 しかし 魚を締めるのは初めてだ 79 00:06:01,653 --> 00:06:04,656 どうやればいいか お前が教えてくれ 80 00:06:04,656 --> 00:06:06,658 は… はい! 81 00:06:06,658 --> 00:06:10,662 では まず ザナスの視界を塞ぎます 視界? 82 00:06:10,662 --> 00:06:14,500 魚は暗闇を感じると 動かなくなると聞きます 83 00:06:14,500 --> 00:06:16,502 ですから この布で 84 00:06:16,502 --> 00:06:18,879 気をつけろよ はい 85 00:06:22,049 --> 00:06:25,677 (ミュラン・騎士達)おお~! それでは 公爵様 86 00:06:25,677 --> 00:06:29,890 目の後ろ えらの切れ目の上辺りを一気に刺して 87 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 グリッと刃をひねってください 88 00:06:32,392 --> 00:06:34,520 ん… こうか? 89 00:06:34,520 --> 00:06:37,689 公爵様なら きっと一発で締められます 90 00:06:37,689 --> 00:06:39,691 よろしくお願いします! 91 00:06:39,691 --> 00:06:42,402 ああ 任せておけ 92 00:06:44,238 --> 00:06:46,240 フン! 93 00:06:46,240 --> 00:06:50,702 公爵様 私が布を取ったら すぐに刃を回してください 94 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 分かった 95 00:06:52,704 --> 00:06:55,541 どうぞ! 96 00:06:55,541 --> 00:06:57,543 さすがに硬いな 97 00:06:57,543 --> 00:07:00,546 ぐっ… これで どうだ! 98 00:07:02,714 --> 00:07:06,426 お見事です 皆さんも お疲れさまです 99 00:07:06,426 --> 00:07:09,096 ここからは 私の出番ですね 100 00:07:09,096 --> 00:07:12,266 では 皆さん ザナスから離れてください! 101 00:07:17,729 --> 00:07:22,276 私は決して 命を粗末にしたりはいたしません 102 00:07:22,276 --> 00:07:26,947 その尊い命を 最後まで大切にいただきます 103 00:07:26,947 --> 00:07:30,576 ルエ・リット・アルニエール・ 104 00:07:32,119 --> 00:07:34,121 オ・ドナ・マギクス・ 105 00:07:34,121 --> 00:07:36,748 バルミルエ・スティリス! 106 00:07:39,126 --> 00:07:44,131 <血の量は少ないけれど 含まれる魔力がすごく濃い> 107 00:07:44,131 --> 00:07:46,466 <それにしても…> 108 00:07:46,466 --> 00:07:50,470 <髪が光ると とても目立って恥ずかしい> 109 00:07:50,470 --> 00:07:52,598 おおっ 110 00:07:53,765 --> 00:07:55,767 ふう… 111 00:07:55,767 --> 00:07:59,771 公爵様 曇水晶を預かっていただけますか? 112 00:07:59,771 --> 00:08:01,982 ああ 分かった 113 00:08:03,150 --> 00:08:05,485 う~ん 114 00:08:05,485 --> 00:08:08,780 どうした? 魔力を測定したあと 115 00:08:08,780 --> 00:08:13,619 ここで頭と内臓 それにウロコを落としたかったのですが 116 00:08:13,619 --> 00:08:15,621 公爵様! うん? 117 00:08:15,621 --> 00:08:18,332 やはり 毎回お任せするのもなんですので 118 00:08:18,332 --> 00:08:21,627 私に 首落としのコツを教えていただけませんか? 119 00:08:21,627 --> 00:08:26,173 あ… ハハッ またそれか 120 00:08:26,840 --> 00:08:29,676 遠慮などするな メルフィ 121 00:08:29,676 --> 00:08:34,014 俺は数え切れないくらいに 魔獣の首を斬り落としてきたが 122 00:08:34,014 --> 00:08:37,517 これほど 率先してやりたかったことはないぞ 123 00:08:37,517 --> 00:08:42,314 お前と こうして魔物を調理するときが一番楽しいんだ 124 00:08:44,691 --> 00:08:47,319 わ… 私も 125 00:08:47,319 --> 00:08:51,531 こうして 公爵様や皆さんと調理するのは楽しいです! 