1 00:00:00,267 --> 00:00:07,274 ♬~ 2 00:00:07,274 --> 00:00:14,047 ♬~ 3 00:00:17,818 --> 00:00:25,759 ♬~ 4 00:00:25,759 --> 00:00:28,795 ♬~ 5 00:00:28,795 --> 00:00:34,568 ♬~ 6 00:00:36,136 --> 00:00:41,308 ♬~ 7 00:00:45,145 --> 00:01:04,164 ♬~ 8 00:01:04,164 --> 00:01:22,649 ♬~ 9 00:01:40,200 --> 00:01:44,171 (ざわめき) 10 00:01:44,171 --> 00:01:47,641 ♬~ 11 00:01:47,641 --> 00:01:49,643 (グレイス・オーヴェルヌ) 始まってしまいましたわ。 12 00:01:49,643 --> 00:01:54,414 (アンナ)これが学園祭。 にぎやかで みんな 楽しそうですね。 13 00:01:54,414 --> 00:01:58,151 ひととおり見回ったら 生徒会室に戻りますわよ。 14 00:01:58,151 --> 00:02:01,488 お芝居の稽古を もう少しだけでも やっておきませんと…。 15 00:02:01,488 --> 00:02:05,225 (アンナ)はい グレイス様! ⚞(アンナ母)アンナ グレイスちゃん。 16 00:02:05,225 --> 00:02:07,394 (アンナ グレイス)あっ。 (アンナ母)来たよ! 17 00:02:07,394 --> 00:02:11,565 (アンナ)お母さん! マダム! いえ 女将さん。 18 00:02:11,565 --> 00:02:14,001 (アンナ母)いや~ にぎわってるね。 19 00:02:14,001 --> 00:02:17,904 ようこそ 学園祭へ。 よろしければ ご案内を。 20 00:02:17,904 --> 00:02:20,440 (アンナ母) いいよ いいよ。 お構いなく。➡ 21 00:02:20,440 --> 00:02:22,509 あんたたち やること いろいろあるんでしょ。 22 00:02:22,509 --> 00:02:24,544 (アンナ)それは そうだけど。 23 00:02:24,544 --> 00:02:27,347 ⚞ズシーン! (一同)あっ! 24 00:02:27,347 --> 00:02:29,983 ズシン! (ツッチー)さあ お立ち会い! 25 00:02:29,983 --> 00:02:32,119 我々 土魔法研究会は➡ 26 00:02:32,119 --> 00:02:36,590 昼から 大迫力の ゴーレムファイトを開催しま~す! 27 00:02:36,590 --> 00:02:38,592 あなた方 お待ちなさい。 28 00:02:38,592 --> 00:02:42,429 決められた場所以外での 魔法の実演は禁止ですわよ。 29 00:02:42,429 --> 00:02:44,431 (ツッチー) いいじゃないか すぐ消すし。➡ 30 00:02:44,431 --> 00:02:47,534 ほんのちょっと 宣伝するだけなんだから。 31 00:02:47,534 --> 00:02:50,237 (レオポルド)土へ還れ。 32 00:02:50,237 --> 00:02:52,372 ボフン! (一同)ああっ! 33 00:02:52,372 --> 00:02:54,674 (ツッチー)ええっ…。 34 00:02:54,674 --> 00:02:56,743 お父様! 35 00:02:58,311 --> 00:03:02,215 (ジョーヌ)オーヴェルヌ公爵よ! (ヴィオレ)グレイス様のお父様⁉ 36 00:03:02,215 --> 00:03:04,217 (マロン)さすが 財務卿。 37 00:03:04,217 --> 00:03:07,220 (レオポルド) 元気がいいのは 大いに結構だが➡ 38 00:03:07,220 --> 00:03:10,891 貴族たる者 時と場所を考えねばな。 39 00:03:10,891 --> 00:03:14,428 (ツッチー)は… はい! 大変 失礼しました。 サー! 40 00:03:14,428 --> 00:03:16,596 (2人)さいなら~! 41 00:03:16,596 --> 00:03:18,965 ありがとうございます お父様。 42 00:03:18,965 --> 00:03:23,003 (レオポルド)な~に 気にするな。 学園祭とは こういうものさ。➡ 43 00:03:23,003 --> 00:03:26,506 貴族の子どもたちは 皆 わがままだからな。➡ 44 00:03:26,506 --> 00:03:29,076 ゲリラ的なライブやら 魔法芸やらを➡ 45 00:03:29,076 --> 00:03:31,411 やりだすのは 毎年のことだ。 46 00:03:31,411 --> 00:03:33,413 ⚞♬~(楽器の演奏) (ジョゼット)ん? なんだか➡ 47 00:03:33,413 --> 00:03:35,415 楽しそうな音がするのです。 48 00:03:35,415 --> 00:03:37,818 (アンナ) あっちは 演奏禁止のエリアです。 49 00:03:37,818 --> 00:03:39,920 言うそばから これですわ。 50 00:03:39,920 --> 00:03:42,823 (レオポルド)私のことはいいから 行きなさい グレイス。 51 00:03:42,823 --> 00:03:45,625 では 失礼します お父様。 (アンナ グレイス)んっ。 52 00:03:45,625 --> 00:03:49,096 (レオポルド)お前たちの芝居は 母さんと一緒に見に行くからな。 53 00:03:49,096 --> 00:03:51,832 はい! お待ちしています。 