[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Fontin Sans Rg,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000D5600,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.5,2,120,120,35,1 Style: Alt,Fontin Sans Rg,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000343,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.5,2,120,120,35,1 Style: ED-Romaji,BakerSignet BT,48.0,&H00000000,&H000000FF,&H41FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.2,0.0,6,36,36,15,1 Style: ED-English,BakerSignet BT,48.0,&H00000000,&H000000FF,&H41FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.2,0.0,3,36,36,18,1 Style: OP-Romaji,Bertolt Brecht,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50353535,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,50.0,0.0,1,2.0,0.0,5,40,40,20,1 Style: OP-English,Bertolt Brecht,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50353535,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,50.0,0.0,1,2.0,0.0,2,40,40,20,1 Style: OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS,44.0,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00456626,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,1.5,0.0,1,1.5,0.0,8,15,60,15,1 Style: ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,EPSON 太明朝体B,42.0,&H001D1D1D,&H000000FF,&H1EFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.7,0.0,9,15,15,15,1 Style: STAFF 方正兰亭中黑_GBK-ja,方正兰亭中黑_GBK,54.0,&HA0FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H006D6D6D,-1,0,0,0,100.0,100.0,3.0,0.0,1,3.0,0.0,8,15,15,8,1 Style: TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,EPSON 太明朝体B,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000D5600,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.5,8,120,120,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:57.74,0:01:00.00,Default,,0,0,0,,Nao... Dialogue: 0,0:00:57.88,0:00:59.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,なお…君 Dialogue: 0,0:01:01.72,0:01:04.83,Default,,0,0,0,,Good morning, Yuki. Dialogue: 0,0:01:01.84,0:01:04.48,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,おはよう ユキ姉 Dialogue: 0,0:01:07.46,0:01:12.18,Default,,0,0,0,,Clydesdale Platoon has returned from its \Nrecon mission to Mazuurek Landing Castle. Dialogue: 0,0:01:07.50,0:01:08.72,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クライスデール小隊 Dialogue: 0,0:01:08.95,0:01:12.00,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,マズゥールカ揚陸城の偵察から帰還してきました Dialogue: 0,0:01:12.18,0:01:13.07,Default,,0,0,0,,Roger that. Dialogue: 0,0:01:12.25,0:01:14.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,了解 ウェルドック開け Dialogue: 0,0:01:13.07,0:01:14.09,Default,,0,0,0,,Open well dock. Dialogue: 0,0:01:26.38,0:01:29.01,Default,,0,0,0,,And we're all back home. Dialogue: 0,0:01:26.41,0:01:28.98,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,全機帰投完了っと Dialogue: 0,0:01:30.46,0:01:31.75,Default,,0,0,0,,Warrant Officer Kaizuka. Dialogue: 0,0:01:30.53,0:01:31.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,界塚准尉 Dialogue: 0,0:01:31.75,0:01:32.61,Default,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:01:31.83,0:01:32.50,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:01:33.06,0:01:35.08,Default,,0,0,0,,Come with me to the captain's quarters later. Dialogue: 0,0:01:33.09,0:01:36.27,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あとで艦長室に来てくれ 呼ばれている Dialogue: 0,0:01:35.08,0:01:36.48,Default,,0,0,0,,We've both been called for. Dialogue: 0,0:01:36.48,0:01:37.77,Default,,0,0,0,,Me too? Dialogue: 0,0:01:36.50,0:01:37.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私もですか Dialogue: 0,0:01:37.77,0:01:39.87,Default,,0,0,0,,Yeah. Something to do with the Deucalion. Dialogue: 0,0:01:37.79,0:01:40.00,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ああ デューカリオン絡みだ Dialogue: 0,0:01:40.34,0:01:43.45,Default,,0,0,0,,Looks like it'll be back on Earth. Dialogue: 0,0:01:40.35,0:01:41.66,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,戻ってくるらしい Dialogue: 0,0:01:42.38,0:01:43.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球にな Dialogue: 0,0:01:45.80,0:01:47.87,Default,,0,0,0,,We will make landfall at Port Aden. Dialogue: 0,0:01:45.85,0:01:48.01,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,帰投地点はアデン港確定っす Dialogue: 0,0:01:48.24,0:01:52.22,Default,,0,0,0,,Calculate our time of reentry and let me know. Dialogue: 0,0:01:48.30,0:01:52.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大気圏再突入の時間を割り出し 報告してください Dialogue: 0,0:01:52.22,0:01:52.88,Default,,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:01:52.24,0:01:53.02,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,了解 Dialogue: 0,0:01:53.63,0:01:55.39,Default,,0,0,0,,No time for ourselves, huh? Dialogue: 0,0:01:53.68,0:01:55.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,行ったり来たり Dialogue: 0,0:01:55.39,0:01:58.82,Default,,0,0,0,,Guess the brass want to milk us for all we've got. Dialogue: 0,0:01:55.44,0:01:58.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,上もいいように使い倒す気だな 俺たちを Dialogue: 0,0:01:58.82,0:02:02.81,Default,,0,0,0,,Don't you think they just \Nappreciate the Deucalion's power? Dialogue: 0,0:01:58.89,0:02:02.95,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それだけデューカリオンの力が買われてるってことじゃないですか Dialogue: 0,0:02:02.81,0:02:07.56,Default,,0,0,0,,If anything, I think they simply \Ndon't know what to do with us. Dialogue: 0,0:02:03.17,0:02:07.48,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,扱いかねてるって雰囲気ですね どちらかと言えば Dialogue: 0,0:02:07.92,0:02:11.39,Default,,0,0,0,,Please check our resupply list. Dialogue: 0,0:02:07.99,0:02:11.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,補給物資のリスト 最終確認 お願いします Dialogue: 0,0:02:11.39,0:02:13.22,Default,,0,0,0,,I already have. Dialogue: 0,0:02:11.49,0:02:14.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それはさっき済ませました 送って構いません Dialogue: 0,0:02:13.22,0:02:14.42,Default,,0,0,0,,Go ahead and send it out. Dialogue: 0,0:02:14.42,0:02:15.06,Default,,0,0,0,,Yes, ma'am. Dialogue: 0,0:02:14.45,0:02:15.14,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:02:16.95,0:02:18.16,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,全艦に告ぐ Dialogue: 0,0:02:16.96,0:02:18.03,Default,,0,0,0,,All hands! Dialogue: 0,0:02:18.52,0:02:20.95,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,UTC1300時 Dialogue: 0,0:02:18.58,0:02:25.21,Default,,0,0,0,,At 1300 UTC, we will begin our reentry sequence as directed. Dialogue: 0,0:02:21.25,0:02:25.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,通達どおり 本艦は地球降下シークエンスに移行する Dialogue: 0,0:02:26.04,0:02:26.04,Default,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 0,0:02:42.87,0:02:48.86,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}kimi no te ga hirogeta nani mo nai sora yo Dialogue: 0,0:02:42.87,0:02:48.86,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}Your hands spread out the vast and empty sky Dialogue: 0,0:02:43.11,0:02:48.78,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}君の手が広げた 何もない空よ Dialogue: 0,0:02:48.86,0:02:53.78,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}rikutsu no umi dake no kai wo asobeba Dialogue: 0,0:02:48.86,0:02:53.78,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}when you played with what the sea of reason would give Dialogue: 0,0:02:49.33,0:02:53.87,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}理屈の海だけの 解を遊べば Dialogue: 0,0:02:55.01,0:03:00.12,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}hodoite wa koboreta tagai no namida Dialogue: 0,0:02:55.01,0:03:00.12,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}Our tears welled up and fell Dialogue: 0,0:02:55.25,0:03:00.34,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}ほどいては溢れた お互いのナミダ Dialogue: 0,0:03:00.12,0:03:04.87,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}kouka shita kotoba uso kimagure Dialogue: 0,0:03:00.12,0:03:04.87,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}Words, lies, and whim down from orbit Dialogue: 0,0:03:00.34,0:03:04.97,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}降下した言葉・嘘・キマグレ Dialogue: 0,0:03:04.87,0:03:07.84,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H377E66&}soul art Dialogue: 0,0:03:04.87,0:03:07.84,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H377E66&}Soul art Dialogue: 0,0:03:04.97,0:03:11.77,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}soul・art リズムを奏でて Dialogue: 0,0:03:07.84,0:03:11.67,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H844361&\t(730,771,\3c&H1A7764&)}rhythm kanadete Dialogue: 0,0:03:07.84,0:03:11.67,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H844361&\t(730,771,\3c&H2D3698&)}We play a song now Dialogue: 0,0:03:11.67,0:03:17.34,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}aizu wo ringu ni tsunagu Dialogue: 0,0:03:11.67,0:03:17.34,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}and connect the signs to a ring Dialogue: 0,0:03:11.77,0:03:17.44,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}合図をリングに繋ぐ Dialogue: 