[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Fontin Sans Rg,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000D5600,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.5,2,120,120,35,1 Style: ED-Romaji,BakerSignet BT,48.0,&H00000000,&H000000FF,&H41FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.2,0.0,6,36,36,15,1 Style: ED-English,BakerSignet BT,48.0,&H00000000,&H000000FF,&H41FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.2,0.0,3,36,36,18,1 Style: OP-Romaji,Bertolt Brecht,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50353535,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,50.0,0.0,1,2.0,0.0,5,40,40,20,1 Style: OP-English,Bertolt Brecht,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50353535,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,50.0,0.0,1,2.0,0.0,2,40,40,20,1 Style: OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS,44.0,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00456626,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,1.5,0.0,1,1.5,0.0,8,15,60,15,1 Style: ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,EPSON 太明朝体B,42.0,&H001D1D1D,&H000000FF,&H1EFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.7,0.0,9,15,15,15,1 Style: STAFF 方正兰亭中黑_GBK-ja,方正兰亭中黑_GBK,54.0,&HA0FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H006D6D6D,-1,0,0,0,100.0,100.0,3.0,0.0,1,3.0,0.0,8,15,15,8,1 Style: TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,EPSON 太明朝体B,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000D5600,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.5,8,120,120,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.15,0:00:05.57,Default,,0,0,0,,I, Asseylum Vers Allusia, Dialogue: 0,0:00:02.17,0:00:05.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私 アセイラム・ヴァース・アリューシアは Dialogue: 0,0:00:05.57,0:00:09.56,Default,,0,0,0,,accept Count Slaine Saazbaum Troyard into my family as my husband, Dialogue: 0,0:00:05.67,0:00:09.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン・ザーツバルム・トロイヤード伯爵を夫に迎え Dialogue: 0,0:00:09.56,0:00:14.53,Default,,0,0,0,,and hereby announce that our new kingdom shall be here on Earth. Dialogue: 0,0:00:09.59,0:00:14.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,この地球圏に新たな王国を築くことを宣言します Dialogue: 0,0:00:15.05,0:00:19.44,Default,,0,0,0,,Presently, despite the valiant service of my proud knights, Dialogue: 0,0:00:15.19,0:00:19.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,今 勇猛果敢なる皆さんの奮戦にもかかわらず Dialogue: 0,0:00:19.44,0:00:23.44,Default,,0,0,0,,it seems that this war will be a protracted one. Dialogue: 0,0:00:19.59,0:00:22.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,この戦いは 長引く様相を見せています Dialogue: 0,0:00:23.44,0:00:27.84,Default,,0,0,0,,In which case, what should our course of action be? Dialogue: 0,0:00:23.59,0:00:27.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,事ここに至って私たちは 何を成すべきなのでしょう Dialogue: 0,0:00:28.19,0:00:30.84,Default,,0,0,0,,Is this the time for infighting? Dialogue: 0,0:00:28.33,0:00:30.95,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,軌道騎士同士で相争う時でしょうか Dialogue: 0,0:00:31.21,0:00:33.92,Default,,0,0,0,,Is this the time for service with only glory in mind? Dialogue: 0,0:00:31.31,0:00:33.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,我先に功を競う時でしょうか Dialogue: 0,0:00:34.84,0:00:37.64,Default,,0,0,0,,Now is the time to assemble under one flag Dialogue: 0,0:00:35.17,0:00:37.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,一つの旗印の元に集い Dialogue: 0,0:00:37.64,0:00:41.35,Default,,0,0,0,,and fight together for the future of Vers. Dialogue: 0,0:00:37.77,0:00:41.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ヴァースの未来のため ともに戦う時が来たのです Dialogue: 0,0:00:42.08,0:00:48.59,Default,,0,0,0,,I have delegated all my authority to my soon-to-be husband, Count Troyard, Dialogue: 0,0:00:42.19,0:00:45.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私は 私の持つ権限の一切を Dialogue: 0,0:00:45.59,0:00:48.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,新たに力を与えた城の城主であり Dialogue: 0,0:00:48.59,0:00:52.85,Default,,0,0,0,,who is also the lord of this reclaimed castle. Dialogue: 0,0:00:48.69,0:00:52.