126 00:08:51,531 --> 00:08:53,700 そうか 127 00:08:53,700 --> 00:08:58,538 <マーシャルレイドでの調理や研究は 基本的に一人でやっていた> 128 00:08:59,539 --> 00:09:03,543 頭もしっかり台に載せるんだ <解体を手伝ってくれる猟師や騎士達とも> 129 00:09:03,543 --> 00:09:07,172 <こんなふうにワイワイしながら 作業したことはない> 130 00:09:09,049 --> 00:09:13,345 では 頭だけ落として ウロコは皮ごと剥ぎましょう! 131 00:09:13,345 --> 00:09:15,347 (ミュラン・騎士達)おお~! 132 00:09:19,559 --> 00:09:22,896 メルフィ 頭は どう落とせばいい? 133 00:09:22,896 --> 00:09:25,732 先ほど刺した場所の少し横 134 00:09:25,732 --> 00:09:30,070 えらから胸ビレの後ろにかけて 斜めにお願いします 135 00:09:30,070 --> 00:09:33,365 なかなか難しい角度だな 136 00:09:33,365 --> 00:09:35,367 だが… 137 00:09:43,083 --> 00:09:45,377 おお~! (拍手) 138 00:09:45,377 --> 00:09:47,379 造作もない 139 00:09:47,379 --> 00:09:50,590 何度見ても 鮮やかな技ですよね 140 00:09:50,590 --> 00:09:53,093 この斬り口を見てください ミュランさん 141 00:09:53,093 --> 00:09:57,764 ザナスの身が崩れもせず こんなにキレイに! 分かります 142 00:09:57,764 --> 00:10:02,227 閣下のあれは 男の私から見ても ほれぼれしますからね 143 00:10:02,227 --> 00:10:06,606 あのムダのない動き 神業と言っても過言ではないです! 144 00:10:06,606 --> 00:10:09,401 一体 何の話だ? うわっ! 145 00:10:09,401 --> 00:10:14,948 私とミュランさんが 公爵様の剣技に 魅了されてしまったという話です 146 00:10:14,948 --> 00:10:18,243 なっ! ふ… ふ~ん 147 00:10:18,243 --> 00:10:21,621 なるほどな フフッ 148 00:10:21,621 --> 00:10:23,790 <また 照れておられる> 149 00:10:23,790 --> 00:10:26,960 <そういう姿は 最高にかわいらしい> 150 00:10:26,960 --> 00:10:30,422 <でも それを正直に言うと すねてしまうから> 151 00:10:30,422 --> 00:10:33,425 <これは 口にしないでおこう> 152 00:10:33,425 --> 00:10:37,429 では 次は内臓を取り出します (ミュラン・騎士達)おう! 153 00:10:41,808 --> 00:10:46,980 公爵様 頭と内臓は どうやっても食べられそうにないので 154 00:10:46,980 --> 00:10:50,650 ああ 分かっている これだろう? 155 00:10:53,278 --> 00:10:55,280 炎の魔法? 156 00:10:55,280 --> 00:10:59,993 これは昔 魔物の処理に苦労している領民を助けるため 157 00:10:59,993 --> 00:11:03,163 閣下が お考えになった魔法なんです 158 00:11:03,163 --> 00:11:05,665 そうだったのですね 159 00:11:09,002 --> 00:11:12,672 (ゼフ)閣下 メルフィエラ様 おかえりなさい 160 00:11:12,672 --> 00:11:15,842 砦の調理場では こいつが使えなくて 161 00:11:15,842 --> 00:11:19,304 申し訳ありません 屋外になりました 162 00:11:19,304 --> 00:11:23,183 とんでもない! 油料理は後片づけが大変ですから 163 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 外で正解です 164 00:11:25,185 --> 00:11:29,856 あの この中で 魚をさばいたことがある人はいますか? 