0,0:03:18.27,0:03:21.23,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}形だけのシステムと Dialogue: 0,0:03:18.37,0:03:21.14,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H426334&}katachi dake no system to Dialogue: 0,0:03:18.37,0:03:21.14,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H426334&}A system of pure shape Dialogue: 0,0:03:21.14,0:03:24.18,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H488278&}katami dake no majinai mo Dialogue: 0,0:03:21.14,0:03:24.18,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H488278&}A magic spell without power Dialogue: 0,0:03:21.48,0:03:24.28,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}形見だけの呪いも Dialogue: 0,0:03:24.18,0:03:29.44,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}toubounin no hajirai on Dialogue: 0,0:03:24.18,0:03:29.44,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}The sound of shy fugitives Dialogue: 0,0:03:24.28,0:03:29.41,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,150)}逃亡人の恥じらい音 Dialogue: 0,0:03:29.41,0:03:34.58,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}想像Drive CarryOn 意地なTIRE Dialogue: 0,0:03:29.44,0:03:32.36,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,0)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HD35DF5&}s{*\3c&HCD5EF5&}o{*\3c&HC85FF6&}u{*\3c&HC261F6&}z{*\3c&HBD62F6&}o{*\3c&HB763F7&}u {*\3c&HAC66F7&}d{*\3c&HA767F8&}r{*\3c&HA168F8&}i{*\3c&H9C69F8&}v{*\3c&H966AF9&}e {*\3c&H8B6DF9&}c{*\3c&H856EFA&}a{*\3c&H806FFA&}r{*\3c&H7A71FA&}r{*\3c&H7572FA&}y{*\3c&H6F73FB&}o{*\3c&H6A74FB&}n {*\3c&H5E77FC&}i{*\3c&H5978FC&}j{*\3c&H5379FC&}i {*\3c&H487CFD&}n{*\3c&H437DFD&}a {*\3c&H387FFE&}t{*\3c&H3281FE&}i{*\3c&H2D82FF&}r{\3c&H2783FF&}e Dialogue: 0,0:03:29.44,0:03:32.36,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,0)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H2783FF&}C{*\3c&H2C82FF&}a{*\3c&H3281FE&}r{*\3c&H377FFE&}r{*\3c&H3C7EFE&}y {*\3c&H477CFD&}o{*\3c&H4D7BFD&}n {*\3c&H5778FC&}i{*\3c&H5D77FC&}m{*\3c&H6276FC&}a{*\3c&H6875FB&}g{*\3c&H6D74FB&}i{*\3c&H7272FB&}n{*\3c&H7871FA&}i{*\3c&H7D70FA&}n{*\3c&H826FFA&}g{*\3c&H886EF9&}, {*\3c&H926BF9&}d{*\3c&H986AF8&}o{*\3c&H9D69F8&}n{*\3c&HA368F8&}'{*\3c&HA866F8&}t {*\3c&HB364F7&}g{*\3c&HB863F7&}i{*\3c&HBE62F6&}v{*\3c&HC361F6&}e {*\3c&HCE5EF5&}u{\3c&HD35DF5&}p Dialogue: 0,0:03:32.36,0:03:34.59,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(0,150)\blur2\fsp1}souzou drive carryon iji na tire Dialogue: 0,0:03:32.36,0:03:34.59,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(0,150)\blur2\fsp1\3c&H617656&}Carry on imagining, don't give up Dialogue: 0,0:03:34.58,0:03:41.17,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}誤解あるドアに ゼロが眠りかけた Dialogue: 0,0:03:34.59,0:03:40.95,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(423,546,\3c&H56D8F4&)\t(548,589,\3c&H353535&)\t(589,673,\3c&H56D8F4&)\t(798,840,\3c&H353535&)\t(840,881,\3c&H387A3F&)\t(1549,1590,\3c&HC15D35&)}gokai aru doa ni zero ga nemurikaketa Dialogue: 0,0:03:34.59,0:03:40.95,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(423,546,\3c&H56D8F4&)\t(548,589,\3c&H353535&)\t(589,673,\3c&H56D8F4&)\t(798,840,\3c&H353535&)\t(840,881,\3c&H387A3F&)\t(1549,1590,\3c&HC15D35&)}We're running out of false doors Dialogue: 0,0:03:40.95,0:03:44.33,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H215E78&\t(1279,1320,\3c&H353535&)}tokei daita hito to tenshi Dialogue: 0,0:03:40.95,0:03:44.33,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H215E78&\t(1279,1320,\3c&H353535&)}Men and angels embrace the passage of time Dialogue: 0,0:03:41.17,0:03:44.42,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}時計抱いた人と天使 Dialogue: 0,0:03:44.33,0:03:48.08,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(776,818,\3c&H1C1C99&)}towa ni aku doorutachi Dialogue: 0,0:03:44.33,0:03:48.08,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(776,818,\3c&H1C1C99&)}They are dolls who gave up on eternity, Dialogue: 0,0:03:44.42,0:03:48.22,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}永久に飽くドール達 Dialogue: 0,0:03:48.08,0:03:55.22,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H967B09&\t(238,321,\3c&HEB52EC&)\t(1072,1113,\3c&H353535&)\t(1322,1572,\3c&H9A6638&)\t(2031,2073,\3c&H353535&)\t(2240,2532,\3c&H1D1B78&)\t(3241,3282,\3c&HF3D9A7&)\t(4408,4450,\3c&HFFFFFF&\1c&H000000&\bord0\blur0.5)}mata onaji kaze ni mogaite Dialogue: 0,0:03:48.08,0:03:55.22,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H967B09&\t(1072,1113,\3c&H353535&)\t(1322,1572,\3c&H9A6638&)\t(2031,2073,\3c&H353535&)\t(2240,2532,\3c&H1D1B78&)\t(3241,3282,\3c&HF3D9A7&)\t(4408,4450,\3c&HFFFFFF&\1c&H000000&\bord0\blur0.5)}fighting against this recurring fever Dialogue: 0,0:03:48.22,0:03:56.10,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)\t(5005,5256,\c&000000H&\3c&HFFFFFF&\blur0)}また同じ風邪に モガいて Dialogue: 0,0:04:00.96,0:04:03.11,Default,,0,0,0,,Want some Calvados? Dialogue: 0,0:04:00.97,0:04:02.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,カルバドスだが Dialogue: 0,0:04:03.10,0:04:05.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いえ 結構です Dialogue: 0,0:04:03.11,0:04:05.38,Default,,0,0,0,,Thank you, but no. Dialogue: 0,0:04:05.38,0:04:06.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:04:05.38,0:04:06.40,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:04:08.04,0:04:11.09,Default,,0,0,0,,Can I ask why we're needed as the Deucalion's escorts? Dialogue: 0,0:04:08.07,0:04:10.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,で デューカリオンの護衛というのは Dialogue: 0,0:04:11.09,0:04:14.52,Default,,0,0,0,,It's just a temporary assignment \Nwhile it's being resupplied and repaired. Dialogue: 0,0:04:11.11,0:04:14.62,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あくまで補給と整備の間の一時的なものだがね Dialogue: 0,0:04:14.88,0:04:18.65,Default,,0,0,0,,The base to which you'll be posted isn't very far from here. Dialogue: 0,0:04:14.88,0:04:18.78,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,指定の基地が ここからさほど離れていないということもある Dialogue: 0,0:04:20.13,0:04:22.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,まんざら無縁の船でもないだろう Dialogue: 0,0:04:20.13,0:04:22.69,Default,,0,0,0,,Don't you have people you know aboard that ship? Dialogue: 0,0:04:22.69,0:04:25.73,Default,,0,0,0,,I admit I don't fully understand why you requested to be reassigned from it. Dialogue: 0,0:04:22.72,0:04:25.40,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,乗艦する予定だったのを断ったようだが Dialogue: 0,0:04:25.71,0:04:30.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,無駄に古傷を思い出すんで あの船にいると Dialogue: 0,0:04:25.73,0:04:30.49,Default,,0,0,0,,Being on that ship only reopens old wounds. Dialogue: 0,0:04:30.49,0:04:33.04,Default,,0,0,0,,I also understand your younger brother serves there. Dialogue: 0,0:04:30.51,0:04:32.58,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,弟さんも乗っているそうだね Dialogue: 0,0:04:33.42,0:04:36.42,Default,,0,0,0,,I've heard impressive things about him. Dialogue: 0,0:04:33.45,0:04:35.88,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ずいぶん活躍していると聞いているが Dialogue: 0,0:04:36.42,0:04:38.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ええ まあ Dialogue: 0,0:04:36.42,0:04:38.49,Default,,0,0,0,,I guess... Dialogue: 0,0:04:42.37,0:04:43.78,Default,,0,0,0,,On second thought, may I? Dialogue: 0,0:04:42.38,0:04:43.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いただいても? Dialogue: 0,0:04:43.78,0:04:45.00,Default,,0,0,0,,Of course. Dialogue: 0,0:04:43.82,0:04:44.83,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もちろんだ Dialogue: 0,0:05:03.69,0:05:06.12,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その後諸侯の動きはいかがですか Dialogue: 0,0:05:03.73,0:05:06.03,Default,,0,0,0,,How did the nobles act after that? Dialogue: 0,0:05:06.47,0:05:10.16,Default,,0,0,0,,They don't wish to openly express their disapproval. Dialogue: 0,0:05:06.48,0:05:09.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,表立って反発を示している者はいないと聞いています Dialogue: 0,0:05:10.75,0:05:12.48,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ハークライトの見立てですが Dialogue: 0,0:05:10.79,0:05:12.39,Default,,0,0,0,,Or so says Harklight. Dialogue: 0,0:05:14.08,0:05:16.00,Default,,0,0,0,,Do you think so too? Dialogue: 0,0:05:14.08,0:05:16.07,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレインもそうお思いですか Dialogue: 0,0:05:16.89,0:05:17.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いえ Dialogue: 0,0:05:16.94,0:05:17.83,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:05:18.61,0:05:22.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,伯爵の喪が明けぬうちに異を唱えるのはさすがに不謹慎 Dialogue: 0,0:05:18.61,0:05:22.93,Default,,0,0,0,,They are simply hesitant to broach the subject of inheritance while the dead are still being mourned. Dialogue: 0,0:05:22.91,0:05:26.