1 00:00:09,426 --> 00:00:11,428 (憲三郎(けんざぶろう))オーヴェルヌ公爵邸 2 00:00:12,137 --> 00:00:16,224 絢爛(けんらん)豪華な邸宅と 広大な庭園を維持するために 3 00:00:16,307 --> 00:00:19,936 大勢の使用人たちが 住み込みで働いている 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,857 そして そのあるじこそが 彼 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,442 (使用人たち)おかえりなさいませ 6 00:00:27,110 --> 00:00:30,488 (憲三郎)レオポルド・ オーヴェルヌ公爵である 7 00:00:32,031 --> 00:00:37,037 {\an8}♪~ 8 00:01:56,908 --> 00:02:01,913 {\an8}~♪ 9 00:02:03,873 --> 00:02:05,416 {\an8}(ドアの閉まる音) (グレイス)ん? 10 00:02:06,167 --> 00:02:07,460 {\an8}(グレイス)お父様 11 00:02:11,589 --> 00:02:13,049 お父様! 12 00:02:14,342 --> 00:02:16,636 (レオポルド)おお グレイス! 13 00:02:17,637 --> 00:02:19,597 変わりはなかったか? 14 00:02:19,681 --> 00:02:20,515 (グレイス)はい 15 00:02:20,598 --> 00:02:23,685 (レオポルド) 先月 馬から落ちたと聞いた時には 16 00:02:23,768 --> 00:02:26,062 生きた心地がしなかったぞ 17 00:02:26,646 --> 00:02:29,315 ご心配をおかけして 申し訳ありません 18 00:02:29,399 --> 00:02:33,319 ご覧のとおり 今は何ともありませんわ お父様 19 00:02:33,403 --> 00:02:36,406 そうか ならばよい 20 00:02:36,489 --> 00:02:37,991 皆も変わりはないか? 21 00:02:38,074 --> 00:02:39,450 (メイドたち)はい 旦那様 22 00:02:39,534 --> 00:02:41,578 (憲三郎) レオポルド・オーヴェルヌ公爵 23 00:02:41,661 --> 00:02:44,831 グレイスの父にして この国の財務大臣 24 00:02:44,914 --> 00:02:47,458 仕事で 家を留守にすることが多く 25 00:02:47,542 --> 00:02:50,628 今回の帰宅も およそ2か月ぶりだ 26 00:02:50,712 --> 00:02:52,630 {\an8}(レオポルド) 何が起きてもいいように 27 00:02:50,712 --> 00:02:52,630 貴族社会のトップだけあって さすがの貫禄だが 28 00:02:52,630 --> 00:02:52,714 貴族社会のトップだけあって さすがの貫禄だが 29 00:02:52,714 --> 00:02:54,549 貴族社会のトップだけあって さすがの貫禄だが 30 00:02:52,714 --> 00:02:54,549 {\an8}常日頃から 細部にわたって 31 00:02:54,549 --> 00:02:54,632 貴族社会のトップだけあって さすがの貫禄だが 32 00:02:54,632 --> 00:02:55,258 貴族社会のトップだけあって さすがの貫禄だが 33 00:02:54,632 --> 00:02:55,258 {\an8}万全の状態を 維持しておくのだ 34 00:02:55,258 --> 00:02:55,341 {\an8}万全の状態を 維持しておくのだ 35 00:02:55,341 --> 00:02:56,843 {\an8}万全の状態を 維持しておくのだ 36 00:02:55,341 --> 00:02:56,843 年齢は今年で45歳 37 00:02:56,843 --> 00:02:56,926 年齢は今年で45歳 38 00:02:56,926 --> 00:02:58,469 年齢は今年で45歳 39 00:02:56,926 --> 00:02:58,469 {\an8}私とグレイス だけではない 40 00:02:58,469 --> 00:02:58,553 {\an8}私とグレイス だけではない 41 00:02:58,553 --> 00:02:59,053 {\an8}私とグレイス だけではない 42 00:02:58,553 --> 00:02:59,053 中の人の私より年下なんだよな 43 00:02:59,053 --> 00:02:59,137 中の人の私より年下なんだよな 44 00:02:59,137 --> 00:03:00,805 中の人の私より年下なんだよな 45 00:02:59,137 --> 00:03:00,805 {\an8}皆も また オーヴェルヌ家の 46 00:03:00,805 --> 00:03:00,889 中の人の私より年下なんだよな 47 00:03:00,889 --> 00:03:02,557 中の人の私より年下なんだよな 48 00:03:00,889 --> 00:03:02,557 {\an8}一員であるということを 49 00:03:02,640 --> 00:03:04,976 何だろう この罪悪感 50 00:03:02,640 --> 00:03:04,976 {\an8}ゆめゆめ忘れるな 51 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 そうだ セバスチャン あれを 52 00:03:07,937 --> 00:03:10,857 グレイス お前に土産があるんだ 53 00:03:12,442 --> 00:03:14,360 どうした? 早く持ってこい 54 00:03:14,444 --> 00:03:16,654 {\an8}(セバスチャン) は… はい 旦那様 55 00:03:16,738 --> 00:03:17,780 {\an8}ですが その… 56 00:03:17,864 --> 00:03:20,783 {\an8}今 ここでなくても よろしいのでは? 