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,やがて私の伴侶となる トロイヤード伯爵に委ねました Dialogue: 0,0:00:59.21,0:01:05.35,Default,,0,0,0,,This includes bestowing the power to wake Aldnoah upon others. Dialogue: 0,0:00:59.35,0:01:05.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アルドノアを呼び覚ます力を誰に与えるか その采配も含めたすべてを Dialogue: 0,0:01:06.45,0:01:09.50,Default,,0,0,0,,Until the day when we achieve victory in this war, Dialogue: 0,0:01:06.55,0:01:09.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,この戦いに勝利が訪れるその日まで Dialogue: 0,0:01:09.99,0:01:15.26,Default,,0,0,0,,I implore you to regard his voice as mine Dialogue: 0,0:01:10.09,0:01:13.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,トロイヤード伯爵の言葉を 私の言葉と思い Dialogue: 0,0:01:13.91,0:01:17.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,彼の元に集うことを 心より願います Dialogue: 0,0:01:15.75,0:01:17.52,Default,,0,0,0,,and rally under his banner. Dialogue: 0,0:01:19.29,0:01:22.02,Default,,0,0,0,,For the future of Vers. Dialogue: 0,0:01:19.41,0:01:22.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,すべては ヴァースのために Dialogue: 0,0:01:29.02,0:01:29.02,OP-Romaji,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 0,0:01:45.85,0:01:51.84,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}kimi no te ga hirogeta nani mo nai sora yo Dialogue: 0,0:01:45.85,0:01:51.84,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}Your hands spread out the vast and empty sky Dialogue: 0,0:01:46.08,0:01:51.75,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}君の手が広げた 何もない空よ Dialogue: 0,0:01:51.84,0:01:56.76,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}rikutsu no umi dake no kai wo asobeba Dialogue: 0,0:01:51.84,0:01:56.76,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}when you played with what the sea of reason would give Dialogue: 0,0:01:52.29,0:01:56.84,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}理屈の海だけの 解を遊べば Dialogue: 0,0:01:57.99,0:02:03.10,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}hodoite wa koboreta tagai no namida Dialogue: 0,0:01:57.99,0:02:03.10,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}Our tears welled up and fell Dialogue: 0,0:01:58.21,0:02:03.30,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}ほどいては溢れた お互いのナミダ Dialogue: 0,0:02:03.10,0:02:07.85,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}kouka shita kotoba uso kimagure Dialogue: 0,0:02:03.10,0:02:07.85,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}Words, lies, and whim down from orbit Dialogue: 0,0:02:03.30,0:02:07.93,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}降下した言葉・嘘・キマグレ Dialogue: 0,0:02:07.85,0:02:10.82,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H377E66&}soul art Dialogue: 0,0:02:07.85,0:02:10.82,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H377E66&}Soul art Dialogue: 0,0:02:07.93,0:02:14.73,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}soul・art リズムを奏でて Dialogue: 0,0:02:10.82,0:02:14.65,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H844361&\t(730,771,\3c&H1A7764&)}rhythm kanadete Dialogue: 0,0:02:10.82,0:02:14.65,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H844361&\t(730,771,\3c&H2D3698&)}We play a song now Dialogue: 0,0:02:14.65,0:02:20.32,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}aizu wo ringu ni tsunagu Dialogue: 0,0:02:14.65,0:02:20.32,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}and connect the signs to a ring Dialogue: 0,0:02:14.73,0:02:20.40,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}合図をリングに繋ぐ Dialogue: 0,0:02:21.24,0:02:24.20,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}形だけのシステムと Dialogue: 0,0:02:21.35,0:02:24.12,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H426334&}katachi dake no system to Dialogue: 0,0:02:21.35,0:02:24.12,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H426334&}A system of pure shape Dialogue: 0,0:02:24.12,0:02:27.16,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H488278&}katami dake no majinai mo Dialogue: 0,0:02:24.12,0:02:27.16,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H488278&}A magic spell without power Dialogue: 0,0:02:24.45,0:02:27.24,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}形見だけの呪いも Dialogue: 0,0:02:27.16,0:02:32.42,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}toubounin no hajirai on Dialogue: 