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そう思って当面 黙っているだけに過ぎません Dialogue: 0,0:05:22.93,0:05:26.09,Default,,0,0,0,,The situation will change before long. Dialogue: 0,0:05:28.36,0:05:30.05,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ザーツバルム卿の死が Dialogue: 0,0:05:28.40,0:05:34.61,Default,,0,0,0,,There is no doubt that the loss of Count Saazbaum is a heavy blow to Vers. Dialogue: 0,0:05:30.24,0:05:34.54,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ヴァースにとって多大なる損失であることは 紛うことなき事実 Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:44.14,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私は 父である二代目皇帝ギルゼリアが 月で犯した過ちによる娘 Dialogue: 0,0:05:38.01,0:05:44.35,Default,,0,0,0,,I am the result of an indiscretion my father, \Nthe second emperor Gillzeria, made on the moon. Dialogue: 0,0:05:45.15,0:05:48.88,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,父の犯したもう一つの罪 ヘブンズ・フォールによって Dialogue: 0,0:05:45.18,0:05:50.94,Default,,0,0,0,,His second sin was Heaven's Fall, \Nwhich cost him his life Dialogue: 0,0:05:49.21,0:05:52.56,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,父は他界し この月すらも割れた Dialogue: 0,0:05:50.94,0:05:52.89,Default,,0,0,0,,even as the very moon was shattered. Dialogue: 0,0:05:54.05,0:05:57.51,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ザーツバルム卿は 身寄りを失った私を見つけ Dialogue: 0,0:05:54.07,0:06:00.75,Default,,0,0,0,,Count Saazbaum found me and swore his allegiance to me when I had nothing. Dialogue: 0,0:05:58.07,0:05:59.92,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,忠誠を尽くしてくれました Dialogue: 0,0:06:01.18,0:06:04.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,心の奥では何を考えていたかは分かりませんが Dialogue: 0,0:06:01.20,0:06:04.88,Default,,0,0,0,,I don't know if he had any ulterior motives... Dialogue: 0,0:06:05.62,0:06:07.12,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,しかしそれで良いのです Dialogue: 0,0:06:05.67,0:06:07.38,Default,,0,0,0,,but that is fine. Dialogue: 0,0:06:07.92,0:06:12.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,権謀術数巡らす器量もなき者は かえって信じられません Dialogue: 0,0:06:07.99,0:06:12.40,Default,,0,0,0,,I find it more difficult to trust someone without Machiavellian ambition. Dialogue: 0,0:06:13.76,0:06:18.90,Default,,0,0,0,,I hope you're looking forward to shouldering the brunt of their envy, Slaine. Dialogue: 0,0:06:13.78,0:06:18.76,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,これからは 妬み嫉みを嫌でも買わざるを得ませんね スレイン Dialogue: 0,0:06:19.48,0:06:21.90,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ザーツバルム卿のすべての特権 Dialogue: 0,0:06:19.52,0:06:22.27,Default,,0,0,0,,All of Count Saazbaum's privileges are now yours, Dialogue: 0,0:06:22.70,0:06:27.62,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫の後見という立場までも あなたは受け継いだのですから Dialogue: 0,0:06:22.72,0:06:27.57,Default,,0,0,0,,as well as guardianship of Princess Asseylum. Dialogue: 0,0:06:27.87,0:06:29.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,覚悟しております Dialogue: 0,0:06:27.88,0:06:29.93,Default,,0,0,0,,Come what may, I am prepared. Dialogue: 0,0:06:29.93,0:06:32.87,Default,,0,0,0,,I would not leave this duty to anyone else. Dialogue: 0,0:06:29.93,0:06:32.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,されども 妬まれるかいのある重責 Dialogue: 0,0:06:33.28,0:06:37.12,Default,,0,0,0,,That outfit looks good on you. Dialogue: 0,0:06:33.30,0:06:37.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その服 とてもよく似合ってますよ Dialogue: 0,0:06:38.53,0:06:40.28,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,忘れないでくださいね Dialogue: 0,0:06:38.55,0:06:40.54,Default,,0,0,0,,I hope you won't forget. Dialogue: 0,0:06:41.46,0:06:45.41,Default,,0,0,0,,The princess you must protect right now is in front of you. Dialogue: 0,0:06:41.48,0:06:45.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,今あなたが守らねばならぬ姫は 目の前にいることを Dialogue: 0,0:06:48.58,0:06:51.30,Default,,0,0,0,,I have never forgotten. Dialogue: 0,0:06:48.59,0:06:50.92,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,重々承知しております Dialogue: 0,0:06:57.28,0:07:01.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どこの馬の骨とも分からぬ者に跡目を継がせた挙句 Dialogue: 0,0:06:57.31,0:07:03.31,Default,,0,0,0,,How ill-fated that he should die a sudden death immediately after naming some peasant as his heir. Dialogue: 0,0:07:01.35,0:07:03.40,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,非業の死を遂げるとは Dialogue: 0,0:07:03.81,0:07:06.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ザーツバルム卿も運の悪い Dialogue: 0,0:07:03.86,0:07:06.30,Default,,0,0,0,,Fortune did not favor Count Saazbaum. Dialogue: 0,0:07:06.30,0:07:08.82,Default,,0,0,0,,Perhaps this was recompense for his folly. Dialogue: 0,0:07:06.31,0:07:08.95,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,酔狂の報いかもしれませぬな Dialogue: 0,0:07:09.28,0:07:11.73,Default,,0,0,0,,He may have been caught off-guard. Dialogue: 0,0:07:09.31,0:07:11.74,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,存外寝首をかかれたのかも Dialogue: 0,0:07:11.73,0:07:15.33,Default,,0,0,0,,Are you suggesting that he was betrayed by an ally? Dialogue: 0,0:07:11.74,0:07:15.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,裏切られたとでも言うのですか ザーツバルム卿が Dialogue: 0,0:07:16.04,0:07:20.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,止せ 確たる証左がなければ流言としか聞こえん Dialogue: 0,0:07:16.07,0:07:16.95,Default,,0,0,0,,That's enough. Dialogue: 0,0:07:17.23,0:07:20.55,Default,,0,0,0,,Don't spread rumors like that without evidence. Dialogue: 0,0:07:20.55,0:07:24.13,Default,,0,0,0,,Regardless, the honor of all us knights is at risk. Dialogue: 0,0:07:20.55,0:07:24.22,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,とにかく 騎士の品格にも関わる問題 Dialogue: 0,0:07:24.39,0:07:27.78,Default,,0,0,0,,He must be shown the limits of his reach. Dialogue: 0,0:07:24.49,0:07:27.71,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,これ以上奴をのさばらせておくわけにはいきません Dialogue: 0,0:07:28.79,0:07:30.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,マズゥールカ卿 Dialogue: 0,0:07:28.89,0:07:30.01,Default,,0,0,0,,Count Mazuurek, Dialogue: 0,0:07:30.48,0:07:38.14,Default,,0,0,0,,we are aware that you try to avoid wanton destruction in order to seize Earth's resources. Dialogue: 0,0:07:30.51,0:07:34.16,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,貴公が地球資源の確保を優先とするがために Dialogue: 0,0:07:34.16,0:07:38.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,破壊的な侵略を極力避けていることは承知している Dialogue: 0,0:07:38.49,0:07:42.07,Default,,0,0,0,,I have no intention to criticize that in and of itself. Dialogue: 0,0:07:38.54,0:07:42.06,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いや そのことを責めようというのではない Dialogue: 0,0:07:42.06,0:07:46.61,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だが 今は地球侵攻を強引にでも推し進める時 Dialogue: 0,0:07:42.07,0:07:46.92,Default,,0,0,0,,{\q2}However, I believe the time calls for a brutal offensive. Dialogue: 0,0:07:46.92,0:07:52.40,Default,,0,0,0,,As things stand, the authority of the \NThirty-Seven Clans is only set to decline. Dialogue: 0,0:07:46.94,0:07:52.01,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,37家門と謳われし騎士団の威光もこのままでは陰りを増すのみ Dialogue: 0,0:07:52.40,0:07:54.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,勢力争いは脇に置いて Dialogue: 0,0:07:52.40,0:07:57.03,Default,,0,0,0,,We need to cease our infighting and pool our resources. Dialogue: 0,0:07:54.31,0:07:56.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,これからは協力し合う派閥も必要 Dialogue: 0,0:07:57.03,0:08:00.41,Default,,0,0,0,,What say you, Count Mazuurek? Dialogue: 0,0:07:57.13,0:08:00.34,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どう思われる マズゥールカ卿 Dialogue: 0,0:08:07.53,0:08:11.57,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,騎士たる者 牙剥く者を倒すのは凡庸 Dialogue: 0,0:08:07.56,0:08:11.86,Default,,0,0,0,,Any knight can simply slay those who defy him. Dialogue: 0,0:08:11.86,0:08:15.72,Default,,0,0,0,,An exceptional knight proves himself so superior that none dare try. Dialogue: 0,0:08:11.87,0:08:15.48,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,牙剥かせぬほどに格差を見せつけることこそ肝心 Dialogue: 0,0:08:15.72,0:08:17.55,Default,,0,0,0,,Words of wisdom. Dialogue: 0,0:08:15.73,0:08:17.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,至言でございますな Dialogue: 0,0:08:18.85,0:08:20.53,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ザーツバルムの言葉だ Dialogue: 0,0:08:18.87,0:08:20.48,Default,,0,0,0,,They're Count Saazbaum's. Dialogue: 0,0:08:21.61,0:08:25.83,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だからこそ ここで念押しする必要がある Dialogue: 0,0:08:21.69,0:08:26.36,Default,,0,0,0,,Which is why his peers must be reminded as such. Dialogue: 0,0:08:27.32,0:08:29.11,Default,,0,0,0,,Condition: generally satisfactory. Dialogue: 0,0:08:27.37,0:08:29.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,概ね良好 Dialogue: 0,0:08:29.74,0:08:32.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,気になる部分は特にないですね Dialogue: 0,0:08:29.76,0:08:32.28,Default,,0,0,0,,Nothing I'm particularly concerned about. Dialogue: 0,0:08:32.57,0:08:34.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そう言ってるだろ Dialogue: 0,0:08:32.58,0:08:34.47,Default,,0,0,0,,I told you I'm fine. Dialogue: 0,0:08:34.47,0:08:37.08,Default,,0,0,0,,So could you start cutting me some slack? Dialogue: 0,0:08:34.48,0:08:37.10,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そろそろ自由にしてほしいもんだな Dialogue: 0,0:08:37.08,0:08:39.87,Default,,0,0,0,,How's the war? Dialogue: 0,0:08:37.10,0:08:39.86,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ところでどうです 戦況は Dialogue: 0,0:08:40.96,0:08:44.63,Default,,0,0,0,,I would have expected fiercer fighting. Dialogue: 0,0:08:40.98,0:08:44.