57 00:03:20,867 --> 00:03:22,327 {\an8}お食事を済ませて 58 00:03:22,410 --> 00:03:24,746 {\an8}落ち着かれてからの ほうが… 59 00:03:24,829 --> 00:03:25,997 {\an8}(レオポルド) 何を言ってるんだ 60 00:03:26,080 --> 00:03:28,458 {\an8}早いほうがいいに 決まってるだろう 61 00:03:35,840 --> 00:03:38,843 どうだ? いい木馬だろう 62 00:03:38,927 --> 00:03:43,014 木工の盛んな街で たまたま見つけて 手に入れたんだ 63 00:03:43,097 --> 00:03:44,891 -(グレイス)ああ… -(レオポルド)ハハハハ… 64 00:03:44,974 --> 00:03:46,643 -(グレイス)んっ -(メイドたち)んん… 65 00:03:46,726 --> 00:03:49,270 (憲三郎)ああ~ これ あれか 66 00:03:49,354 --> 00:03:52,690 グレイスは5~6歳の頃 木馬に乗るのが大好きだったから 67 00:03:52,774 --> 00:03:58,655 その頃の感覚のままで お土産 選んじゃったやつか~ 68 00:03:58,738 --> 00:04:02,909 こんなの もし 本来のグレイスが見たら… 69 00:04:02,992 --> 00:04:05,870 (グレイス)わたくし もう 15歳のレディーですのよ! 70 00:04:05,954 --> 00:04:07,288 お父様は まだ わたくしを 71 00:04:07,372 --> 00:04:10,583 あんよが上手なお子様だと 思っていらっしゃるの!? 72 00:04:10,667 --> 00:04:12,752 (憲三郎)こうなるわな 73 00:04:13,252 --> 00:04:16,255 (メイドたち)あああ… 74 00:04:17,382 --> 00:04:20,134 (木馬を揺らす音) 75 00:04:20,635 --> 00:04:22,303 -(グレイス)お父様 -(メイドたち)ひっ 76 00:04:23,012 --> 00:04:26,891 さすがですわ 覚えていてくださったのですね 77 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 (レオポルド)ん? 78 00:04:28,601 --> 00:04:31,729 (グレイス)来月の いとこのフランソワの誕生日に 79 00:04:31,813 --> 00:04:33,564 いい贈り物がないか 80 00:04:34,065 --> 00:04:36,192 わたくしが探していたことを 81 00:04:36,276 --> 00:04:40,530 (ナレーション)憲三郎は グレイスの記憶を一瞬で検索した 82 00:04:41,197 --> 00:04:43,741 あら 嫌だわ セバスチャン 83 00:04:43,825 --> 00:04:47,954 あなた まさか この木馬を わたくしへのお土産だと思ったの? 84 00:04:48,037 --> 00:04:48,913 (セバスチャン)はっ… 85 00:04:48,997 --> 00:04:51,374 そそっかしいですわね 86 00:04:51,457 --> 00:04:53,293 よくお考えなさい 87 00:04:53,376 --> 00:04:58,131 まさか 15歳の娘へのお土産に 木馬を買ってくるなんてこと 88 00:04:58,214 --> 00:05:01,259 お父様がなさるはずが ありませんでしょう? 89 00:05:01,342 --> 00:05:02,760 はっ 90 00:05:02,844 --> 00:05:04,262 -(メイドたち)あっ -(ジョゼット)は? 91 00:05:04,345 --> 00:05:07,390 まったく おっしゃるとおりにございます! 92 00:05:07,473 --> 00:05:08,558 さすが旦那様 93 00:05:08,558 --> 00:05:09,225 さすが旦那様 94 00:05:08,558 --> 00:05:09,225 {\an8}(メイドたちの歓声) 95 00:05:09,225 --> 00:05:09,309 {\an8}(メイドたちの歓声) 96 00:05:09,309 --> 00:05:10,476 {\an8}(メイドたちの歓声) 97 00:05:09,309 --> 00:05:10,476 グレイス様のために これほど的確なものを選ばれるとは 98 00:05:10,476 --> 00:05:14,272 グレイス様のために これほど的確なものを選ばれるとは 99 00:05:14,355 --> 00:05:16,941 -(レオポルド)えっ? -(メイド)さすが旦那様! 100 00:05:14,355 --> 00:05:16,941 {\an8}(メイドたちの歓声) 101 00:05:16,941 --> 00:05:17,025 {\an8}(メイドたちの歓声) 102 00:05:17,025 --> 00:05:18,234 {\an8}(メイドたちの歓声) 103 00:05:17,025 --> 00:05:18,234 あ… ああ 104 00:05:18,234 --> 00:05:18,317 {\an8}(メイドたちの歓声) 105 00:05:18,317 --> 00:05:20,194 {\an8}(メイドたちの歓声) 106 00:05:18,317 --> 00:05:20,194 (メイド)グレイス様も お見事! 107 00:05:20,194 --> 00:05:20,278 {\an8}(メイドたちの歓声) 108 00:05:20,278 --> 00:05:21,362 {\an8}(メイドたちの歓声) 109 00:05:20,278 --> 00:05:21,362 (メイド) さすがは親子にございます! 110 00:05:21,362 --> 00:05:22,697 (メイド) さすがは親子にございます! 