165 00:11:29,856 --> 00:11:32,192 獣と違って 身がやわらかいので 166 00:11:32,192 --> 00:11:36,196 皮に刃物を入れて 切り離したいのですが 167 00:11:36,196 --> 00:11:41,034 (アンブリー)繊細な毛皮を剥ぐような作業なら 日頃からやっています 168 00:11:41,034 --> 00:11:44,496 では アンブリーさん よろしくお願いします 169 00:11:53,713 --> 00:11:56,341 ざっと こんなものですかね 170 00:11:59,052 --> 00:12:01,721 おお~ すごいです! 171 00:12:01,721 --> 00:12:04,516 皮の方には 一切 身がついていない 172 00:12:04,516 --> 00:12:06,893 手際がいいなんてものじゃない 173 00:12:06,893 --> 00:12:11,356 これぞ ガルブレイスの騎士のなせる技なのですね 174 00:12:11,356 --> 00:12:15,360 けれど こんなにキレイにさばいていただいたものを 175 00:12:15,360 --> 00:12:17,362 ぶつ切りにしてしまうのは 176 00:12:17,362 --> 00:12:20,240 少しもったいない気がしますね 177 00:12:20,240 --> 00:12:23,368 それは かまわないのですが 178 00:12:23,368 --> 00:12:27,539 魔魚か… いいじゃないですか 衣揚げ! 179 00:12:27,539 --> 00:12:31,376 がっつり食べて 旅の英気を養いましょう! 180 00:12:31,376 --> 00:12:34,254 では 衣揚げでいきたいと思います 181 00:12:34,254 --> 00:12:37,090 皆さん ご協力お願いします! 182 00:12:37,090 --> 00:12:39,092 (ゼフ・ミュラン・騎士達)おお~! 183 00:12:42,554 --> 00:12:45,557 そろそろ いい温度でしょうか 184 00:12:45,557 --> 00:12:48,560 一つは低温 一つは高温にして 185 00:12:48,560 --> 00:12:53,106 二段構えで揚げていきたいと思います ほう… 186 00:12:53,106 --> 00:12:56,776 ところで メルフィ 俺もやりたいのだが 187 00:12:56,776 --> 00:12:59,404 えっ 公爵様が!? 188 00:12:59,404 --> 00:13:02,782 で… では 高温の鍋をお願いします 189 00:13:02,782 --> 00:13:05,577 ヤケドしないよう 注意してくださいね 190 00:13:05,577 --> 00:13:08,121 ああ 任せておけ! 191 00:13:09,122 --> 00:13:11,124 まずは衣液ですが 192 00:13:11,124 --> 00:13:15,962 卵がないので 調味料を混ぜた穀物粉を冷水で溶いて使います 193 00:13:15,962 --> 00:13:20,300 そこに 適当な大きさに ぶつ切りにしたザナスをくぐらせてから 194 00:13:20,300 --> 00:13:23,428 最初に 低温の油で揚げていきます 195 00:13:23,428 --> 00:13:26,973 では 試しに一つ おおっ! 196 00:13:26,973 --> 00:13:29,601 衣に薄く色がつくまで揚げたら 197 00:13:29,601 --> 00:13:33,146 一旦 穴の開いた木じゃくしで引き上げます 198 00:13:33,146 --> 00:13:37,984 ここで火が通るまで揚げてしまうと パサパサの仕上がりになってしまいますので 199 00:13:37,984 --> 00:13:41,613 それを防ぐために こうして余熱で火を通します 200 00:13:41,613 --> 00:13:44,157 なるほど 201 00:13:44,157 --> 00:13:48,161 仕上げに 高温の油で短時間 揚げます 202 00:13:48,161 --> 00:13:51,623 そうすることで 衣の水分だけが一気に飛んで 203 00:13:51,623 --> 00:13:56,002 表面はカリッカリ 中は しっとりに仕上がります 204 00:13:56,002 --> 00:14:00,006 これで ザナスの衣揚げの完成です 205 00:14:00,006 --> 00:14:02,175 (唾をのむ) 206 00:14:12,477 --> 00:14:15,188 すまない メルフィ 207 00:14:17,482 --> 00:14:21,861 初めてで こんなにお上手にできる方は なかなかおりません 208 00:14:21,861 --> 00:14:26,658 水分が多めに飛んでしまっただけですし 食べられないことはありません 209 00:14:26,658 --> 00:14:28,660 そうか? 210 00:14:28,660 --> 00:14:34,499 公爵様 その色づきの濃いザナスを 私の口に入れてくださいませんか? 