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もっと一気呵成に来るんじゃないかって思ってました Dialogue: 0,0:08:44.63,0:08:48.17,Default,,0,0,0,,After all, there's basically no hope for a peace treaty at this point. Dialogue: 0,0:08:44.65,0:08:47.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,和睦の可能性は限りなく低くなったわけですし Dialogue: 0,0:08:48.17,0:08:50.30,Default,,0,0,0,,Mars isn't monolithic. Dialogue: 0,0:08:48.18,0:08:50.33,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,火星も一枚岩じゃない Dialogue: 0,0:08:50.30,0:08:54.00,Default,,0,0,0,,Sure, some of them attack Earth \Npurely out of malice, Dialogue: 0,0:08:50.33,0:08:53.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,単純に地球憎しで攻撃してくる奴もいるだろうが Dialogue: 0,0:08:54.00,0:08:57.05,Default,,0,0,0,,but others are more interested in our natural resources. Dialogue: 0,0:08:54.02,0:08:56.81,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,資源としての確保を優先したい者もいる Dialogue: 0,0:08:57.04,0:08:59.81,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敢えて抑制してるということですか Dialogue: 0,0:08:57.05,0:09:00.10,Default,,0,0,0,,Oh, so you're saying those ones would try to avoid needless destruction? Dialogue: 0,0:09:00.74,0:09:01.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,でも… Dialogue: 0,0:09:00.79,0:09:01.60,Default,,0,0,0,,Although... Dialogue: 0,0:09:02.90,0:09:06.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,まさか 彼らも主力のカタフラクトが Dialogue: 0,0:09:02.92,0:09:10.79,Default,,0,0,0,,Do you think it might be because they're surprised at losing so many of their front-line Cataphracts? Dialogue: 0,0:09:06.25,0:09:10.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ああも次々倒されるとは夢にも思っていなかったんじゃないてずか Dialogue: 0,0:09:10.79,0:09:13.17,Default,,0,0,0,,Things aren't going according to plan, \Nthey feel stiff resistance, Dialogue: 0,0:09:10.81,0:09:15.20,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,思惑が外れて 脅威を感じ 警戒モードに入っている Dialogue: 0,0:09:13.17,0:09:15.89,Default,,0,0,0,,and now they're backing off \Nto see what's going on. Dialogue: 0,0:09:15.89,0:09:17.01,Default,,0,0,0,,Sure, maybe. Dialogue: 0,0:09:15.92,0:09:16.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,かもな Dialogue: 0,0:09:17.78,0:09:22.14,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だが そのきっかけを作ったのはたった一人の少年 Dialogue: 0,0:09:17.82,0:09:22.35,Default,,0,0,0,,But this respite is all thanks to one boy. Dialogue: 0,0:09:22.85,0:09:25.00,Default,,0,0,0,,Inaho, you mean? Dialogue: 0,0:09:22.93,0:09:24.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,イナホ君 ですね Dialogue: 0,0:09:27.32,0:09:29.71,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ユキさんも気が気じゃないでしょうね Dialogue: 0,0:09:27.32,0:09:29.92,Default,,0,0,0,,I wonder if Yuki's feeling worried about him. Dialogue: 0,0:09:29.92,0:09:31.01,Default,,0,0,0,,Probably. Dialogue: 0,0:09:30.96,0:09:34.44,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,軍から外したくて再三上に頼んでいたようだが Dialogue: 0,0:09:31.01,0:09:34.30,Default,,0,0,0,,She kept petitioning the brass to have him withdrawn from the military, after all. Dialogue: 0,0:09:34.30,0:09:37.79,Default,,0,0,0,,Isn't that just a rumor? Dialogue: 0,0:09:34.44,0:09:37.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それ ただの噂じゃないんですか Dialogue: 0,0:09:37.79,0:09:41.81,Default,,0,0,0,,Along with how they got tired of her and assigned her here. Dialogue: 0,0:09:37.83,0:09:41.90,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あまりしつこいから 疎んじられてここに配属されたって Dialogue: 0,0:09:45.12,0:09:48.78,Default,,0,0,0,,Possible enemy sky carriers detected east and west of Yemen Dialogue: 0,0:09:45.13,0:09:48.98,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,イエメン南西 アデンより 北東14キロの砂漠地帯 Dialogue: 0,0:09:48.78,0:09:51.44,Default,,0,0,0,,and in the desert region roughly fourteen kilometers northeast of Aden. Dialogue: 0,0:09:48.98,0:09:51.32,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵スカイキャリアと思しき機影を捕捉 Dialogue: 0,0:10:12.17,0:10:13.94,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,東6キロに市街地 Dialogue: 0,0:10:12.20,0:10:14.17,Default,,0,0,0,,There's a town six kilometers to the east. Dialogue: 0,0:10:14.17,0:10:16.53,Default,,0,0,0,,Let's draw him away from there. Dialogue: 0,0:10:14.19,0:10:16.36,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そちらに向かわせないよう足止めする Dialogue: 0,0:10:16.53,0:10:18.49,Default,,0,0,0,,Hold your fire until he's in range. Dialogue: 0,0:10:16.57,0:10:18.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,各機射程距離で待機 Dialogue: 0,0:10:18.49,0:10:20.37,Default,,0,0,0,,Wait for my order. Dialogue: 0,0:10:18.51,0:10:20.32,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,命令とともに攻撃開始 Dialogue: 0,0:10:20.32,0:10:21.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,了解 Dialogue: 0,0:10:20.37,0:10:21.01,Default,,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:10:20.55,0:10:21.01,Alt,,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:10:21.21,0:10:22.01,Default,,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:10:21.23,0:10:21.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,了解 Dialogue: 0,0:10:34.53,0:10:35.50,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,攻撃 Dialogue: 0,0:10:34.55,0:10:35.40,Default,,0,0,0,,Open fire! Dialogue: 0,0:10:39.20,0:10:40.98,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵カタフラクト進行中 Dialogue: 0,0:10:39.21,0:10:41.18,Default,,0,0,0,,Enemy Cataphract advancing! Dialogue: 0,0:10:41.18,0:10:42.20,Default,,0,0,0,,The rounds are hitting him! Dialogue: 0,0:10:41.20,0:10:42.30,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,攻撃は効いてる Dialogue: 0,0:10:42.51,0:10:43.33,Default,,0,0,0,,Don't stop! Dialogue: 0,0:10:42.53,0:10:43.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,続けろ Dialogue: 0,0:11:08.34,0:11:09.27,Default,,0,0,0,,What the hell's going on? Dialogue: 0,0:11:08.38,0:11:09.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何なんだ Dialogue: 0,0:11:14.98,0:11:15.82,Default,,0,0,0,,The rounds are... Dialogue: 0,0:11:14.98,0:11:15.91,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,銃弾が… Dialogue: 0,0:11:16.17,0:11:17.07,Default,,0,0,0,,A tornado? Dialogue: 0,0:11:16.17,0:11:17.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,竜巻? Dialogue: 0,0:11:17.38,0:11:18.19,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:11:17.43,0:11:21.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いえ 風速 風量 気圧にも大きな変化が… Dialogue: 0,0:11:18.19,0:11:21.50,Default,,0,0,0,,Wind speed, air flow, \Nand atmospheric pressure all within— Dialogue: 0,0:11:23.30,0:11:25.14,Default,,0,0,0,,M-My head... Dialogue: 0,0:11:23.34,0:11:26.22,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あ…頭が 締め付けられる Dialogue: 0,0:11:25.14,0:11:26.12,Default,,0,0,0,,It's being... squashed... Dialogue: 0,0:11:26.47,0:11:27.91,Default,,0,0,0,,Behold, Count Barouhcruz. Dialogue: 0,0:11:26.50,0:11:27.71,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,バルークルス卿 Dialogue: 0,0:11:27.91,0:11:32.50,Default,,0,0,0,,I fight in a manner befitting my title within the Orbital Knights. Dialogue: 0,0:11:27.95,0:11:32.60,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,軌道騎士の名と爵位に恥じぬ我が戦いぶり とくとご覧あれ Dialogue: 0,0:11:40.10,0:11:43.00,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ま…待て クライスデール22 Dialogue: 0,0:11:40.18,0:11:42.80,Default,,0,0,0,,W-Wait, Clydesdale 22! Dialogue: 0,0:11:52.35,0:11:54.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だ…大丈夫か Dialogue: 0,0:11:52.40,0:11:54.60,Default,,0,0,0,,A-Are you okay? Dialogue: 0,0:11:54.60,0:11:56.56,Default,,0,0,0,,Th-That was really close! Dialogue: 0,0:11:54.65,0:11:56.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ど…どうにか Dialogue: 0,0:11:56.52,0:11:57.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,下がってろ Dialogue: 0,0:11:56.56,0:11:58.22,Default,,0,0,0,,Fall back! Dialogue: 0,0:11:58.22,0:11:59.94,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いったい 何が Dialogue: 0,0:11:58.22,0:12:00.25,Default,,0,0,0,,Seriously, what the hell is going on? Dialogue: 0,0:12:00.25,0:12:02.28,Default,,0,0,0,,Lieutenant, look at the gauges! Dialogue: 0,0:12:00.33,0:12:02.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大尉 計器を Dialogue: 0,0:12:02.64,0:12:05.51,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,加速度計を 見てください Dialogue: 0,0:12:02.69,0:12:05.41,Default,,0,0,0,,Check the accelerometer! Dialogue: 0,0:12:12.03,0:12:13.22,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,重力 Dialogue: 0,0:12:12.05,0:12:13.54,Default,,0,0,0,,Gravity... Dialogue: 0,0:12:13.90,0:12:17.52,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,やつが重力を操っているというのか Dialogue: 0,0:12:13.90,0:12:17.76,Default,,0,0,0,,Is he manipulating gravity? Dialogue: 0,0:12:17.74,0:12:21.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,加速度計が異常な振幅を示しています Dialogue: 0,0:12:17.76,0:12:21.94,Default,,0,0,0,,There are large oscillations on my accelerometer. Dialogue: 0,0:12:21.89,0:12:24.