54 00:03:51,832 --> 00:03:54,267 (セバスチャン)お嬢様のお姿➡ 55 00:03:54,267 --> 00:03:58,004 ジャクリーヌ様のお若い頃に そっくりでいらっしゃる。 56 00:03:58,004 --> 00:04:00,874 (レオポルド)ああ 本当にな。➡ 57 00:04:00,874 --> 00:04:04,244 私も ここでの学生時代を思い出すよ。➡ 58 00:04:04,244 --> 00:04:06,213 ん? 59 00:04:08,248 --> 00:04:10,217 (レオポルド)あっ…。 60 00:04:12,886 --> 00:04:14,888 (レオポルド)あっ。 (セバスチャン)旦那様? 61 00:04:14,888 --> 00:04:19,025 (レオポルド) あっ い… いや なんでもない。 62 00:04:19,025 --> 00:04:21,728 やっと 一段落つきましたわね。 63 00:04:21,728 --> 00:04:23,897 (アンナ)はい 大変でした…。 64 00:04:23,897 --> 00:04:26,666 お父様の おっしゃるとおりでしたわ。 65 00:04:26,666 --> 00:04:30,737 ちょっと目を離すと あっちで演奏 こっちで魔法。 66 00:04:30,737 --> 00:04:34,207 うちの生徒たちが ここまで わがままだとは。 67 00:04:34,207 --> 00:04:36,576 (アンナ) でも グレイス様 さすがです。 68 00:04:36,576 --> 00:04:40,914 頭ごなしに叱りつけずに みんなを丁寧に説得して。 69 00:04:40,914 --> 00:04:44,684 それは まあ…。 公爵家の権威で抑えつけるのも➡ 70 00:04:44,684 --> 00:04:47,120 みっともないですものね。 ふん…。 71 00:04:47,120 --> 00:04:49,189 (屯田林憲三郎・心の声)≪こういう 祭りで はしゃぎたい気持ちも➡ 72 00:04:49,189 --> 00:04:52,058 分かるしね。 私も 学生の頃は➡ 73 00:04:52,058 --> 00:04:55,395 文化祭で ゲリラショーとか やってたし≫ 74 00:04:55,395 --> 00:04:59,966 ともあれ 私たちの上演まで もう 1時間もありませんわ。 75 00:04:59,966 --> 00:05:01,968 急いで 準備を始めませんと。 76 00:05:01,968 --> 00:05:06,540 ⚟ガチャ(ドアの音) (フランセット)グレイス様 アンナ氏! 77 00:05:06,540 --> 00:05:09,676 フラン ちょうどよかった。 すぐに 皆さんを集めて…。 78 00:05:09,676 --> 00:05:12,412 (フランセット) あっ はい。 ご心配なく。➡ 79 00:05:12,412 --> 00:05:14,414 どうぞ。 80 00:05:14,414 --> 00:05:16,883 (2人)あっ。 (オーギュスト)ようやく来たな➡ 81 00:05:16,883 --> 00:05:19,619 お二人さん。 (ヴィルジール)ご苦労さま。 82 00:05:19,619 --> 00:05:22,622 もう 全員? 皆様 どうして…。 83 00:05:22,622 --> 00:05:25,625 (ランベール)お二人が この芝居に一生懸命な様子を➡ 84 00:05:25,625 --> 00:05:28,762 見てきましたからね。 (リュカ)さすがに 僕たちだって➡ 85 00:05:28,762 --> 00:05:31,097 ちゃんとやらなきゃって思うよ。 86 00:05:31,097 --> 00:05:34,067 皆様! くっ…。 87 00:05:35,468 --> 00:05:37,938 申し訳ありません。 (一同)あっ。 88 00:05:37,938 --> 00:05:41,841 私 できるかぎりの努力は したのですが➡ 89 00:05:41,841 --> 00:05:44,544 どうしても うまく言えないセリフが多くて。 90 00:05:44,544 --> 00:05:47,180 このままでは 皆様に ご迷惑を…。 91 00:05:47,180 --> 00:05:50,517 (ヴィルジール)ああ~ 平民の言葉を言えないことだね。 92 00:05:50,517 --> 00:05:52,519 あっ。 (ヴィルジール)私の目は➡ 93 00:05:52,519 --> 00:05:54,988 節穴ではないよ グレイス。 94 00:05:54,988 --> 00:05:59,025 (ピエール)アンナ嬢や フラン嬢から ご様子は 伺っていましたからね。 95 00:05:59,025 --> 00:06:01,962 あっ…。 (ヴィルジール)君を責める気は➡ 96 00:06:01,962 --> 00:06:05,799 さらさらないよ。 平民の口調で しゃべることができない。➡ 97 00:06:05,799 --> 00:06:10,670 それは 君の体に 淑女教育が しんまで身に付いている➡ 98 00:06:10,670 --> 00:06:14,708 その表れなのだから。 (アンナ)はい さすがグレイス様です。 99 00:06:14,708 --> 00:06:17,544 殿下…。 100 00:06:17,544 --> 00:06:19,546 ありがとうございます。 101 00:06:19,546 --> 00:06:22,215 過分なご配慮 痛み入ります。 102 00:06:22,215 --> 00:06:25,852 ≪その若さで 相手の事情を くみ取れる思慮深さ➡ 103 00:06:25,852 --> 00:06:29,856 このまま よい王様に育ってほしいものだ≫ 104 00:06:29,856 --> 00:06:32,492 グレイス様は もう 貴族の口調で➡ 105 00:06:32,492 --> 00:06:34,494 押し通せば いいのではないでしょうか? 