211 00:14:34,499 --> 00:14:38,044 しかし これは失敗した方だぞ 212 00:14:38,044 --> 00:14:41,881 そんなことはありません! そちらも おいしそうです 213 00:14:41,881 --> 00:14:46,386 私はこのとおり 手がベタベタなので ん… 214 00:14:46,386 --> 00:14:49,514 毒味です あ~ん 215 00:14:50,515 --> 00:14:55,520 あ… 揚げたてなので ふーふーしてくださると助かります 216 00:14:55,520 --> 00:14:57,522 わ… 分かった 217 00:14:58,523 --> 00:15:02,235 ふー ふー ふー 218 00:15:02,235 --> 00:15:05,905 よしっ で… では いくぞ 219 00:15:05,905 --> 00:15:08,533 はい アリスティード様 220 00:15:08,533 --> 00:15:12,412 <こういうときは 素直に呼んでくれるのだな> 221 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 ほら 222 00:15:15,707 --> 00:15:17,709 ん! 223 00:15:17,709 --> 00:15:19,919 <身の弾力がすごい!> 224 00:15:19,919 --> 00:15:25,925 <塩の効いたカリッカリの衣の香ばしさと 噛み応えのある身とのバランスが絶妙ね!> 225 00:15:25,925 --> 00:15:29,929 ど… どうだ? ええ これは 226 00:15:29,929 --> 00:15:32,557 プリップリの弾力がたまりません! 227 00:15:32,557 --> 00:15:35,560 噛むと ザナスの旨みがしっかりと出てきますね 228 00:15:35,560 --> 00:15:37,562 残りも食べ… 229 00:15:37,562 --> 00:15:39,731 うん うん! 230 00:15:39,731 --> 00:15:42,442 本当だ うまいな! 231 00:15:42,442 --> 00:15:45,111 <私の食べかけ…> 232 00:15:45,111 --> 00:15:47,113 <私の食べかけを!?> 233 00:15:47,113 --> 00:15:49,949 こ… こここ… 公爵様! そそ… それは! 234 00:15:49,949 --> 00:15:53,119 確かに この弾力は食べ応えがあるな 235 00:15:53,119 --> 00:15:56,122 俺はもう少し 塩けがあってもいいが 236 00:15:56,122 --> 00:15:58,958 こっちの成功した方も食べてみるか 237 00:15:58,958 --> 00:16:02,962 あっ 先に私が毒味を… あっ! 238 00:16:02,962 --> 00:16:06,132 ん! こ… 公爵様? 239 00:16:06,132 --> 00:16:08,134 食べてみろ! 240 00:16:11,304 --> 00:16:13,765 <こっちは フワフワ食感!> 241 00:16:13,765 --> 00:16:17,310 <噛めば 身がほろりと崩れて 何てやわらかいの!> 242 00:16:17,310 --> 00:16:20,605 <軽さと相まって いくらでもいけてしまうわ!> 243 00:16:20,605 --> 00:16:23,608 う~ん どちらも捨てがたいな 244 00:16:23,608 --> 00:16:28,154 ですね フワフワもプリプリも食べたくなります 245 00:16:28,154 --> 00:16:32,992 これは好みがあるだろう 両方作った方がいいと思うぞ 246 00:16:32,992 --> 00:16:36,329 ミュランも食べてみろ やった~! 247 00:16:39,165 --> 00:16:43,503 <確かに 好きな方を食べてもらうのは いい考えだわ> 248 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 <ザナスは大量にあるし> 249 00:16:45,505 --> 00:16:48,800 <カリッカリの方は 持ち運びもいけるかもしれない> 250 00:16:49,801 --> 00:16:52,345 ん~ 終わりました! 251 00:16:52,345 --> 00:16:55,515 公爵様 ありがとうございました 252 00:16:55,515 --> 00:16:57,809 何 礼には及ばん 253 00:16:57,809 --> 00:17:01,187 それより 立ち通しで つらくはなかったか? 