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,重力体と潮汐体の一対となって Dialogue: 0,0:12:21.94,0:12:28.04,Default,,0,0,0,,They're acting as gravitational-tidal pairs \Nrevolving at high speed around the Cataphract. Dialogue: 0,0:12:24.74,0:12:27.66,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あの機体の周囲を高速で回転し Dialogue: 0,0:12:28.04,0:12:29.68,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それによって… Dialogue: 0,0:12:28.04,0:12:30.12,Default,,0,0,0,,He uses that to... Dialogue: 0,0:12:30.10,0:12:31.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,重力波? Dialogue: 0,0:12:30.12,0:12:31.42,Default,,0,0,0,,To create gravitational waves? Dialogue: 0,0:12:31.39,0:12:32.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ええ Dialogue: 0,0:12:31.42,0:12:32.23,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:12:35.51,0:12:39.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,近づけば潮汐力の振動で物体はちぎられ Dialogue: 0,0:12:35.55,0:12:39.44,Default,,0,0,0,,So anything that gets too close will be torn apart by the tidal forces, Dialogue: 0,0:12:39.44,0:12:41.53,Default,,0,0,0,,and any attack will be deflected, huh? Dialogue: 0,0:12:39.44,0:12:41.62,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,攻撃は逸らされるってわけか Dialogue: 0,0:12:41.90,0:12:45.53,Default,,0,0,0,,Is that what's causing the sound in our heads? Dialogue: 0,0:12:41.91,0:12:45.56,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,じゃ 頭に直接響くこの音も… Dialogue: 0,0:12:46.07,0:12:47.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,恐らくな Dialogue: 0,0:12:46.26,0:12:47.50,Default,,0,0,0,,Most likely. Dialogue: 0,0:12:48.53,0:12:51.51,Default,,0,0,0,,I bear the people of this world no ill will, Dialogue: 0,0:12:48.74,0:12:51.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,この星の民に恨みはないが Dialogue: 0,0:12:51.48,0:12:53.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,これもヴァースの未来のため Dialogue: 0,0:12:51.51,0:12:53.58,Default,,0,0,0,,but I must do this for the future of Vers! Dialogue: 0,0:12:54.16,0:12:54.94,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,来るぞ Dialogue: 0,0:12:54.17,0:12:54.90,Default,,0,0,0,,He's approaching! Dialogue: 0,0:12:55.42,0:12:58.67,Default,,0,0,0,,We can't let him reach the city! Dialogue: 0,0:12:55.63,0:12:58.32,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,このままでは市街地にまでミスミスやつを Dialogue: 0,0:12:58.64,0:13:00.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,誘導し 引き離すんだ Dialogue: 0,0:12:58.67,0:13:00.58,Default,,0,0,0,,Let's draw him away from it! Dialogue: 0,0:13:00.58,0:13:02.35,Default,,0,0,0,,How?! Dialogue: 0,0:13:00.66,0:13:02.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,しかし 手段が Dialogue: 0,0:13:05.55,0:13:06.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,界塚 Dialogue: 0,0:13:05.59,0:13:06.46,Default,,0,0,0,,Kaizuka! Dialogue: 0,0:13:06.39,0:13:07.28,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:13:06.46,0:13:07.28,Default,,0,0,0,,Sir? Dialogue: 0,0:13:07.28,0:13:08.77,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,母艦に問い合わせてくれ Dialogue: 0,0:13:07.28,0:13:09.05,Default,,0,0,0,,Call the ship. Dialogue: 0,0:13:09.04,0:13:11.90,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,上空に重力波を観測できる設備を持った Dialogue: 0,0:13:09.05,0:13:15.06,Default,,0,0,0,,Ask them if there are any satellite bases above with equipment to detect gravity waves. Dialogue: 0,0:13:12.26,0:13:14.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,サテライトベースがないかどうかを Dialogue: 0,0:13:15.06,0:13:18.31,Default,,0,0,0,,{eyecatch 1318} Dialogue: 0,0:13:25.45,0:13:28.57,Default,,0,0,0,,Don't you understand the futility of your efforts? Dialogue: 0,0:13:25.59,0:13:28.82,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,わからぬか 無駄な足掻きだというのが Dialogue: 0,0:13:29.34,0:13:30.80,Default,,0,0,0,,It's no use! Dialogue: 0,0:13:29.36,0:13:30.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,む 無理です Dialogue: 0,0:13:30.80,0:13:32.81,Default,,0,0,0,,The rounds are destroyed \Nbefore they can reach him! Dialogue: 0,0:13:30.90,0:13:32.58,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,届く前に 砕けて Dialogue: 0,0:13:32.81,0:13:36.33,Default,,0,0,0,,They might not be damaging him, \Nbut they're effective at keeping his attention! Dialogue: 0,0:13:32.86,0:13:36.44,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ダメージは与えられなくてもやつを引きつける効果はある Dialogue: 0,0:13:36.68,0:13:38.98,Default,,0,0,0,,We're now ten kilometers away from the town! Dialogue: 0,0:13:36.70,0:13:38.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,市街地からさらに10キロ Dialogue: 0,0:13:38.98,0:13:40.96,Default,,0,0,0,,The plan to draw him away is working! Dialogue: 0,0:13:39.01,0:13:41.07,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,確実に誘導はできてます Dialogue: 0,0:13:41.50,0:13:43.60,Default,,0,0,0,,Two more kilometers. Dialogue: 0,0:13:41.54,0:13:43.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,後 南へ2キロ Dialogue: 0,0:13:43.58,0:13:47.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そこまで そこまでやつを誘導するんだ Dialogue: 0,0:13:43.60,0:13:44.97,Default,,0,0,0,,That's all. Dialogue: 0,0:13:44.97,0:13:47.61,Default,,0,0,0,,That's all we have to keep his attention for! Dialogue: 0,0:13:48.44,0:13:50.36,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どうした 動きを止めるな Dialogue: 0,0:13:48.46,0:13:49.33,Default,,0,0,0,,What're you doing? Dialogue: 0,0:13:49.33,0:13:50.26,Default,,0,0,0,,Don't stop! Dialogue: 0,0:13:50.61,0:13:53.61,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クライスデール22 クライスデール33 Dialogue: 0,0:13:50.68,0:13:51.76,Default,,0,0,0,,Clydesdale 22! Dialogue: 0,0:13:52.16,0:13:53.52,Default,,0,0,0,,Clydesdale 33! Dialogue: 0,0:13:54.15,0:13:56.67,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,くっそ 界塚 Dialogue: 0,0:13:54.20,0:13:55.52,Default,,0,0,0,,Goddamnit. Dialogue: 0,0:13:55.89,0:13:57.02,Default,,0,0,0,,Kaizuka. Dialogue: 0,0:13:57.48,0:13:58.93,Default,,0,0,0,,I'll keep him busy. Dialogue: 0,0:13:57.49,0:13:58.74,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,やつを引きつける Dialogue: 0,0:13:58.93,0:14:00.26,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,二人を回収してくれ Dialogue: 0,0:13:58.93,0:14:00.45,Default,,0,0,0,,You get them out of here. Dialogue: 0,0:14:00.45,0:14:01.40,Default,,0,0,0,,Lieutenant? Dialogue: 0,0:14:00.48,0:14:01.32,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大尉… Dialogue: 0,0:14:02.38,0:14:04.42,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,来やがれ ツイスター野郎 Dialogue: 0,0:14:02.40,0:14:04.53,Default,,0,0,0,,I'm over here, you twister freak! Dialogue: 0,0:14:08.27,0:14:09.41,Default,,0,0,0,,It is meaningless. Dialogue: 0,0:14:08.31,0:14:09.50,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,無意味だ Dialogue: 0,0:14:09.99,0:14:11.98,Default,,0,0,0,,Why do you persist? Dialogue: 0,0:14:10.06,0:14:14.60,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,なぜそんなことをする その行為に何の価値がある Dialogue: 0,0:14:11.98,0:14:14.59,Default,,0,0,0,,What merit does it hold? Dialogue: 0,0:14:17.73,0:14:18.92,Default,,0,0,0,,Lieutenant... Dialogue: 0,0:14:17.74,0:14:18.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大尉 Dialogue: 0,0:14:21.83,0:14:24.56,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,やベえな 近すぎる Dialogue: 0,0:14:21.84,0:14:23.39,Default,,0,0,0,,This ain't good. Dialogue: 0,0:14:23.39,0:14:25.14,Default,,0,0,0,,He's too close. Dialogue: 0,0:14:25.06,0:14:28.88,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,距離をとって もう少し Dialogue: 0,0:14:25.14,0:14:26.73,Default,,0,0,0,,Gotta distance myself... Dialogue: 0,0:14:26.73,0:14:29.05,Default,,0,0,0,,just a little more... Dialogue: 0,0:14:29.63,0:14:30.55,Default,,0,0,0,,Come on. Dialogue: 0,0:14:29.64,0:14:32.98,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,来い 来るんだ Dialogue: 0,0:14:31.60,0:14:33.14,Default,,0,0,0,,It's coming. Dialogue: 0,0:14:42.66,0:14:44.15,Default,,0,0,0,,Goddamnit! Dialogue: 0,0:14:42.68,0:14:43.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,くっそ Dialogue: 0,0:14:44.55,0:14:50.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どう足掻いても逃げられないのか この記憶から Dialogue: 0,0:14:44.56,0:14:50.24,Default,,0,0,0,,No matter how hard I try, \NI'll never be free of these scars, will I? Dialogue: 0,0:15:01.52,0:15:04.41,Default,,0,0,0,,Thank you for luring it into position, \NLieutenant Marito. Dialogue: 0,0:15:01.54,0:15:04.42,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,誘導 ありがとうございます 鞠戸大尉 Dialogue: 0,0:15:06.17,0:15:09.10,Default,,0,0,0,,Laser transmission? Dialogue: 0,0:15:06.21,0:15:08.62,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,レーザー通信? Dialogue: 0,0:15:09.08,0:15:10.74,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ユキ姉 しばらく Dialogue: 0,0:15:09.10,0:15:10.88,Default,,0,0,0,,Yuki, one moment. Dialogue: 0,0:15:12.14,0:15:13.64,Default,,0,0,0,,Nao? Dialogue: 0,0:15:12.15,0:15:13.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,なお君? Dialogue: 0,0:15:21.98,0:15:25.84,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,やつの重力波は水平方向に変動する波動 Dialogue: 0,0:15:22.04,0:15:26.13,Default,,0,0,0,,His gravity waves ripple outward from him horizontally. Dialogue: 0,0:15:26.13,0:15:29.