111 00:05:23,698 --> 00:05:27,035 まあ その… 何だ 112 00:05:27,118 --> 00:05:30,830 わ… 分かってくれて うれしいぞ グレイス 113 00:05:30,913 --> 00:05:32,749 (グレイス)はい お父様 114 00:05:45,511 --> 00:05:47,472 (憲三郎)レオポルドお父さん 115 00:05:47,555 --> 00:05:49,432 貴族としては優秀だけど 116 00:05:49,515 --> 00:05:53,561 父親としては まあまあのポンコツなんだよな 117 00:05:54,353 --> 00:05:58,483 まあ 私も娘の成長には なかなか ついていけなかったから 118 00:05:58,566 --> 00:06:01,319 他人とは思えないんだけど 119 00:06:01,402 --> 00:06:02,862 (ジョゼット)お嬢様 120 00:06:02,945 --> 00:06:06,616 このお菓子は ヴァルツ親方への 差し入れなのです? 121 00:06:06,699 --> 00:06:07,575 ええ 122 00:06:07,658 --> 00:06:11,079 親方に また お願いしたいことがあるの 123 00:06:11,162 --> 00:06:12,538 今度は杖(つえ)と本を… 124 00:06:12,622 --> 00:06:14,248 (レオポルド)いくぞ 親方! 125 00:06:14,332 --> 00:06:16,084 -(ヴァルツ)受けて立ちますわい -(グレイス)ん? 126 00:06:17,960 --> 00:06:19,462 -(グレイス)んっ -(ジョゼット)あっ 127 00:06:19,545 --> 00:06:22,965 (レオポルド)次は… 負けんぞ! 128 00:06:23,049 --> 00:06:25,885 (ヴァルツ・レオポルド)せーの! 129 00:06:28,554 --> 00:06:30,807 よし いけ! そこだ! 130 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 (ヴァルツ)フッ なんのなんの 131 00:06:32,809 --> 00:06:34,560 (憲三郎)コマ回し 132 00:06:34,644 --> 00:06:37,605 この世界にもある遊びなのか 133 00:06:38,898 --> 00:06:39,899 {\an8}(レオポルドたちの はしゃぎ声) 134 00:06:39,899 --> 00:06:43,653 {\an8}(レオポルドたちの はしゃぎ声) 135 00:06:39,899 --> 00:06:43,653 (憲三郎)いや それよりも お父さんがコマ回しをするとは 136 00:06:43,653 --> 00:06:43,736 {\an8}(レオポルドたちの はしゃぎ声) 137 00:06:43,736 --> 00:06:44,904 {\an8}(レオポルドたちの はしゃぎ声) 138 00:06:43,736 --> 00:06:44,904 グレイス自身も知らなかった 139 00:06:44,904 --> 00:06:45,822 グレイス自身も知らなかった 140 00:06:45,905 --> 00:06:50,743 なぜ 大貴族の当主が こんな下町の子供のような遊びを? 141 00:06:50,827 --> 00:06:52,078 -(レオポルド)うおおっ! -(ヴァルツ)もう少し! 142 00:06:52,161 --> 00:06:54,705 -(レオポルド)やられた! -(ヴァルツ)ハハハハ… 143 00:06:54,789 --> 00:06:58,459 (レオポルド)うーん やっぱり 親方には かなわないな 144 00:06:58,543 --> 00:07:01,546 (ヴァルツ)フフフ 年季が違いますわい 145 00:07:02,213 --> 00:07:04,465 すまんね 仕事中に 146 00:07:04,549 --> 00:07:06,509 こんなことに つきあわせて 147 00:07:06,592 --> 00:07:08,094 (ヴァルツ)なに… 148 00:07:08,177 --> 00:07:13,558 こんなことで気晴らしになるなら いつでも来なさりゃいい 149 00:07:14,100 --> 00:07:16,727 (憲三郎) どうやら お父さんと親方は 150 00:07:16,811 --> 00:07:20,523 以前から こういう間柄だったようだな 151 00:07:21,440 --> 00:07:23,484 実はね 親方 152 00:07:23,568 --> 00:07:27,113 さっきも娘の土産選びに失敗して 153 00:07:27,196 --> 00:07:31,033 そのことを 当のグレイスにフォローされて 154 00:07:31,117 --> 00:07:33,953 皆の前で恥をかかずに済んだ 155 00:07:34,036 --> 00:07:37,039 とはいうものの 思い知らされるよ 156 00:07:37,123 --> 00:07:40,376 やはり 私に公爵なんて似合わない 157 00:07:40,459 --> 00:07:43,838 しょせんは 田舎貴族の次男坊なんだってね 158 00:07:43,921 --> 00:07:44,797 (グレイス)ああ… 159 00:07:44,881 --> 00:07:48,843 (憲三郎)そう 実は公爵家の血統を継いでいるのは 160 00:07:48,926 --> 00:07:51,512 グレイスの母 ジャクリーヌのほうで 161 00:07:51,596 --> 00:07:53,890 レオポルド氏は その能力を買われて 162 00:07:53,973 --> 00:07:56,642 婿入りしてきた養子なのだ 163 00:07:56,726 --> 00:07:58,978 財務大臣になった今でも そのことは 164 00:07:59,061 --> 00:08:02,648 彼の中で コンプレックスだということか 165 00:08:02,732 --> 00:08:05,568 男として その気持ちは分かる 166 00:08:05,651 --> 00:08:08,070 …が しかし! 167 00:08:10,323 --> 00:08:11,574 (グレイス)お父様 168 00:08:12,575 --> 00:08:14,994 グ… グレイス 169 00:08:15,620 --> 00:08:16,454 うっ… 170 00:08:16,996 --> 00:08:19,999 ああ いや その これは あの… 171 00:08:20,082 --> 00:08:22,460 (グレイス)ずるいですわ お父様 172 00:08:22,543 --> 00:08:25,504 ご自分ばかり そんな楽しそうな遊びを 173 00:08:25,588 --> 00:08:28,216 わたくしにも教えてくださいませ 174 00:08:28,299 --> 00:08:31,010 えっ? いや… ええ? 175 00:08:31,093 --> 00:08:32,386 (グレイス)実は最近 176 00:08:32,470 --> 00:08:35,640 わたくしも よく 親方のお世話になっておりますの 177 00:08:35,723 --> 00:08:38,518 ただし お母様には ないしょですけれど 178 00:08:39,310 --> 00:08:40,269 (レオポルド)んっ 179 00:08:41,771 --> 00:08:46,067 そうか しょうがないな グレイスは 180 00:08:46,150 --> 00:08:48,486 それじゃあ まず ひもの巻き方だが… 181 00:08:48,569 --> 00:08:49,403 (グレイス)ええ 182 00:08:49,487 --> 00:08:51,530 旦那様 うれしそうなのです 183 00:08:51,614 --> 00:08:53,950 (ヴァルツ)フフッ そりゃあな 184 00:08:56,118 --> 00:08:59,747 (グレイス)お父様は確かに お生まれは田舎で 185 00:08:59,830 --> 00:09:03,209 その家柄も 名門ではないのかもしれません 186 00:09:03,292 --> 00:09:05,044 ですが わたくしは… 187 00:09:05,127 --> 00:09:07,797 (憲三郎)家族を愛し 仕事を愛し 188 00:09:07,880 --> 00:09:11,801 その使命を誠実に全うしている お父さん 189 00:09:11,884 --> 00:09:15,054 あんたは 誰よりも! 190 00:09:15,137 --> 00:09:17,306 立派な父親だよ! 191 00:09:17,390 --> 00:09:20,309 わたくしは お父様を 尊敬しておりますわ! 192 00:09:22,645 --> 00:09:23,562 えっ? 193 00:09:26,649 --> 00:09:31,112 ええ? グレイス 何で そんなにうまいんだ? 194 00:09:31,195 --> 00:09:34,573 いえ ま… まぐれですわ 195 00:09:34,657 --> 00:09:38,327 (憲三郎)しまった! つい 本気でやっちまった 196 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 (アンナ)んん… 197 00:09:46,586 --> 00:09:49,755 (アンナのあくび) 198 00:09:49,839 --> 00:09:52,925 (アンナ)よっく寝た~ 199 00:09:56,762 --> 00:09:58,431 んん… 200 00:09:58,514 --> 00:10:00,933 ううっ… ん? 201 00:10:01,017 --> 00:10:02,310 ううっ 202 00:10:03,269 --> 00:10:05,187 うっ うう… 203 00:10:10,109 --> 00:10:14,780 (憲三郎)いよいよ今日から 魔法の実技試験が始まる 204 00:10:15,281 --> 00:10:17,283 (アンナ)グレイス様! 205 00:10:17,783 --> 00:10:18,701 (グレイス)ん… 206 00:10:18,784 --> 00:10:22,705 ううっ すみません! お待たせしてしまって! 207 00:10:22,788 --> 00:10:26,542 いいえ 時間どおりですわ アンナ 208 00:10:26,625 --> 00:10:28,002 (アンナ)ハァ… 209 00:10:28,085 --> 00:10:29,211 (グレイス)フフ… 210 00:10:29,295 --> 00:10:33,215 ほら 慌てて タイが曲がっていましてよ 211 00:10:34,675 --> 00:10:37,136 あ… ありがとうございます 212 00:10:37,219 --> 00:10:38,721 (日菜子(ひなこ))いや~ 213 00:10:39,513 --> 00:10:41,724 (日菜子)何つうか お父さん… 214 00:10:42,683 --> 00:10:45,686 令嬢ムーブが板についてきたなあ 215 00:10:45,770 --> 00:10:47,271 (美津子(みつこ))そうね 216 00:10:47,355 --> 00:10:50,733 もちろん 優雅変換(エレガントチート)のおかげが 大きいんだろうけど 217 00:10:50,816 --> 00:10:55,196 やっぱ そもそも 順応力が高いってことかな? 