106 00:06:34,494 --> 00:06:36,496 私も そう思います。 107 00:06:36,496 --> 00:06:39,299 こういう場合 むしろ 堂々としゃべってしまえば➡ 108 00:06:39,299 --> 00:06:42,836 観客も そういうものかと 納得するものですし。 109 00:06:42,836 --> 00:06:45,238 (オーギュスト)な~に 心配するな。➡ 110 00:06:45,238 --> 00:06:47,874 どうせ 俺たち全員 素人なんだ。➡ 111 00:06:47,874 --> 00:06:50,377 完璧なんて 誰も期待しちゃいねぇさ。 112 00:06:50,377 --> 00:06:52,846 (リシャール) うむ。 渾身の芝居を笑う者は➡ 113 00:06:52,846 --> 00:06:54,848 俺が しばいてやる。 114 00:06:54,848 --> 00:06:57,617 (リュカ)楽しんだ者勝ちだよ こういうのは! 115 00:06:57,617 --> 00:07:00,287 まあ 僕は失敗しませんけどね。 116 00:07:00,287 --> 00:07:02,389 全員のセリフを覚えてますから➡ 117 00:07:02,389 --> 00:07:05,292 誰かが つっかえても すぐフォローできますよ。 118 00:07:05,292 --> 00:07:07,294 私もです グレイス様。 119 00:07:07,294 --> 00:07:11,932 ♬~ 120 00:07:11,932 --> 00:07:14,935 はい。 頼りにしていますわ。 121 00:07:14,935 --> 00:07:18,772 では 講堂へ移動しましょう。 すぐに開演ですわよ。 122 00:07:18,772 --> 00:07:20,740 (一同)はい! (オーギュスト)おう! 123 00:07:24,678 --> 00:07:26,780 ほとんど満員ですわね。 124 00:07:26,780 --> 00:07:30,350 (フランセット)さすがに 生徒会の皆さん 大人気です! 125 00:07:30,350 --> 00:07:33,119 (アンナ)グレイス様 2階席に➡ 126 00:07:33,119 --> 00:07:35,789 公爵様のお隣にいるのは…。 127 00:07:35,789 --> 00:07:38,558 お母様ですわ。 (アンナ)あの方が!➡ 128 00:07:38,558 --> 00:07:40,593 暗くて よく見えませんが…。 129 00:07:40,593 --> 00:07:44,130 ⚟(リュカ)ジャクリーヌ様なら 僕 さっき ご挨拶したよ。 130 00:07:44,130 --> 00:07:46,566 リュカ様。 (リュカ)それで そのときにね…。 131 00:07:46,566 --> 00:07:49,502 🔊  ブーーッ(開演ブザー) あっ。 まあ あとでいいや。➡ 132 00:07:49,502 --> 00:07:52,339 それじゃあ みんな 楽しんでいこう! 133 00:07:52,339 --> 00:07:56,343 そうですわね。 (アンナ)はい。 頑張りましょう! 134 00:07:56,343 --> 00:07:58,345 🔊 (フランセット) お待たせいたしました。➡ 135 00:07:58,345 --> 00:08:01,247 これより 生徒会による演劇➡ 136 00:08:01,247 --> 00:08:04,250 「王子と平民」を開演いたします。 137 00:08:04,250 --> 00:08:09,622 (拍手) 138 00:08:16,696 --> 00:08:18,698 (フランセット)問題の第一声です。➡ 139 00:08:18,698 --> 00:08:22,402 初めての舞台では ここで 頭が真っ白になってしまうことが➡ 140 00:08:22,402 --> 00:08:25,405 ありがちです。 (ヴィルジール)私の風魔法で➡ 141 00:08:25,405 --> 00:08:28,141 セリフを伝える準備は 出来ているが…。 142 00:08:28,141 --> 00:08:30,710 いえ お待ちください 殿下。 143 00:08:32,145 --> 00:08:35,749 すぅ~ ふぅ~…。➡ 144 00:08:35,749 --> 00:08:40,820 働いても働いても 暮らしは 一向に楽にならない。 145 00:08:40,820 --> 00:08:43,523 だけど➡ 146 00:08:43,523 --> 00:08:45,558 諦めちゃいないさ! 147 00:08:45,558 --> 00:08:49,929 何せ おいらは この国の王子様と 同じ日に生まれたんだぜ。 148 00:08:49,929 --> 00:08:52,699 きっと そのうち いいことだってあるさ! 149 00:08:52,699 --> 00:08:55,702 (歓声と拍手) 150 00:08:55,702 --> 00:08:58,405 (フランセット) すばらしいです! 観客が一瞬で➡ 151 00:08:58,405 --> 00:09:01,040 アンナ氏の芝居に 引き込まれました。 152 00:09:01,040 --> 00:09:03,043 ええ さすがね。 153 00:09:03,043 --> 00:09:05,378 ≪やはり 主人公の器だなぁ≫ 154 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 ≪最近 忘れがちだけど➡ 155 00:09:07,380 --> 00:09:10,350 そもそも 私は 悪役令嬢なのだから➡ 156 00:09:10,350 --> 00:09:13,753 自分が舞台で目立つことを 考えなくていいのだ≫ 157 00:09:13,753 --> 00:09:16,089 ≪主役は アンナに任せて➡ 158 00:09:16,089 --> 00:09:18,992 脇役に徹すればいい≫ 159 00:09:18,992 --> 00:09:22,962 門番よ その少年を粗末に扱ってはならぬ。 