254 00:17:01,187 --> 00:17:04,190 大丈夫です それに 255 00:17:04,190 --> 00:17:08,653 公爵様がいてくださったので とても楽しかったです 256 00:17:09,154 --> 00:17:13,032 そうか お前が楽しかったなら いい 257 00:17:13,032 --> 00:17:15,702 今回は外で食わないのか? 258 00:17:15,702 --> 00:17:20,039 はい パンや野菜などは 砦の料理師に注文して 259 00:17:20,039 --> 00:17:23,042 大部屋の方に 準備していただいたので 260 00:17:23,042 --> 00:17:27,172 さあ 公爵様 おいしい朝食を食べにいきましょう! 261 00:17:27,172 --> 00:17:29,340 ああ だが… 262 00:17:29,340 --> 00:17:32,719 ミュランさん 公爵様をお連れしてください 263 00:17:32,719 --> 00:17:37,557 一番の功労者に最高の食事を! 了解いたしました! 264 00:17:37,557 --> 00:17:40,727 おい 離せ! 閣下がお食べになりませんと 265 00:17:40,727 --> 00:17:44,355 我々は いつまでも食事にありつけませんので 266 00:17:44,355 --> 00:17:46,357 あ… 267 00:17:46,357 --> 00:17:48,902 私は 油を処理してからまいります 268 00:17:48,902 --> 00:17:51,905 塩加減は 各自で調節してくださいね 269 00:17:51,905 --> 00:17:54,741 は~い! ああ~ 270 00:17:54,741 --> 00:17:58,912 <私のワガママに 散々付き合わせてしまったんだもの> 271 00:17:58,912 --> 00:18:02,373 <せめて 少しでも休んでいただかなければ> 272 00:18:03,374 --> 00:18:06,920 <なのに 私は自分のことばかり…> 273 00:18:06,920 --> 00:18:11,925 <知らない土地の 知らない魔物を目にして つい浮かれて> 274 00:18:11,925 --> 00:18:14,761 <これからは もう少し自重すべきだわ> 275 00:18:15,762 --> 00:18:17,764 メルフィエラ様 うん? 276 00:18:17,764 --> 00:18:20,600 お手伝いしますよ えっ でも… 277 00:18:20,600 --> 00:18:22,602 1人より3人です 278 00:18:22,602 --> 00:18:26,231 さっさと片づけて うまい飯をもりもり食べましょう 279 00:18:27,607 --> 00:18:29,943 ありがとうございます 280 00:18:29,943 --> 00:18:35,114 あっ そうだ アンブリーさん ゼフさん これ 食べてみますか? 281 00:18:35,114 --> 00:18:37,116 うん? 282 00:18:38,618 --> 00:18:43,122 これも ザナスですか? ぷるぷる… というか 283 00:18:43,122 --> 00:18:46,793 脂が にじみ出ていて 怪しさがありますね 284 00:18:46,793 --> 00:18:50,421 腹肉です 揚げるには適していない部位なので 285 00:18:50,421 --> 00:18:53,633 皆さんにお出しするのも と思いまして 286 00:18:53,633 --> 00:18:56,970 へえ~ おいしそうじゃないですか 287 00:19:00,640 --> 00:19:03,643 どう… ですか? 288 00:19:03,643 --> 00:19:06,145 これはうまい! 289 00:19:06,145 --> 00:19:08,273 酸っぱい果実の汁をかけたら 290 00:19:08,273 --> 00:19:11,276 より おいしくなる味ですね まあ! 291 00:19:11,276 --> 00:19:15,989 朝食用に果実も注文したので もしかしたら あれもあるかも 292 00:19:15,989 --> 00:19:18,992 ああ アンブリーさん ゼフさん! 293 00:19:18,992 --> 00:19:23,997 早く行きましょう その果実が食べられてしまう前に! 294 00:19:23,997 --> 00:19:26,291 (足音) 295 00:19:26,291 --> 00:19:30,670 <たった今 自重しなければと考えていたはずなのに> 296 00:19:30,670 --> 00:19:33,298 <おいしいものを前にすると すぐこれだ> 297 00:19:33,298 --> 00:19:35,675 <人としてダメな気がする> 298 00:19:35,675 --> 00:19:37,677 <でも だけど…> 299 00:19:37,677 --> 00:19:40,680 さあ 突撃だ! もりもり食べましょう! 