218 00:10:55,279 --> 00:10:55,654 どうする? 219 00:10:55,654 --> 00:10:56,614 どうする? 220 00:10:55,654 --> 00:10:56,614 {\an8}(憲三郎)オホホホホ… 221 00:10:56,614 --> 00:10:56,697 {\an8}(憲三郎)オホホホホ… 222 00:10:56,697 --> 00:11:00,159 {\an8}(憲三郎)オホホホホ… 223 00:10:56,697 --> 00:11:00,159 お父さん 元の体に帰ってきても お嬢様が抜けなかったら 224 00:11:00,159 --> 00:11:00,242 お父さん 元の体に帰ってきても お嬢様が抜けなかったら 225 00:11:00,242 --> 00:11:01,077 お父さん 元の体に帰ってきても お嬢様が抜けなかったら 226 00:11:00,242 --> 00:11:01,077 {\an8}オホッ オホッ オホホッ 227 00:11:01,077 --> 00:11:01,160 {\an8}オホッ オホッ オホホッ 228 00:11:01,160 --> 00:11:02,870 {\an8}オホッ オホッ オホホッ 229 00:11:01,160 --> 00:11:02,870 それは勘弁してほしいっす 230 00:11:02,870 --> 00:11:03,496 それは勘弁してほしいっす 231 00:11:04,080 --> 00:11:05,873 {\an8}(美津子) えーっと それで? 232 00:11:05,956 --> 00:11:08,584 {\an8}これは何か重要な イベントの日なんだよね 233 00:11:08,668 --> 00:11:10,211 {\an8}(日菜子) あっ そうそう 今日は 234 00:11:10,294 --> 00:11:13,506 {\an8}魔法学園の 期末試験の日なんだけど 235 00:11:13,589 --> 00:11:15,841 {\an8}普通の生徒は 試験官の前で 236 00:11:15,925 --> 00:11:19,011 {\an8}自分の魔法を 使ってみせるだけだけど 237 00:11:19,095 --> 00:11:20,930 {\an8}特に優秀な生徒は 238 00:11:21,013 --> 00:11:25,017 {\an8}他の生徒や招待客の前で 模範演武を披露する 239 00:11:27,603 --> 00:11:28,521 それが— 240 00:11:29,271 --> 00:11:31,023 マジックエキシビション! 241 00:11:31,691 --> 00:11:32,775 (リシャール)フッ 242 00:11:32,858 --> 00:11:34,568 (オーギュスト)ヘヘッ 243 00:11:35,861 --> 00:11:36,696 んっ! 244 00:11:40,616 --> 00:11:41,951 (オーギュスト)まだまだ! 245 00:11:42,034 --> 00:11:44,537 (リシャール) 盾使いに たてつこう! 246 00:11:44,620 --> 00:11:49,542 (2人の力み声) 247 00:11:50,626 --> 00:11:53,546 (歓声) 248 00:11:53,629 --> 00:11:55,464 (剣げきの音) (レオポルド)ほほう 249 00:11:55,548 --> 00:11:59,385 (レオポルド)ビーストを 武器の形にして戦う魔法とは 250 00:11:59,468 --> 00:12:03,055 わたくしも初めて見ます 旦那様 251 00:12:03,139 --> 00:12:06,725 (学園長)いかがですかな? オーヴェルヌ公爵 252 00:12:06,809 --> 00:12:09,061 おお 学園長 253 00:12:09,145 --> 00:12:12,064 いや さすがは王立魔法学園 254 00:12:12,648 --> 00:12:16,819 これほど高度な魔法を使う 生徒がいるとは 驚きです 255 00:12:16,902 --> 00:12:20,197 (学園長) それは 私も同じ気持ちです 256 00:12:20,281 --> 00:12:23,367 が 実はですな 公爵 257 00:12:23,451 --> 00:12:27,746 あの魔法は 公爵のよく知る ある人物から 258 00:12:27,830 --> 00:12:30,374 授けられたものだそうですぞ 259 00:12:30,458 --> 00:12:31,333 (レオポルド)ん? 260 00:12:31,417 --> 00:12:34,336 (リシャール・オーギュスト) うおおーっ! 261 00:12:37,381 --> 00:12:38,674 (ガーネット)そこまで! 262 00:12:39,425 --> 00:12:42,344 (歓声) 263 00:12:42,428 --> 00:12:44,138 (ガーネット) オーギュスト・リオンと 264 00:12:44,221 --> 00:12:47,349 リシャール・ヴェルソーによる 模範演武でした 265 00:12:48,184 --> 00:12:49,852 続きましての演武は 266 00:12:50,519 --> 00:12:53,856 なんと どちらも今年入学の1年生 267 00:12:54,440 --> 00:12:57,860 グレイス・オーヴェルヌ そして アンナ・ドール 268 00:12:59,612 --> 00:13:01,655 お立ちください 先輩方 269 00:13:01,739 --> 00:13:03,866 他の生徒に示しがつきませんわ 270 00:13:03,949 --> 00:13:08,204 (オーギュスト)先輩でも これが騎士のしきたりだからな 271 00:13:08,287 --> 00:13:10,206 (リシャール)先輩と騎士の立場を 272 00:13:10,289 --> 00:13:13,292 行った“しきたり”というわけです 273 00:13:13,375 --> 00:13:14,627 (アンナ)は… 274 00:13:14,710 --> 00:13:16,587 なんと 275 00:13:16,670 --> 00:13:20,132 グレイスが あの2人に先ほどの魔法を? 276 00:13:20,216 --> 00:13:21,467 (学園長)ええ 277 00:13:21,550 --> 00:13:26,138 娘さんには 人を導く才がおありのようです 278 00:13:26,806 --> 00:13:32,269 特待生のアンナ君も 彼女に引き立てられておりますしな 279 00:13:32,353 --> 00:13:37,274 そうですか グレイスが あの特待生を… 280 00:13:37,358 --> 00:13:40,778 それでは始めます 281 00:13:40,861 --> 00:13:43,781 マジックエキシビションを! 