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,垂直方向の重力波は積分されて影響がなくなる Dialogue: 0,0:15:26.13,0:15:30.00,Default,,0,0,0,,The ones that move vertically are integrated and lose their effect.{???} Dialogue: 0,0:15:33.48,0:15:38.34,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,誤差修正 コンマ2度パーセコンド ロックオン Dialogue: 0,0:15:33.53,0:15:34.49,Default,,0,0,0,,Compensating for error. Dialogue: 0,0:15:35.04,0:15:36.65,Default,,0,0,0,,Point-two degrees per second. Dialogue: 0,0:15:37.46,0:15:38.50,Default,,0,0,0,,Locked on. Dialogue: 0,0:15:38.79,0:15:39.56,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,撃て Dialogue: 0,0:15:38.80,0:15:39.41,Default,,0,0,0,,Fire! Dialogue: 0,0:15:56.08,0:15:59.34,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,デューカリオンと連絡が取れたのが幸いだった Dialogue: 0,0:15:56.10,0:15:59.40,Default,,0,0,0,,Good thing we managed to get through to the Deucalion. Dialogue: 0,0:16:00.07,0:16:01.10,Default,,0,0,0,,Or rather... Dialogue: 0,0:16:00.08,0:16:03.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いや あいつがいたからか Dialogue: 0,0:16:01.88,0:16:04.10,Default,,0,0,0,,Good thing that he was aboard. Dialogue: 0,0:16:04.65,0:16:06.23,Default,,0,0,0,,Ten minutes till reentry! Dialogue: 0,0:16:04.65,0:16:06.33,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大気圏突入10分前 Dialogue: 0,0:16:06.23,0:16:08.70,Default,,0,0,0,,Mustang 00, inside, quickly. Dialogue: 0,0:16:06.52,0:16:08.68,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,マスタング00 回収急げ Dialogue: 0,0:16:10.00,0:16:12.47,Default,,0,0,0,,We've moved out of range. Dialogue: 0,0:16:10.04,0:16:11.98,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,狙える空域を外れました Dialogue: 0,0:16:12.46,0:16:15.16,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お手伝いできるのは ここまでのようです Dialogue: 0,0:16:12.47,0:16:14.99,Default,,0,0,0,,It looks like this is all the help we can give you. Dialogue: 0,0:16:16.20,0:16:20.20,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いや 十分だ 界塚弟 Dialogue: 0,0:16:16.24,0:16:16.99,Default,,0,0,0,,That's all right. Dialogue: 0,0:16:17.38,0:16:20.37,Default,,0,0,0,,I can take it from here, Kaizuka Junior. Dialogue: 0,0:16:34.98,0:16:38.20,Default,,0,0,0,,TK-67 and 68 have entered guidance tracks. Dialogue: 0,0:16:35.03,0:16:38.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,TK67 68 誘導軌道に入りました Dialogue: 0,0:16:38.20,0:16:39.14,Default,,0,0,0,,Gate opening. Dialogue: 0,0:16:38.21,0:16:39.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ゲート 開放します Dialogue: 0,0:16:39.50,0:16:42.44,Default,,0,0,0,,There's no end of trash to take out. Dialogue: 0,0:16:39.50,0:16:42.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,なかなか捗りませんね ゴミ掃除 Dialogue: 0,0:16:42.44,0:16:47.42,Default,,0,0,0,,The amount of debris left after a huge battle like that is no joke. Dialogue: 0,0:16:42.46,0:16:44.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あれだけの戦いだったからな Dialogue: 0,0:16:44.73,0:16:47.14,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,散らばったデブリの数も半端じゃない Dialogue: 0,0:16:47.40,0:16:50.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,参りますよ シャトルの出入りが一苦労です Dialogue: 0,0:16:47.42,0:16:50.80,Default,,0,0,0,,Well, it's terrible. Shuttles can hardly launch or dock now. Dialogue: 0,0:16:51.74,0:16:52.92,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,レーダーに感あり Dialogue: 0,0:16:51.85,0:16:52.82,Default,,0,0,0,,Something's on radar! Dialogue: 0,0:16:54.14,0:16:56.81,Default,,0,0,0,,No response to IFF! Dialogue: 0,0:16:54.16,0:16:56.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵味方識別信号 応答なし Dialogue: 0,0:16:56.81,0:17:00.87,Default,,0,0,0,,Forgive me, sir. I didn't pick it up earlier because of all the debris! Dialogue: 0,0:16:56.85,0:16:58.04,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,申し訳ありません Dialogue: 0,0:16:58.04,0:17:00.97,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,デブリに紛れて接近してきたため 捕捉が遅れました Dialogue: 0,0:17:02.12,0:17:03.37,Default,,0,0,0,,One unit, you say? Dialogue: 0,0:17:02.22,0:17:03.57,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,一機だけだと Dialogue: 0,0:17:07.35,0:17:09.63,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,たかが一機に何をてこずっている Dialogue: 0,0:17:07.43,0:17:10.05,Default,,0,0,0,,What do they hope to do with one unit? Dialogue: 0,0:17:10.05,0:17:10.75,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:17:10.06,0:17:11.04,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それが… Dialogue: 0,0:17:17.65,0:17:18.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,10キロまで接近 Dialogue: 0,0:17:17.74,0:17:18.68,Default,,0,0,0,,Ten kilometers and closing! Dialogue: 0,0:17:19.03,0:17:20.46,Default,,0,0,0,,Unbelievable. Dialogue: 0,0:17:19.04,0:17:23.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,信じられん 密集したデブリの中を あの速度で Dialogue: 0,0:17:20.46,0:17:23.73,Default,,0,0,0,,How can it fly through such dense debris at that speed? Dialogue: 0,0:17:23.67,0:17:25.68,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,カタフラクト隊 発進急げ Dialogue: 0,0:17:23.73,0:17:25.44,Default,,0,0,0,,Launch Cataphract platoons on the double! Dialogue: 0,0:17:37.43,0:17:39.04,Default,,0,0,0,,Long time no see, Yuki! Dialogue: 0,0:17:37.47,0:17:39.10,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お久しぶりです ユキさん Dialogue: 0,0:17:39.04,0:17:41.79,Default,,0,0,0,,Seriously, you just left without saying goodbye! Dialogue: 0,0:17:39.10,0:17:41.83,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もう いきなりいなくなっちゃうですもん Dialogue: 0,0:17:41.79,0:17:43.35,Default,,0,0,0,,We were scared! Dialogue: 0,0:17:41.83,0:17:43.40,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,びっくりしましたよ Dialogue: 0,0:17:43.35,0:17:46.00,Default,,0,0,0,,Sorry. Adults have to do these things sometimes. Dialogue: 0,0:17:43.40,0:17:46.10,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ごめんね 大人の事情ってやつでね Dialogue: 0,0:17:46.30,0:17:48.59,Default,,0,0,0,,But we can fight together again now, right? Dialogue: 0,0:17:46.31,0:17:48.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,また一緒に戦えるんですよね Dialogue: 0,0:17:48.55,0:17:50.40,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,みんな 頑張ってるみたいね Dialogue: 0,0:17:48.59,0:17:50.29,Default,,0,0,0,,Looks like you guys have been busy. Dialogue: 0,0:17:50.56,0:17:51.38,Default,,0,0,0,,We have! Dialogue: 0,0:17:50.56,0:17:51.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:17:51.38,0:17:52.84,Default,,0,0,0,,I'm glad to see you're well, Yuki. Dialogue: 0,0:17:51.43,0:17:52.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ユキさんも お変りなく Dialogue: 0,0:17:56.95,0:17:58.39,Default,,0,0,0,,Rayet! Dialogue: 0,0:17:56.96,0:17:58.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ライエちゃん Dialogue: 0,0:17:58.70,0:17:59.77,Default,,0,0,0,,How are you? Dialogue: 0,0:17:58.71,0:18:00.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どう 居心地は Dialogue: 0,0:17:59.77,0:18:00.55,Default,,0,0,0,,Fitting in? Dialogue: 0,0:18:01.84,0:18:02.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,悪くない Dialogue: 0,0:18:01.88,0:18:03.06,Default,,0,0,0,,I'm all right. Dialogue: 0,0:18:04.48,0:18:05.44,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,良かった Dialogue: 0,0:18:04.52,0:18:05.73,Default,,0,0,0,,That's good. Dialogue: 0,0:18:06.10,0:18:07.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,イナホも元気ですよ Dialogue: 0,0:18:06.11,0:18:08.47,Default,,0,0,0,,Inaho's doing fine too. Dialogue: 0,0:18:08.47,0:18:10.22,Default,,0,0,0,,Seems so. Dialogue: 0,0:18:08.47,0:18:10.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そうみたいね Dialogue: 0,0:18:10.22,0:18:11.79,Default,,0,0,0,,Have you guys talked already? Dialogue: 0,0:18:10.25,0:18:11.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もう会ったんですか Dialogue: 0,0:18:11.79,0:18:13.70,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,声で挨拶しただけ Dialogue: 0,0:18:11.79,0:18:13.73,Default,,0,0,0,,Just over the radio. Dialogue: 0,0:18:15.02,0:18:18.40,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,向こうはそれで十分だと思ってるのかもしれないけど Dialogue: 0,0:18:15.03,0:18:18.66,Default,,0,0,0,,Sure, {\i1}he{\i0} might think that's enough... Dialogue: 0,0:18:19.42,0:18:22.94,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そうですか またあの記憶が Dialogue: 0,0:18:19.50,0:18:20.91,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:18:21.30,0:18:22.91,Default,,0,0,0,,Those mental scars, huh? Dialogue: 0,0:18:22.91,0:18:26.00,Default,,0,0,0,,It's like they're branded into my brain. Dialogue: 0,0:18:22.94,0:18:25.88,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どうにも逃れられないように出来てるらしい Dialogue: 0,0:18:30.65,0:18:33.89,Default,,0,0,0,,Could they have been brought back on purpose? Dialogue: 0,0:18:30.68,0:18:33.86,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敢えて蘇ったものだとは考えられませんか Dialogue: 0,0:18:33.89,0:18:34.92,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:18:35.26,0:18:37.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,薄れそうになる意識を支えるために Dialogue: 0,0:18:35.26,0:18:40.30,Default,,0,0,0,,Shock therapy you administered to give a boost to your fading consciousness. Dialogue: 0,0:18:37.79,0:18:40.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,自らが選んだショック療法 Dialogue: 0,0:18:41.28,0:18:42.