160 00:09:22,962 --> 00:09:24,964 私のもとへ連れてまいれ。 161 00:09:24,964 --> 00:09:28,134 (拍手) 162 00:09:28,134 --> 00:09:31,538 (アンナ)おいらも こんな宮殿で 暮らしてみたいですよ。 163 00:09:31,538 --> 00:09:33,540 そうか。 私も 一度➡ 164 00:09:33,540 --> 00:09:36,543 市井の暮らしをしてみたいと 思っているのだ。 165 00:09:36,543 --> 00:09:39,712 ⚞(リュカ)その願い 僕が かなえてあげちゃうよ~! 166 00:09:39,712 --> 00:09:42,015 (2人)あっ。 167 00:09:42,015 --> 00:09:44,184 あはっ! 168 00:09:44,184 --> 00:09:47,487 (女子生徒たち) きゃあ~! きゃあ~! 169 00:09:47,487 --> 00:09:52,091 妖精の魔法で 二人の心を入れ替えちゃうよぉ~。 170 00:09:52,091 --> 00:09:54,794 ランベール様。 (ランベール)了解!➡ 171 00:09:54,794 --> 00:09:58,164 「薔薇吹雪」! ブォー! 172 00:09:58,164 --> 00:10:00,133 (2人)うおっ! 173 00:10:02,769 --> 00:10:06,706 (アンナ)こ… これは…。 そこにいるのは私…➡ 174 00:10:06,706 --> 00:10:08,708 ということは➡ 175 00:10:08,708 --> 00:10:12,512 私が トビー少年に なったということか⁉ 176 00:10:12,512 --> 00:10:14,514 ≪グレイス様!≫ 177 00:10:14,514 --> 00:10:17,517 あっ ああっ…。 ≪それじゃあ おいらが➡ 178 00:10:17,517 --> 00:10:20,520 王子様に なっちまったってことですか?≫ 179 00:10:20,520 --> 00:10:23,857 くっ…。 そ… それでは➡ 180 00:10:23,857 --> 00:10:28,862 私が 王子の姿になった… ということか? 181 00:10:28,862 --> 00:10:32,565 (ざわめき) 182 00:10:32,565 --> 00:10:36,269 (一同)あっ…。 あっ…。 183 00:10:36,269 --> 00:10:39,005 んっ… くっ! 184 00:10:39,005 --> 00:10:43,910 (リュカ) 正解~! ついでに 僕の魔法で➡ 185 00:10:43,910 --> 00:10:46,479 王子様の口調でしか しゃべれないように➡ 186 00:10:46,479 --> 00:10:48,648 しておいたよ~! 187 00:10:48,648 --> 00:10:50,817 (グレイス アンナ)なっ…。 188 00:10:50,817 --> 00:10:52,785 なるほど~! 189 00:10:55,421 --> 00:10:57,490 リュカ殿下 リュカ殿下!➡ 190 00:10:57,490 --> 00:11:01,127 ナイスなアドリブです! (ヴィルジール)しかも リュカが言いそう。 191 00:11:01,127 --> 00:11:03,530 (リュカ)えへへっ。 あれなら 口調が王子のままでも➡ 192 00:11:03,530 --> 00:11:06,432 自然ですわ。 (リュカ)でしょ~?➡ 193 00:11:06,432 --> 00:11:08,434 な~んてね。 あっ。 194 00:11:08,434 --> 00:11:11,004 ほんとは このアドリブ さっき会ったとき➡ 195 00:11:11,004 --> 00:11:14,107 ジャクリーヌ様に こうしなさい ってメモをもらってたんだよ。 196 00:11:14,107 --> 00:11:17,810 えっ! ならば お母様は➡ 197 00:11:17,810 --> 00:11:19,913 私の置かれている状況を…。 198 00:11:19,913 --> 00:11:23,349 ≪つまり 私の優雅変換を知っている≫ 199 00:11:23,349 --> 00:11:26,719 ≪そう 考えてみれば この芝居の脚本は➡ 200 00:11:26,719 --> 00:11:30,523 30年も前に 書かれたものなのに…≫ 201 00:11:30,523 --> 00:11:32,525 (ヴィルジール) 実は そろそろ あの子に➡ 202 00:11:32,525 --> 00:11:34,928 王位を譲ろうと考えているの。 203 00:11:34,928 --> 00:11:38,298 (ピエール)それは いいお考えかと存じます 陛下。 204 00:11:38,298 --> 00:11:41,834 ≪気品と貫禄のある女王役に ヴィルジール王子≫ 205 00:11:41,834 --> 00:11:44,170 ≪有能なメイド役にピエール≫ 206 00:11:44,170 --> 00:11:47,173 (オーギュスト)自分を王子様だと 思い込んでいるのかい?➡ 207 00:11:47,173 --> 00:11:50,109 変わった子だねぇ。 ≪豪快な女騎士役に➡ 208 00:11:50,109 --> 00:11:53,880 オーギュストなど≫ (リシャール)いつも すまないね。 