282 00:13:49,870 --> 00:13:51,497 (ヴィルジール) ガーネット先生の生み出した— 283 00:13:51,580 --> 00:13:53,457 3体の魔法人形(ギニョール) 284 00:13:53,958 --> 00:13:56,335 (ヴィルジール) あれを魔法で落とすということか? 285 00:13:56,418 --> 00:13:58,212 (ピエール)そのようですね 286 00:13:58,295 --> 00:14:01,173 しかし 1年生最初の試験では 287 00:14:01,257 --> 00:14:05,261 動かない的に魔法を当てるだけでも 普通は合格ライン 288 00:14:05,344 --> 00:14:08,264 空を飛ぶ しかも 複数の的に当てるのは 289 00:14:08,347 --> 00:14:10,516 さすがに難度が高すぎるのでは? 290 00:14:10,599 --> 00:14:12,184 (グレイス)ん… 291 00:14:12,268 --> 00:14:13,269 オリオン! 292 00:14:16,981 --> 00:14:18,232 火球! 293 00:14:19,984 --> 00:14:21,318 (オーギュスト)大きい 294 00:14:21,402 --> 00:14:23,612 (リシャール)しかし 動きが遅い 295 00:14:23,696 --> 00:14:25,614 あれでは的に当たらないぞ 296 00:14:26,240 --> 00:14:27,491 -(グレイス)アンナ! -(アンナ)はい! 297 00:14:27,575 --> 00:14:29,034 シリウス おいで! 298 00:14:29,118 --> 00:14:30,578 つむじ風! 299 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 (アンナ・グレイス)火炎旋風! 300 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 (生徒)す… すごい 301 00:14:38,836 --> 00:14:40,629 (生徒)一気に2体を捕らえた! 302 00:14:40,713 --> 00:14:42,506 (生徒)でも 1体 逃げているぞ 303 00:14:42,590 --> 00:14:44,341 逃がさ… ない! 304 00:14:53,350 --> 00:14:54,560 (リュカ)すごい! 305 00:14:54,643 --> 00:14:56,520 (ランベール) 3体とも撃ち落とした! 306 00:14:57,229 --> 00:14:59,231 よくやりましたわ アンナ 307 00:14:59,315 --> 00:15:02,526 はい グレイス様のおかげです 308 00:15:02,610 --> 00:15:05,362 お二人とも すばらしい魔法です 309 00:15:05,446 --> 00:15:08,532 …が まだ終わってはいませんよ! 310 00:15:20,127 --> 00:15:22,171 3体のギニョールが! 311 00:15:22,254 --> 00:15:23,547 合体した! 312 00:15:23,631 --> 00:15:24,882 オリオン! 313 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 (アンナ)火魔法が効かない 314 00:15:31,764 --> 00:15:34,058 (グレイス) ギニョールの表面が焼け落ちて 315 00:15:34,141 --> 00:15:36,560 内部構造の金属が現れて 316 00:15:36,644 --> 00:15:39,647 水属性から土属性に 変化したようですわね 317 00:15:39,730 --> 00:15:43,901 あっ でも 向こうの属性が 土になったのなら… 318 00:15:43,984 --> 00:15:44,860 ええ 319 00:15:46,153 --> 00:15:48,947 {\an8}オリオン 水属性にチェンジ! 320 00:15:49,782 --> 00:15:51,700 了解 お父さん! 321 00:15:56,538 --> 00:15:58,624 (アンナ) そうか あのギニョールは 322 00:15:58,707 --> 00:16:02,961 オリオンの属性変化能力を 使うために設計されてたんだ 323 00:16:03,045 --> 00:16:05,464 さすがガーネット先生! 324 00:16:06,173 --> 00:16:07,549 (グレイス)では アンナ 325 00:16:07,633 --> 00:16:11,470 あなたの風魔法を あのギニョールに放ちなさい 326 00:16:11,553 --> 00:16:13,806 わたくしの水魔法を それに合わせます 327 00:16:13,889 --> 00:16:14,723 (アンナ)えっ!? 328 00:16:14,807 --> 00:16:17,518 4属性の原則ですわ 329 00:16:17,601 --> 00:16:20,521 水魔法は風魔法を補い 強める 330 00:16:20,604 --> 00:16:22,231 つまり 今度は わたくしが 331 00:16:22,314 --> 00:16:25,234 アンナを サポートする形になりますわね 332 00:16:25,317 --> 00:16:28,070 ググ… グレイス様が 私をサポート!? 333 00:16:28,153 --> 00:16:29,738 そんな 恐れ多い! 334 00:16:29,822 --> 00:16:31,490 なるほど 335 00:16:31,573 --> 00:16:34,159 お父さんは 魔法の相性を利用して 336 00:16:34,243 --> 00:16:37,246 アンナのほうを 主役にしようとしてるわけだ 337 00:16:37,830 --> 00:16:40,499 いや… でも 大丈夫かな? 