300 00:19:40,680 --> 00:19:45,018 はい! <自重するのは 明日からにします!> 301 00:19:48,187 --> 00:19:50,189 わあ… 302 00:19:50,189 --> 00:19:52,191 (にぎやかな声) 303 00:19:58,865 --> 00:20:01,200 メルフィ こっちだ! あ… 304 00:20:09,042 --> 00:20:11,502 このあとは また空の旅になる 305 00:20:11,502 --> 00:20:16,341 夕方には ガルブレイス領に着くと思うが しっかり食べておくのだぞ 306 00:20:16,341 --> 00:20:19,886 はい 公爵様も たくさん食べてくださいね 307 00:20:19,886 --> 00:20:21,888 もちろんだ 308 00:20:25,350 --> 00:20:27,352 うん 309 00:20:27,352 --> 00:20:32,231 <なるほど そんな食べ方があるのね さすが公爵様> 310 00:20:33,733 --> 00:20:36,069 <こ… これは!?> 311 00:20:36,069 --> 00:20:38,237 <何て みずみずしいの!> 312 00:20:38,237 --> 00:20:41,532 <手も汚れないので サクサクいけてしまうわ> 313 00:20:41,532 --> 00:20:43,534 メルフィエラ様 314 00:20:43,534 --> 00:20:46,913 これが先ほど話していた キャボという果実です 315 00:20:46,913 --> 00:20:50,375 見た目は緑ですが 今が旬ですよ 316 00:20:50,375 --> 00:20:54,921 <これが キャボ 初めて見る果実だわ> 317 00:21:00,385 --> 00:21:02,929 ん! <何てこと!> 318 00:21:02,929 --> 00:21:07,392 <キリッと爽やかな酸味で 濃厚な脂が抑えられていて食べやすい!> 319 00:21:07,392 --> 00:21:13,106 <これは 胃腸が疲れているときや 食欲があまりないときにも よさそうだわ> 320 00:21:13,106 --> 00:21:15,400 そんなにうまいのか? 321 00:21:15,400 --> 00:21:18,569 公爵様は 酸っぱいものは大丈夫ですか? 322 00:21:18,569 --> 00:21:20,947 大丈夫 というか 323 00:21:20,947 --> 00:21:23,950 酒を飲むとき 口にするくらいだな 324 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 すっぱ… 325 00:21:28,579 --> 00:21:33,126 だ… 大丈夫ですか!? いや 問題ない 326 00:21:33,126 --> 00:21:36,796 すごいな 目の覚めるような酸味だ 327 00:21:36,796 --> 00:21:40,299 悪くないが こ… これは… 328 00:21:40,299 --> 00:21:43,302 <公爵様は 酸っぱいものが苦手> 329 00:21:43,302 --> 00:21:45,972 <次は失敗しないようにしなくちゃ> 330 00:21:45,972 --> 00:21:50,977 まったく お前といると楽しいな あ… 331 00:21:55,148 --> 00:21:57,316 まあ! (ゼフ)パンに挟んで 332 00:21:57,316 --> 00:22:00,445 移動中にも 食べられるようにしてみました 333 00:22:00,445 --> 00:22:05,450 残りのザナスは お言いつけどおり 塩をまぶして 氷漬けにしてあります 334 00:22:05,450 --> 00:22:09,454 これで さらに長持ちします ありがとうございます 335 00:22:09,454 --> 00:22:11,456 ハハッ 336 00:22:11,456 --> 00:22:15,168 <気に入っていただけたようで 本当によかった> 337 00:22:15,168 --> 00:22:17,837 この先 ガルブレイス領まで まだまだ遠いが 338 00:22:17,837 --> 00:22:20,465 事故のないよう 気を引き締めていくぞ! 339 00:22:20,465 --> 00:22:22,467 はい! 340 00:22:27,472 --> 00:22:32,018 行くぞ メルフィ はい 公爵様 341 00:22:33,478 --> 00:22:35,646 <近づいていく> 342 00:22:35,646 --> 00:22:39,650 <まだ見ぬ地 ガルブレイス領まで あと少し> 343 00:22:41,027 --> 00:22:58,377 ♪♪~