209 00:11:53,880 --> 00:11:58,851 私が元気なら こんなあばら家には 住まないのに。 210 00:11:58,851 --> 00:12:03,656 ≪初めから 全ての配役が 今の生徒会に ぴったりで…≫ 211 00:12:03,656 --> 00:12:07,226 (ランベール)あれなら うちの子の方が 次の王様にふさわしいわ! 212 00:12:07,226 --> 00:12:10,863 ≪とても偶然とは思えない。 となれば…≫ 213 00:12:10,863 --> 00:12:12,865 (演劇部員)そこに直れ。 214 00:12:12,865 --> 00:12:15,501 ≪もしや ジャクリーヌには そういう能力…➡ 215 00:12:15,501 --> 00:12:17,503 いや 魔法の力が…≫ 216 00:12:17,503 --> 00:12:21,040 (アンナの声) グレイス様 セリフです! 217 00:12:21,040 --> 00:12:23,042 そのような曖昧な証拠で➡ 218 00:12:23,042 --> 00:12:28,047 人一人を処刑しようなど 私には 到底 承服しかねることだ。 219 00:12:28,047 --> 00:12:31,084 (ピエール)おお~! なんと慈悲深い。 220 00:12:31,084 --> 00:12:34,053 ≪いかん いかん。 余計なことは 一旦 忘れて➡ 221 00:12:34,053 --> 00:12:36,923 今は この劇に集中しなければ≫ 222 00:12:36,923 --> 00:12:40,026 ≪私は悪役令嬢で アンナは主人公≫ 223 00:12:40,026 --> 00:12:42,929 ≪いや もう そんなことではなく…≫ 224 00:12:42,929 --> 00:12:45,365 私が国王を継いだ暁には➡ 225 00:12:45,365 --> 00:12:48,101 きっと お前たちが幸福に暮らせる国に➡ 226 00:12:48,101 --> 00:12:50,136 つくり替えてみせよう! 227 00:12:50,136 --> 00:12:53,273 (どよめき) 228 00:12:53,273 --> 00:12:55,808 ≪この劇に 一つのことに➡ 229 00:12:55,808 --> 00:13:00,747 一生懸命 打ち込む若者たちの 力になりたいのだ!≫ 230 00:13:00,747 --> 00:13:02,782 (レオポルド)いいじゃないか グレイス。 231 00:13:02,782 --> 00:13:06,486 さすがは 僕らの娘だ。 なあ ジャクリーヌ。 232 00:13:06,486 --> 00:13:08,488 (ジャクリーヌ)ええ レオポルド。➡ 233 00:13:08,488 --> 00:13:11,290 私が想像していたよりも ずっと➡ 234 00:13:11,290 --> 00:13:13,893 よくやってくれていますわ。 235 00:13:13,893 --> 00:13:16,629 🔊(フランセット) さあ いよいよ 戴冠式です。 236 00:13:16,629 --> 00:13:20,333 (アンナ)だから 何度も言うように 私が本当の王子で…。 237 00:13:20,333 --> 00:13:22,702 私は ただの平民なのです。 238 00:13:22,702 --> 00:13:25,138 (ランベール) そんなこと信じられません!➡ 239 00:13:25,138 --> 00:13:28,007 何か 証拠がある…。 (リシャール)トビー!➡ 240 00:13:28,007 --> 00:13:30,576 その男の子は 私の息子です。 241 00:13:30,576 --> 00:13:33,146 トビー おかしなことを言うのは やめて➡ 242 00:13:33,146 --> 00:13:36,149 うちへ帰りましょう。 お母様! 243 00:13:36,149 --> 00:13:39,619 (リシャール)王子様 ご無礼をお許しください。➡ 244 00:13:39,619 --> 00:13:42,388 その子は 私の愛しい息子です。 245 00:13:42,388 --> 00:13:44,991 どうか 私に渡し…。 246 00:13:44,991 --> 00:13:47,994 (2人)≪ん⁉ まさか ここで ダジャレを⁉≫ 247 00:13:47,994 --> 00:13:53,633 (リシャール)私に 渡… わ わ わ…。 248 00:13:53,633 --> 00:13:56,769 私に返してください! (アンナ 憲三郎)≪我慢できた!≫ 249 00:13:56,769 --> 00:13:59,972 (フランセット) リシャール先輩 よくできました! 250 00:13:59,972 --> 00:14:02,975 あっ…。 あっ お母様! 251 00:14:02,975 --> 00:14:05,011 んっ…。 252 00:14:05,011 --> 00:14:08,514 この 私を支える手の優しさ。➡ 253 00:14:08,514 --> 00:14:11,250 お前が 本当のトビーなのかい? 254 00:14:11,250 --> 00:14:13,252 あっ。 255 00:14:13,252 --> 00:14:19,258 ♬~ 256 00:14:19,258 --> 00:14:21,794 (3人)あっ! ⚞(リュカ)あ~らら➡ 257 00:14:21,794 --> 00:14:25,465 ⚞バレちゃったら しょうがないな。 (グレイス アンナ)妖精! 258 00:14:25,465 --> 00:14:29,102 (リュカ) 大切な人に真実を見抜かれたら➡ 259 00:14:29,102 --> 00:14:31,838 妖精の魔法は 解けちゃうんだよね~。 260 00:14:31,838 --> 00:14:34,841 だから 今回は 僕の負け! ぺろっ!