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,バカな Dialogue: 0,0:18:41.32,0:18:42.35,Default,,0,0,0,,No way. Dialogue: 0,0:18:42.98,0:18:45.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あの悲劇の記憶を大尉は Dialogue: 0,0:18:43.00,0:18:50.17,Default,,0,0,0,,It may be possible, Lieutenant, that you're using those tragic memories to give yourself a reason to fight. Dialogue: 0,0:18:45.75,0:18:49.68,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もしかしたら自分が戦う理由にしているのかもしれません Dialogue: 0,0:18:50.16,0:18:52.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,無論 自覚的にではありませんが Dialogue: 0,0:18:50.17,0:18:53.06,Default,,0,0,0,,Not on a conscious level, of course. Dialogue: 0,0:18:53.06,0:18:55.73,Default,,0,0,0,,You're saying I've already overcome them? Dialogue: 0,0:18:53.06,0:18:55.84,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,克服したということなのか Dialogue: 0,0:18:58.08,0:19:01.19,Default,,0,0,0,,At the very least, you've won the battle. Dialogue: 0,0:18:58.12,0:19:01.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,少なくともあなたは戦いに勝利した Dialogue: 0,0:19:01.19,0:19:02.74,Default,,0,0,0,,I think it was here... Dialogue: 0,0:19:01.46,0:19:02.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,確か この辺に Dialogue: 0,0:19:03.09,0:19:06.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その事実だけは受け入れて構わないでしょう Dialogue: 0,0:19:03.09,0:19:06.29,Default,,0,0,0,,I hope you accept that fact, if nothing else. Dialogue: 0,0:19:06.29,0:19:07.12,Default,,0,0,0,,There! Dialogue: 0,0:19:06.32,0:19:07.18,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あった Dialogue: 0,0:19:11.86,0:19:13.08,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,俺のだ Dialogue: 0,0:19:11.88,0:19:13.12,Default,,0,0,0,,That's mine! Dialogue: 0,0:19:13.64,0:19:15.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そんなとこに隠していたのか Dialogue: 0,0:19:13.69,0:19:15.85,Default,,0,0,0,,{\i1}That's{\i0} where you were hiding it? Dialogue: 0,0:19:17.83,0:19:19.97,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,過去に向き合いつつあるなら Dialogue: 0,0:19:17.88,0:19:23.09,Default,,0,0,0,,If you're facing your past now, surely your reason for drinking has changed as well.{PLS} Dialogue: 0,0:19:20.06,0:19:23.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,酒を飲む意味だってきっと変わってくる Dialogue: 0,0:19:26.68,0:19:30.01,Default,,0,0,0,,I hope you sterilized that glass. Dialogue: 0,0:19:26.70,0:19:29.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,おい 消毒してるんだろな それ Dialogue: 0,0:19:49.98,0:19:52.63,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大尉 大変です トライデント基地は… Dialogue: 0,0:19:49.99,0:19:51.08,Default,,0,0,0,,Lieutenant! Problem! Dialogue: 0,0:19:51.53,0:19:52.83,Default,,0,0,0,,It's Trident Base! Dialogue: 0,0:19:54.00,0:19:55.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,襲撃時の録画っす Dialogue: 0,0:19:54.09,0:19:55.96,Default,,0,0,0,,These are images from the attack. Dialogue: 0,0:19:56.07,0:19:59.36,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,シャトルがドッキングベイに入った所を狙われて Dialogue: 0,0:19:56.16,0:20:02.06,Default,,0,0,0,,{\q2}The moment the shuttles were inside the docking bay, \Nall their munitions were set off at once. Dialogue: 0,0:19:59.36,0:20:01.62,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,搭載した爆薬弾薬が一気に Dialogue: 0,0:20:02.03,0:20:03.98,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,最悪のタイミング Dialogue: 0,0:20:02.06,0:20:04.29,Default,,0,0,0,,Talk about lousy timing. Dialogue: 0,0:20:04.29,0:20:06.89,Default,,0,0,0,,No, I think it was planned. Dialogue: 0,0:20:04.29,0:20:06.91,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いえ 狙ってきたのだと思います Dialogue: 0,0:20:07.33,0:20:08.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,狙って? Dialogue: 0,0:20:07.40,0:20:08.39,Default,,0,0,0,,Planned? Dialogue: 0,0:20:08.82,0:20:11.01,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,派手に一戦混じえたばかりだし Dialogue: 0,0:20:08.83,0:20:13.95,Default,,0,0,0,,It'd be easy to predict that shuttles would come directly after a large-scale battle. Dialogue: 0,0:20:11.24,0:20:13.64,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,シャトルが来ることは十分予想出来た Dialogue: 0,0:20:13.93,0:20:17.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,僕ら援軍が離れたことも多分確認済みでしょう Dialogue: 0,0:20:13.95,0:20:17.83,Default,,0,0,0,,And they probably already checked \Nto make sure the reinforcements had left. Dialogue: 0,0:20:17.78,0:20:20.56,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,勝算があるから 一機で攻めてきたんです Dialogue: 0,0:20:17.83,0:20:20.75,Default,,0,0,0,,The odds were in their favor, \Nso they sent just the one unit. Dialogue: 0,0:20:20.75,0:20:25.20,Default,,0,0,0,,But the service details of munitions shuttles are supposed to be top secret. Dialogue: 0,0:20:20.77,0:20:25.30,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,でも 弾薬補給シャトルの運行状況はトップシークレットのはず Dialogue: 0,0:20:25.51,0:20:30.61,Default,,0,0,0,,All they really do is change their service numbers and routes. Dialogue: 0,0:20:25.52,0:20:28.78,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,認識番号を変えたり補給経路を変えたり Dialogue: 0,0:20:28.78,0:20:30.64,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,やってることはそれぐらいです Dialogue: 0,0:20:30.61,0:20:34.99,Default,,0,0,0,,You can crack those methods with cryptoanalysis and data sifting. Dialogue: 0,0:20:30.64,0:20:34.76,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,暗号解読と データの払い出しを入念に行えば割り出せる Dialogue: 0,0:20:34.99,0:20:36.08,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:20:35.02,0:20:36.04,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,しかし… Dialogue: 0,0:20:37.25,0:20:40.70,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,多分 それが出来る相手です Dialogue: 0,0:20:37.26,0:20:40.70,Default,,0,0,0,,That's the kind of person we're dealing with. Dialogue: 0,0:20:51.23,0:20:52.16,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン様 Dialogue: 0,0:20:51.26,0:20:54.31,Default,,0,0,0,,Brilliant execution, Sir Slaine. Dialogue: 0,0:20:53.27,0:20:54.42,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お見事です Dialogue: 0,0:21:09.54,0:21:11.05,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何たるやつ… Dialogue: 0,0:21:09.59,0:21:11.54,Default,,0,0,0,,The gall. Dialogue: 0,0:21:11.54,0:21:14.34,Default,,0,0,0,,However, his results speak volumes. Dialogue: 0,0:21:11.56,0:21:14.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,結果に目をつぶるわけにはいかぬ Dialogue: 0,0:21:14.34,0:21:17.79,Default,,0,0,0,,He accomplished his mission with flying colors. Dialogue: 0,0:21:14.35,0:21:17.90,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,やつは成すべきことを見事に果たし帰ってきた Dialogue: 0,0:21:18.39,0:21:22.01,Default,,0,0,0,,None can call him a traitor now. Dialogue: 0,0:21:18.41,0:21:21.80,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もはや裏切り者と誹ることも これでは Dialogue: 0,0:21:22.01,0:21:24.86,Default,,0,0,0,,Great causes seek the strong. Dialogue: 0,0:21:22.07,0:21:24.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大義は常に強者に寄り添う Dialogue: 0,0:21:24.86,0:21:29.68,Default,,0,0,0,,That mangy cur has draped himself in a wolf pelt. Dialogue: 0,0:21:24.92,0:21:29.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,忌々しき野良犬は 狼に姿を変えた Dialogue: 0,0:21:29.66,0:21:32.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ハークライト 月に帰るぞ Dialogue: 0,0:21:29.68,0:21:30.68,Default,,0,0,0,,Harklight. Dialogue: 0,0:21:31.45,0:21:32.77,Default,,0,0,0,,We're returning to the moon. Dialogue: 0,0:21:46.46,0:21:47.52,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,タルシス Dialogue: 0,0:21:46.48,0:21:47.95,Default,,0,0,0,,The Tharsis... Dialogue: 0,0:21:48.41,0:21:50.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン・トロイヤード Dialogue: 0,0:21:48.42,0:21:50.11,Default,,0,0,0,,Slaine Troyard. Dialogue: 0,0:22:05.35,0:22:06.56,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,仕方ないか Dialogue: 0,0:22:05.35,0:22:07.05,Default,,0,0,0,,Guess it's up to me. Dialogue: 0,0:22:07.15,0:22:10.15,STAFF 方正兰亭中黑_GBK-ja,,0,0,0,,本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途\N更多中日双语字幕,尽在 i.