338 00:16:40,582 --> 00:16:44,420 このゲームの序盤って アンナのステータスが… 339 00:16:44,503 --> 00:16:48,298 特に体力と魔力が低くて 苦労するんだよね 340 00:16:48,382 --> 00:16:51,218 さっき あれだけ大きな魔法を 放ったアンナに 341 00:16:51,301 --> 00:16:55,014 それだけの魔力が 残っているかどうか 342 00:16:55,097 --> 00:16:57,766 (グレイス)そんなことを 言っている場合ではありませんわ 343 00:16:58,600 --> 00:17:02,688 わたくしの魔法だけでは きっと あの標的は倒せない 344 00:17:02,771 --> 00:17:07,359 だから あなたの力が必要だと 申し上げているのです 345 00:17:07,443 --> 00:17:08,277 アンナ! 346 00:17:08,360 --> 00:17:10,320 (アンナ)ああ… 347 00:17:10,821 --> 00:17:11,780 私… 348 00:17:14,825 --> 00:17:17,911 私! やります! 349 00:17:17,995 --> 00:17:21,206 お願い! 力を貸して シリウス! 350 00:17:21,790 --> 00:17:23,417 竜巻! 351 00:17:23,500 --> 00:17:25,169 (オーギュスト)おおっ 352 00:17:25,252 --> 00:17:27,171 (リシャール)すごい風速だ 353 00:17:30,299 --> 00:17:31,425 グレイス様! 354 00:17:31,508 --> 00:17:32,760 ええ 355 00:17:32,843 --> 00:17:34,261 はああっ! 356 00:17:34,762 --> 00:17:36,096 氷結! 357 00:17:40,559 --> 00:17:41,477 大吹雪! 358 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 (アンナ・グレイス)はああーっ! 359 00:18:02,164 --> 00:18:02,998 (グレイス)フフッ 360 00:18:03,082 --> 00:18:05,501 (歓声) 361 00:18:06,168 --> 00:18:07,294 ああ… 362 00:18:16,386 --> 00:18:18,555 (ヴィルジール) すばらしかったよ グレイス 363 00:18:18,639 --> 00:18:20,766 (オーギュスト) すごかったぜ 2人とも 364 00:18:20,849 --> 00:18:23,185 (グレイス)ええ アンナのおかげですわ 365 00:18:23,268 --> 00:18:27,731 (アンナ)そんな… 私はグレイス様のご指示どおりに… 366 00:18:27,815 --> 00:18:30,776 (レオポルド)いやいや 大したものだ 2人とも 367 00:18:27,815 --> 00:18:30,776 {\an8}(拍手) 368 00:18:30,859 --> 00:18:32,778 (グレイス)お父様 369 00:18:34,696 --> 00:18:36,865 君が うわさの特待生だね 370 00:18:36,949 --> 00:18:38,826 娘が世話になっているようだ 371 00:18:38,909 --> 00:18:40,410 -(アンナ)わっ… -(レオポルド)礼を言うよ 372 00:18:40,494 --> 00:18:44,081 (グレイス)ええ 何せ ご覧のとおりの魔法力ですもの 373 00:18:44,164 --> 00:18:47,209 そ… そんな とんでもない! 374 00:18:47,292 --> 00:18:50,337 きょ… 今日も 最後まで魔法を使えたのは 375 00:18:50,420 --> 00:18:53,048 グレイス様のおかげなんです 376 00:18:53,132 --> 00:18:56,260 ううっ だって 私は その… 377 00:18:56,343 --> 00:18:59,221 この学園に来て しばらくしたら… 378 00:19:00,514 --> 00:19:02,808 太ってしまったんです! 379 00:19:03,517 --> 00:19:04,643 (2人)ん? 380 00:19:05,394 --> 00:19:09,231 (アンナ)ああっ す… すみません 順を追ってお話ししますと… 381 00:19:09,314 --> 00:19:10,732 (日菜子)太る? 382 00:19:10,816 --> 00:19:15,487 ああっ 確か そういう会話イベントが あったような… 383 00:19:17,656 --> 00:19:21,076 これだ 入学して3週目の日常シーン 384 00:19:28,625 --> 00:19:31,336 (アンナ)はい 実は… 385 00:19:31,420 --> 00:19:33,964 ここの食事が どれもおいしくて 386 00:19:34,047 --> 00:19:36,383 調子に乗って食べていたら 387 00:19:37,009 --> 00:19:40,971 太ってしまったんです 制服ギリギリまで! 