➡ 261 00:14:34,841 --> 00:14:37,477 じゃあね~! (オーギュスト)あっ おい こら! 262 00:14:37,477 --> 00:14:39,579 (ランベール)何なんですの? トビー! 263 00:14:39,579 --> 00:14:41,614 お母ちゃん! 264 00:14:41,614 --> 00:14:46,452 (歓声と拍手) 265 00:14:46,452 --> 00:14:57,463 ♬~ 266 00:14:57,463 --> 00:15:00,500 私は この度の 不思議な経験を生かして➡ 267 00:15:00,500 --> 00:15:04,470 この国の歴史で 最も よい王になることを誓おう! 268 00:15:04,470 --> 00:15:07,140 (歓声) 269 00:15:09,709 --> 00:15:11,711 (フランセット)お疲れさまです! お疲れさま。 270 00:15:11,711 --> 00:15:14,046 (オーギュスト) いや~ 終わった 終わった。 271 00:15:14,046 --> 00:15:16,048 (フランセット)ううっ…。 ん? 272 00:15:16,048 --> 00:15:19,519 私 こんなすてきなお芝居に 参加できて➡ 273 00:15:19,519 --> 00:15:22,522 うれしい…。 ありがとう フラン。 274 00:15:22,522 --> 00:15:26,592 あなたの力がなければ この劇は 完成しませんでしたわ。 275 00:15:26,592 --> 00:15:29,862 (アンナ)そのとおりです。 本当に ありがとう フラン。 276 00:15:29,862 --> 00:15:32,198 フランだけではありませんわね。 277 00:15:32,198 --> 00:15:35,201 アンナも 先輩方も 演劇部の皆様も➡ 278 00:15:35,201 --> 00:15:37,537 本当に ありがとうございました。 279 00:15:37,537 --> 00:15:40,339 なっ! な な な…➡ 280 00:15:40,339 --> 00:15:42,909 何をおっしゃるんですか! あっ。 281 00:15:42,909 --> 00:15:45,311 (アンナ)この劇が こんなにも いいものになったのは➡ 282 00:15:45,311 --> 00:15:48,481 グレイス様のおかげです! あっ。 283 00:15:48,481 --> 00:15:52,318 まあ そうだね。 もちろん アンナ嬢や フラン嬢➡ 284 00:15:52,318 --> 00:15:54,353 皆も頑張りましたが…。 285 00:15:54,353 --> 00:15:57,890 やはり ミス グレイスが 要となってくれたからでしょう。 286 00:15:57,890 --> 00:15:59,892 だね! グレイス様➡ 287 00:15:59,892 --> 00:16:02,695 私たちも そう思います。 我々 演劇部も➡ 288 00:16:02,695 --> 00:16:06,632 参加できて光栄でした! 私もです グレイス様! 289 00:16:06,632 --> 00:16:09,302 あっ えっと その…➡ 290 00:16:09,302 --> 00:16:12,839 私は 何も大したことは…。 291 00:16:12,839 --> 00:16:14,841 あっ…。 292 00:16:14,841 --> 00:16:16,843 ≪いや…≫ 293 00:16:19,412 --> 00:16:22,582 ありがとう 皆様。 今日のことを きっと➡ 294 00:16:22,582 --> 00:16:25,284 私は ずっと忘れませんわ。 295 00:16:25,284 --> 00:16:33,292 ♬~ 296 00:16:33,292 --> 00:16:37,063 ≪今日ぐらいは みんなの気持ちを 素直に受け止めよう≫ 297 00:16:37,063 --> 00:16:44,470 ♬~ 298 00:16:45,905 --> 00:16:48,908 (2人)あっ。 お父様! 299 00:16:48,908 --> 00:16:51,510 (レオポルド)すばらしい劇だったぞ グレイス。➡ 300 00:16:51,510 --> 00:16:54,914 さすがは 我が娘。 ありがとうございます。 301 00:16:54,914 --> 00:16:57,917 お母様は? (レオポルド)それがな➡ 302 00:16:57,917 --> 00:17:01,487 どうしても外せない用事が 出来たと言って…。 303 00:17:01,487 --> 00:17:04,557 (セバスチャン)お帰りになられました。 えっ…。 304 00:17:04,557 --> 00:17:08,261 (レオポルド)ただ 代わりに 手紙を預かっている。 305 00:17:08,261 --> 00:17:10,263 お手紙? 306 00:17:12,164 --> 00:17:15,868 あの台本と同じ お母様の字ですわ。 307 00:17:15,868 --> 00:17:18,004 (ジャクリーヌの声)「愛しいグレイス。➡ 308 00:17:18,004 --> 00:17:21,641 直接 会えないことを まず謝ります。➡ 309 00:17:21,641 --> 00:17:24,143 お芝居 とても すばらしかったわ。➡ 310 00:17:24,143 --> 00:17:26,545 あなたは 母の誇りです。➡ 311 00:17:26,545 --> 00:17:28,948 そして あなたのそばに すてきな人たちが➡ 312 00:17:28,948 --> 00:17:32,485 たくさんいることを うれしく思います。