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 Dialogue: 0,0:22:07.15,0:22:10.15,STAFF 方正兰亭中黑_GBK-ja,,0,0,0,,{\an2}日听:ikiko&Archer 翻译:mam&郝郝\N校对:安少&zwx 时间轴:Foyzi 压制:河蟹 Dialogue: 0,0:22:10.05,0:22:10.05,ED-Romaji,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:21.62,0:22:28.13,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}僕たちは 彷徨える未来 Dialogue: 0,0:22:21.64,0:22:28.27,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(400,400)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(6230,6275,\1a&HFF&)}bokutachi wa samayoeru mirai Dialogue: 1,0:22:21.64,0:22:28.27,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,400)\blur0.5}bokutachi wa samayoeru mirai Dialogue: 0,0:22:21.64,0:22:28.27,ED-English,,0,0,0,,{\fad(400,400)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(6230,6275,\1a&HFF&)}We are a future of dubious likelihood Dialogue: 1,0:22:21.64,0:22:28.27,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,400)\blur0.5}We are a future of dubious likelihood Dialogue: 0,0:22:28.13,0:22:35.84,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}窮屈な空に ヒカリを探している Dialogue: 0,0:22:28.32,0:22:31.99,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(400,150)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}kyuukutsu na sora ni Dialogue: 1,0:22:28.32,0:22:31.99,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,150)\blur0.5\an7}kyuukutsu na sora ni Dialogue: 0,0:22:28.32,0:22:31.99,ED-English,,0,0,0,,{\fad(400,150)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}We look to the oppressive sky Dialogue: 1,0:22:28.32,0:22:31.99,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,150)\blur0.5\an1}We look to the oppressive sky Dialogue: 0,0:22:31.99,0:22:36.37,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,435)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3925,3970,\1a&HFF&)}hikari wo sagashiteiru Dialogue: 1,0:22:31.99,0:22:36.37,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,435)\blur0.5\an7}hikari wo sagashiteiru Dialogue: 0,0:22:31.99,0:22:36.37,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,435)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3925,3970,\1a&HFF&)}in search of light Dialogue: 1,0:22:31.99,0:22:36.37,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,435)\blur0.5\an1}in search of light Dialogue: 0,0:22:36.41,0:22:40.41,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(400,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3870,3915,\1a&HFF&)}furueru te wa muryoku de Dialogue: 1,0:22:36.41,0:22:40.41,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(400,150)\blur0.5}furueru te wa muryoku de Dialogue: 0,0:22:36.41,0:22:40.41,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(400,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3870,3915,\1a&HFF&)}Our trembling hands are powerless Dialogue: 1,0:22:36.41,0:22:40.41,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(400,150)\blur0.5}Our trembling hands are powerless Dialogue: 0,0:22:36.76,0:22:40.35,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}震える手は無力で Dialogue: 0,0:22:40.35,0:22:43.81,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}叫びはまだ遠くて Dialogue: 0,0:22:40.41,0:22:43.79,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,435)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(2925,2970,\1a&HFF&)}sakebi wa mata tookute Dialogue: 1,0:22:40.41,0:22:43.79,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,435)\blur0.5}sakebi wa mata tookute Dialogue: 0,0:22:40.41,0:22:43.79,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,435)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(2925,2970,\1a&HFF&)}Our screams reach no one Dialogue: 1,0:22:40.41,0:22:43.79,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,435)\blur0.5}Our screams reach no one Dialogue: 0,0:22:43.79,0:22:47.25,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}dakedo tobu koto wo Dialogue: 1,0:22:43.79,0:22:47.25,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}dakedo tobu koto wo Dialogue: 0,0:22:43.79,0:22:47.25,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}But we will never be afraid Dialogue: 1,0:22:43.79,0:22:47.25,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}But we will never be afraid Dialogue: 0,0:22:43.81,0:22:52.19,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}たけど飛ぶことを恐れてはいられない Dialogue: 0,0:22:47.25,0:22:51.17,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,0)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)}osorete wa irarenai Dialogue: 1,0:22:47.25,0:22:51.17,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,0)\blur0.5}osorete wa irarenai Dialogue: 0,0:22:47.25,0:22:51.17,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,0)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)}of flying Dialogue: 1,0:22:47.25,0:22:51.17,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,0)\blur0.5}of flying Dialogue: 0,0:22:52.94,0:23:00.07,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}永遠じゃなくても 完璧じゃなくても Dialogue: 0,0:22:53.13,0:22:56.64,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3360,3405,\1a&HFF&)}eien ja nakutemo Dialogue: 1,0:22:53.13,0:22:56.64,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}eien ja nakutemo Dialogue: 0,0:22:53.13,0:22:56.64,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3360,3405,\1a&HFF&)}We don't need eternity Dialogue: 1,0:22:53.13,0:22:56.64,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}We don't need eternity Dialogue: 0,0:22:56.64,0:23:00.10,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}kanpeki ja nakutemo Dialogue: 1,0:22:56.64,0:23:00.10,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}kanpeki ja nakutemo Dialogue: 0,0:22:56.64,0:23:00.10,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}We don't need perfection Dialogue: 1,0:22:56.64,0:23:00.10,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}We don't need perfection Dialogue: 0,0:23:00.07,0:23:07.79,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}背中合わせの世界を 真っ直ぐ生きてゆく Dialogue: 0,0:23:00.10,0:23:03.77,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3530,3575,\1a&HFF&)}senaka-awase no sekai wo Dialogue: 1,0:23:00.10,0:23:03.77,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an7}senaka-awase no sekai wo Dialogue: 0,0:23:00.10,0:23:03.77,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3530,3575,\1a&HFF&)}We live in two related Dialogue: 1,0:23:00.10,0:23:03.77,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an1}We live in two related Dialogue: 0,0:23:03.77,0:23:07.77,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3840,3885,\1a&HFF&)}massugu ikiteyuku Dialogue: 1,0:23:03.77,0:23:07.77,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an7}massugu ikiteyuku Dialogue: 0,0:23:03.77,0:23:07.77,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3840,3885,\1a&HFF&)}but wildly different worlds Dialogue: 1,0:23:03.77,0:23:07.77,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an1}but wildly different worlds Dialogue: 0,0:23:07.77,0:23:11.40,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3470,3515,\1a&HFF&)}nando kizu tsuitemo Dialogue: 1,0:23:07.77,0:23:11.40,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}nando kizu tsuitemo Dialogue: 0,0:23:07.77,0:23:11.40,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3470,3515,\1a&HFF&)}No matter the wounds we receive Dialogue: 1,0:23:07.77,0:23:11.40,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}No matter the wounds we receive Dialogue: 0,0:23:07.79,0:23:14.84,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}何度傷ついても 何度間違えても Dialogue: 0,0:23:11.40,0:23:14.86,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3340,3385,\1a&HFF&)}nando machigaetemo Dialogue: 1,0:23:11.40,0:23:14.86,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}nando machigaetemo Dialogue: 0,0:23:11.40,0:23:14.86,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3340,3385,\1a&HFF&)}and the mistakes we make, Dialogue: 1,0:23:11.40,0:23:14.86,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}and the mistakes we make, Dialogue: 0,0:23:14.84,0:23:20.39,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}運命さえ飛び越えていこう Dialogue: 0,0:23:14.86,0:23:20.41,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(5370,5415,\1a&HFF&)}unmei sae tobikoete yukou Dialogue: 1,0:23:14.86,0:23:20.41,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}unmei sae tobikoete yukou Dialogue: 0,0:23:14.86,0:23:20.41,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(5370,5415,\1a&HFF&)}we will overcome fate Dialogue: 1,0:23:14.86,0:23:20.41,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}we will overcome fate Dialogue: 0,0:23:20.39,0:23:24.06,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}この宙の果てまで Dialogue: 0,0:23:20.41,0:23:24.08,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}kono sora no hate made Dialogue: 1,0:23:20.41,0:23:24.08,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}kono sora no hate made Dialogue: 0,0:23:20.41,0:23:24.08,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}Until the skies above us end Dialogue: 1,0:23:20.41,0:23:24.08,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}Until the skies above us end Dialogue: 0,0:23:24.06,0:23:29.98,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,1000)\blur3}創造を信じて Dialogue: 0,0:23:24.08,0:23:30.38,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,250)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(6050,6095,\1a&HFF&)}hajimari wo shinjite Dialogue: 1,0:23:24.08,0:23:30.38,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,250)\blur0.5}hajimari wo shinjite Dialogue: 0,0:23:24.08,0:23:30.38,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,250)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(6050,6095,\1a&HFF&)}we will believe in the genesis of a better life Dialogue: 1,0:23:24.08,0:23:30.38,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,250)\blur0.5}we will believe in the genesis of a better life