388 00:19:41,471 --> 00:19:43,348 そ… そうなのね 389 00:19:43,432 --> 00:19:46,977 (憲三郎) 以前の私なら ここで反射的に… 390 00:19:47,060 --> 00:19:50,564 (憲三郎)若い頃の減量は 将来 骨を弱くするぞ 391 00:19:50,647 --> 00:19:51,690 (憲三郎)とか 392 00:19:51,773 --> 00:19:55,527 女の子は ちょっと肉づきが いいほうが かわいいもんだ 393 00:19:55,611 --> 00:19:57,362 (憲三郎) とか言っちゃってるところだが 394 00:20:01,742 --> 00:20:02,951 (憲三郎)しかし 私も 395 00:20:03,035 --> 00:20:05,579 グレイスの体になってから およそ ひと月 396 00:20:05,662 --> 00:20:08,081 太りたくないという女の子の 気持ちも 397 00:20:08,165 --> 00:20:12,377 分かるような気がする感じに なってしまっているのだ 398 00:20:13,587 --> 00:20:15,297 (グレイス)分かりましたわ 399 00:20:15,380 --> 00:20:17,382 でも 無理をしてはダメよ 400 00:20:17,466 --> 00:20:21,178 健康を害してしまっては 元も子もないのですから 401 00:20:21,720 --> 00:20:24,556 は… はい そこは気をつけます 402 00:20:25,432 --> 00:20:28,393 (グレイス) ただ 少し残念ですわね 403 00:20:28,477 --> 00:20:30,187 -(アンナ)ん? -(グレイス)わたくし— 404 00:20:30,270 --> 00:20:33,774 アンナが 料理をおいしそうに たくさん食べる様子が 405 00:20:33,857 --> 00:20:35,734 とても好きでしたから… 406 00:20:38,487 --> 00:20:39,863 はうっ! 407 00:20:39,947 --> 00:20:43,367 (アンナ)グレイス様に こんな 寂しそうなお顔をさせるなんて 408 00:20:43,450 --> 00:20:46,328 何を思い上がっているの アンナ・ドール! 409 00:20:46,411 --> 00:20:50,290 とても好きでしたから… 好きでしたから… 410 00:20:50,999 --> 00:20:54,169 (アンナ) 食べられる時に 食べる! 411 00:20:54,252 --> 00:20:57,422 それが平民の心構え! だから… 412 00:20:57,506 --> 00:20:59,132 やっぱり 食べます! 413 00:20:59,216 --> 00:21:02,678 食べた分だけ 動けばいいのですから! 414 00:21:03,428 --> 00:21:05,472 見ていてください グレイス様! 415 00:21:05,555 --> 00:21:07,057 (食べる音) 416 00:21:07,140 --> 00:21:10,686 (グレイス)え… ええ 無理はしないでね 417 00:21:11,478 --> 00:21:12,980 それから 私は 418 00:21:13,063 --> 00:21:15,565 朝晩 ランニングで カロリー消費して 419 00:21:15,649 --> 00:21:18,819 先輩から 魔法や武術を教わっていたら 420 00:21:18,902 --> 00:21:21,655 {\an8}すごく 体力が ついたんです! 421 00:21:21,738 --> 00:21:22,698 {\an8}(ヴィルジールたち) うんうん 422 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 {\an8}それでか! 423 00:21:24,616 --> 00:21:25,742 {\an8}(アンナ)ちなみに 424 00:21:25,826 --> 00:21:28,203 今朝は 筋肉でスカートがきつくなって 425 00:21:28,287 --> 00:21:30,497 ちょっと焦りましたけど 426 00:21:31,039 --> 00:21:35,627 そ… それは つまり アンナ自身の努力の成果… 427 00:21:35,711 --> 00:21:37,129 -(ピエール)なるほど -(グレイス)ん? 428 00:21:37,212 --> 00:21:40,590 (ピエール)つまり グレイス様は 叱咤(しった)も強制もすることなく 429 00:21:40,674 --> 00:21:44,970 アンナ嬢のやる気を引き出し 成長を促した… と 430 00:21:46,805 --> 00:21:49,725 (レオポルド) なるほど やるな 我が娘 431 00:21:50,350 --> 00:21:51,977 (ヴィルジール)国家に有用 432 00:21:52,060 --> 00:21:54,104 (オーギュスト)大したヤツだぜ 433 00:21:54,187 --> 00:21:57,607 (リシャール) “成長”を促す“聖女”のごとし 434 00:21:58,191 --> 00:22:00,402 (アンナ)さすがグレイス様 435 00:22:01,695 --> 00:22:05,365 (ナレーション)どうやら 好感度アップのエフェクトだと 436 00:22:05,449 --> 00:22:08,869 さすがに気付く グレイス=憲三郎であった 437 00:22:08,952 --> 00:22:10,871 (2人)んん? 438 00:22:11,621 --> 00:22:16,626 ♪~ 439 00:23:35,872 --> 00:23:40,877 ~♪ 440 00:23:46,800 --> 00:23:49,594 (グレイス)最近は あまり 転ばなくなりましたわね アンナ 441 00:23:49,678 --> 00:23:51,221 (アンナ)はい おかげさまで 442 00:23:51,304 --> 00:23:52,264 (ヴィルジール)やあ アンナ 443 00:23:52,347 --> 00:23:54,724 中庭で派手に転んでたけど 大丈夫かい? 444 00:23:54,808 --> 00:23:56,017 (オーギュスト) 廊下でも転んでたろ 445 00:23:56,101 --> 00:23:57,310 (リシャール)俺は階段で見たが 446 00:23:57,394 --> 00:23:59,438 -(ピエール)私は図書館で -(ランベール)僕は食堂で 447 00:23:59,521 --> 00:24:01,064 (リュカ)転んでたね~ 448 00:24:01,148 --> 00:24:04,025 (グレイス)たまたま わたくしが 見てなかっただけのようですわね 449 00:24:04,109 --> 00:24:05,819 (アンナ)き… 気をつけます