➡ 313 00:17:32,485 --> 00:17:35,955 この先 あなたの前に どんな困難が現れても➡ 314 00:17:35,955 --> 00:17:38,791 大切な人たちと力を合わせれば➡ 315 00:17:38,791 --> 00:17:41,827 必ず 乗り越えられると 信じています。➡ 316 00:17:41,827 --> 00:17:45,164 どうか そのことを忘れないでね。➡ 317 00:17:45,164 --> 00:17:47,533 まだ しばらくは会えないけれど➡ 318 00:17:47,533 --> 00:17:50,303 いつでも あなたのことを思っています。➡ 319 00:17:50,303 --> 00:17:52,305 母より」。 320 00:17:54,140 --> 00:17:56,142 お母様…。 321 00:17:56,142 --> 00:18:03,616 ♬~ 322 00:18:03,616 --> 00:18:06,619 (ジャクリーヌ)んっ… はぁ~! 323 00:18:06,619 --> 00:18:10,189 でっかいため息。 そんなに後悔するなら➡ 324 00:18:10,189 --> 00:18:12,224 ちょっとだけでも 会えばよかったじゃない➡ 325 00:18:12,224 --> 00:18:15,795 ジャクリーヌ。 (ジャクリーヌ)そんなのね…➡ 326 00:18:15,795 --> 00:18:18,798 私だって 会いたかったわよ グレイスに! 327 00:18:18,798 --> 00:18:21,801 ちょっと見ないうちに また大きくなった あの子を➡ 328 00:18:21,801 --> 00:18:23,869 抱き締めて 髪をなでて➡ 329 00:18:23,869 --> 00:18:26,973 頬に キスだって したかったわよ!➡ 330 00:18:26,973 --> 00:18:29,809 だけど 今は まだ そのときじゃあない。➡ 331 00:18:29,809 --> 00:18:32,712 分かってるでしょ? はぁ…。 332 00:18:32,712 --> 00:18:36,315 まあね。 せっかく ここまで順調そうなのに➡ 333 00:18:36,315 --> 00:18:39,385 台なしにするわけには いかないよね~。 334 00:18:39,385 --> 00:18:42,655 「大切な人に真実を見抜かれたら➡ 335 00:18:42,655 --> 00:18:46,258 妖精の魔法は 解けちゃう」か…。➡ 336 00:18:46,258 --> 00:18:49,128 誰なのよ こんなセリフ書いたの。 337 00:18:49,128 --> 00:18:53,632 君だよ ジャクリーヌ。 (ジャクリーヌ)分かってるわよ…。 338 00:18:56,636 --> 00:18:59,205 (日菜子)う~ん… 結局 グレイスのお母さんには➡ 339 00:18:59,205 --> 00:19:01,207 会えずじまいか~。 340 00:19:01,207 --> 00:19:05,211 (美津子)むしろ 謎が深まったね。 で このあとは? 341 00:19:05,211 --> 00:19:08,280 ゲームだと このあと後夜祭。➡ 342 00:19:08,280 --> 00:19:11,384 その時点で いちばん 攻略したい相手と一緒に➡ 343 00:19:11,384 --> 00:19:14,053 花火を見るためのイベントだね。➡ 344 00:19:14,053 --> 00:19:16,055 ちなみに 魔法の花火だよ。 345 00:19:16,055 --> 00:19:19,091 (美津子)なるほど 定番だね。 でも 現時点で➡ 346 00:19:19,091 --> 00:19:23,062 アンナが いちばん 一緒に花火を見たそうな相手は…。 347 00:19:23,062 --> 00:19:25,064 (アンナ)グレイス様!➡ 348 00:19:25,064 --> 00:19:28,467 すみません グレイス様を見ませんでしたか? 349 00:19:28,467 --> 00:19:31,337 (女子生徒)いえ。 (アンナ)そうですか。 350 00:19:31,337 --> 00:19:34,340 (女子生徒たち)ん? (アンナ)あの~ すみません! 351 00:19:34,340 --> 00:19:36,342 ≪すまない アンナ。 私だって➡ 352 00:19:36,342 --> 00:19:39,078 意地悪で 隠れているわけではないのだ≫ 353 00:19:39,078 --> 00:19:42,081 ≪だが 後夜祭を誰と一緒に過ごすかは➡ 354 00:19:42,081 --> 00:19:45,718 今後の攻略のために 重要な分岐のはず≫ 355 00:19:45,718 --> 00:19:47,720 ≪アンナは グレイスとではなく➡ 356 00:19:47,720 --> 00:19:51,190 生徒会の誰かと一緒に 花火を見るべきなのだ≫ 357 00:19:51,190 --> 00:19:54,593 (日菜子)さすが お父さん。 未プレイのゲーム攻略を➡ 358 00:19:54,593 --> 00:19:56,629 完璧に推察してる。 359 00:19:56,629 --> 00:19:58,664 ≪さて その間➡ 360 00:19:58,664 --> 00:20:01,167 私は なるべく 生徒たちの来ない場所で➡ 361 00:20:01,167 --> 00:20:03,169 成り行きを見守りたいが…≫ 362 00:20:03,169 --> 00:20:05,171 あっ。 363 00:20:08,240 --> 00:20:10,276 ん? 364 00:20:10,276 --> 00:20:13,713 グレイスの姿がない? (アンナ)そうなんです。 365 00:20:13,713 --> 00:20:16,082 (オーギュスト)あいつのことだから また どこかで➡ 366 00:20:16,082 --> 00:20:18,084 用事を頼まれてるんじゃないか? 367 00:20:18,084 --> 00:20:21,554 (アンナ)はい。 でも グレイス様は 今日まで➡ 368 00:20:21,554 --> 00:20:23,556 ずっと 生徒みんなのために➡ 369 00:20:23,556 --> 00:20:27,193 奔走していらしたのです。 せめて 後夜祭の花火くらい➡ 370 00:20:27,193 --> 00:20:29,562 のんびりと 見ていただきたくて。 371 00:20:29,562 --> 00:20:33,065 (リシャール)そうだな。 よし 手分けして捜そう。 372 00:20:33,065 --> 00:20:36,035 花火が上がるまで 30分ほどあります。 373 00:20:36,035 --> 00:20:38,037 いずれにせよ 30分後➡ 374 00:20:38,037 --> 00:20:41,107 生徒会室に集合だ。 (アンナ)はい! 375 00:20:41,107 --> 00:20:55,321 ♬~ 376 00:20:59,625 --> 00:21:03,062 ♬~ 377 00:21:03,062 --> 00:21:06,999 ♬~ 378 00:21:06,999 --> 00:21:17,643 ♬~ 379 00:21:17,643 --> 00:21:24,250 ♬~ 380 00:21:25,584 --> 00:21:37,163 ♬~ 381 00:21:37,163 --> 00:21:39,598 ヒュー… 382 00:21:39,598 --> 00:21:41,600 ドーン! ドーン! 383 00:21:41,600 --> 00:21:44,603 ♬~ 384 00:21:44,603 --> 00:21:47,072 (アンナ)始まってしまいました。 385 00:21:47,072 --> 00:21:50,609 (リシャール)結局 見つからなかったな。 386 00:21:50,609 --> 00:21:53,179 (アンナ)グレイス様…。 387 00:21:53,179 --> 00:21:56,382 この花火は…。 ん? 388 00:21:58,150 --> 00:22:01,654 (ヴィルジール)1つの花火に 赤と青の色が混じっている。 389 00:22:01,654 --> 00:22:03,656 我が校の魔法花火は➡ 390 00:22:03,656 --> 00:22:06,458 打ち上げる者の属性で 色が決まります。➡ 391 00:22:06,458 --> 00:22:11,030 1つの花火に2色の輝きが 混じっているということは…。 392 00:22:11,030 --> 00:22:13,132 わあっ! 393 00:22:15,034 --> 00:22:18,170 ♬~ 394 00:22:18,170 --> 00:22:21,373 (学園長) 1人で2属性の魔力を持つ君に➡ 395 00:22:21,373 --> 00:22:24,176 手伝ってもらえてよかったよ グレイス君。 396 00:22:24,176 --> 00:22:27,179 恐縮ですわ 学園長先生。 397 00:22:27,179 --> 00:22:30,649 ≪アンナが 今 誰と 一緒にいるかは分からないが➡ 398 00:22:30,649 --> 00:22:33,652 珍しい花火の思い出を 共有すれば➡ 399 00:22:33,652 --> 00:22:37,022 お互いの好感度も ぐっと上がるはず≫ 400 00:22:37,022 --> 00:22:40,059 ♬~ 401 00:22:40,059 --> 00:22:44,029 (リシャール) ≪後夜祭の花火は こうやるか≫ 402 00:22:44,029 --> 00:22:47,733 (オーギュスト)≪大したヤツだぜ≫ (ピエール)≪器の大きなお方だ≫ 403 00:22:47,733 --> 00:22:49,735 (リュカ)≪きれいだな~≫ 404 00:22:49,735 --> 00:22:52,137 (ランベール) ≪これぞ 本物の貴族の精神≫ 405 00:22:52,137 --> 00:22:55,507 (ヴィルジール) ≪やはり 我が国家に有用!≫ 406 00:22:55,507 --> 00:22:57,943 (アンナ)≪さすが グレイス様≫ 407 00:22:57,943 --> 00:23:04,116 ♬~ 408 00:23:04,116 --> 00:23:06,285 うん まあ…。 409 00:23:06,285 --> 00:23:08,988 好感度は上がってるけれども…。 410 00:23:08,988 --> 00:23:11,490 まあ いっか。 411 00:23:11,490 --> 00:23:16,128 ≪乙女ゲーム 「マジカル学園 ラブ&ビースト」≫ 412 00:23:16,128 --> 00:23:18,130 ≪しがないおじさんである私が➡ 413 00:23:18,130 --> 00:23:20,833 なぜ この世界に 転生してしまったのかは➡ 414 00:23:20,833 --> 00:23:22,868 いまだに謎のままだが➡ 415 00:23:22,868 --> 00:23:26,839 ここで 今を生きる 若者たちの力になること➡ 416 00:23:26,839 --> 00:23:30,409 それが 私に与えられた役割ではないか≫ 417 00:23:30,409 --> 00:23:33,779 ≪今は そう考えている≫ 418 00:23:33,779 --> 00:23:37,249 私の悪役令嬢ライフは➡ 419 00:23:37,249 --> 00:23:39,251 始まったばかりですわ。 420 00:23:39,251 --> 00:23:42,554 ♬~