0,0:02:27.16,0:02:32.42,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}The sound of shy fugitives Dialogue: 0,0:02:27.24,0:02:32.37,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,150)}逃亡人の恥じらい音 Dialogue: 0,0:02:32.37,0:02:37.54,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}想像Drive CarryOn 意地なTIRE Dialogue: 0,0:02:32.42,0:02:35.34,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,0)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HD35DF5&}s{*\3c&HCD5EF5&}o{*\3c&HC85FF6&}u{*\3c&HC261F6&}z{*\3c&HBD62F6&}o{*\3c&HB763F7&}u {*\3c&HAC66F7&}d{*\3c&HA767F8&}r{*\3c&HA168F8&}i{*\3c&H9C69F8&}v{*\3c&H966AF9&}e {*\3c&H8B6DF9&}c{*\3c&H856EFA&}a{*\3c&H806FFA&}r{*\3c&H7A71FA&}r{*\3c&H7572FA&}y{*\3c&H6F73FB&}o{*\3c&H6A74FB&}n {*\3c&H5E77FC&}i{*\3c&H5978FC&}j{*\3c&H5379FC&}i {*\3c&H487CFD&}n{*\3c&H437DFD&}a {*\3c&H387FFE&}t{*\3c&H3281FE&}i{*\3c&H2D82FF&}r{\3c&H2783FF&}e Dialogue: 0,0:02:32.42,0:02:35.34,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,0)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H2783FF&}C{*\3c&H2C82FF&}a{*\3c&H3281FE&}r{*\3c&H377FFE&}r{*\3c&H3C7EFE&}y {*\3c&H477CFD&}o{*\3c&H4D7BFD&}n {*\3c&H5778FC&}i{*\3c&H5D77FC&}m{*\3c&H6276FC&}a{*\3c&H6875FB&}g{*\3c&H6D74FB&}i{*\3c&H7272FB&}n{*\3c&H7871FA&}i{*\3c&H7D70FA&}n{*\3c&H826FFA&}g{*\3c&H886EF9&}, {*\3c&H926BF9&}d{*\3c&H986AF8&}o{*\3c&H9D69F8&}n{*\3c&HA368F8&}'{*\3c&HA866F8&}t {*\3c&HB364F7&}g{*\3c&HB863F7&}i{*\3c&HBE62F6&}v{*\3c&HC361F6&}e {*\3c&HCE5EF5&}u{\3c&HD35DF5&}p Dialogue: 0,0:02:35.34,0:02:37.57,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(0,150)\blur2\fsp1}souzou drive carryon iji na tire Dialogue: 0,0:02:35.34,0:02:37.57,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(0,150)\blur2\fsp1\3c&H617656&}Carry on imagining, don't give up Dialogue: 0,0:02:37.54,0:02:44.13,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}誤解あるドアに ゼロが眠りかけた Dialogue: 0,0:02:37.57,0:02:43.93,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(423,546,\3c&H56D8F4&)\t(548,589,\3c&H353535&)\t(589,673,\3c&H56D8F4&)\t(798,840,\3c&H353535&)\t(840,881,\3c&H387A3F&)\t(1549,1590,\3c&HC15D35&)}gokai aru doa ni zero ga nemurikaketa Dialogue: 0,0:02:37.57,0:02:43.93,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(423,546,\3c&H56D8F4&)\t(548,589,\3c&H353535&)\t(589,673,\3c&H56D8F4&)\t(798,840,\3c&H353535&)\t(840,881,\3c&H387A3F&)\t(1549,1590,\3c&HC15D35&)}We're running out of false doors Dialogue: 0,0:02:43.93,0:02:47.31,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H215E78&\t(1279,1320,\3c&H353535&)}tokei daita hito to tenshi Dialogue: 0,0:02:43.93,0:02:47.31,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H215E78&\t(1279,1320,\3c&H353535&)}Men and angels embrace the passage of time Dialogue: 0,0:02:44.13,0:02:47.39,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}時計抱いた人と天使 Dialogue: 0,0:02:47.31,0:02:51.06,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(776,818,\3c&H1C1C99&)}towa ni aku doorutachi Dialogue: 0,0:02:47.31,0:02:51.06,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(776,818,\3c&H1C1C99&)}They are dolls who gave up on eternity, Dialogue: 0,0:02:47.39,0:02:51.18,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}永久に飽くドール達 Dialogue: 0,0:02:51.06,0:02:58.20,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H967B09&\t(238,321,\3c&HEB52EC&)\t(1072,1113,\3c&H353535&)\t(1322,1572,\3c&H9A6638&)\t(2031,2073,\3c&H353535&)\t(2240,2532,\3c&H1D1B78&)\t(3241,3282,\3c&HF3D9A7&)\t(4408,4450,\3c&HFFFFFF&\1c&H000000&\bord0\blur0.5)}mata onaji kaze ni mogaite Dialogue: 0,0:02:51.06,0:02:58.20,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H967B09&\t(1072,1113,\3c&H353535&)\t(1322,1572,\3c&H9A6638&)\t(2031,2073,\3c&H353535&)\t(2240,2532,\3c&H1D1B78&)\t(3241,3282,\3c&HF3D9A7&)\t(4408,4450,\3c&HFFFFFF&\1c&H000000&\bord0\blur0.5)}fighting against this recurring fever Dialogue: 0,0:02:51.18,0:02:59.07,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)\t(5005,5256,\c&000000H&\3c&HFFFFFF&\blur0)}また同じ風邪に モガいて Dialogue: 0,0:03:00.53,0:03:04.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,相変わらず地球への攻撃は 苦戦続きのようだが Dialogue: 0,0:03:00.58,0:03:04.20,Default,,0,0,0,,The war against Earth proves as difficult as it always has. Dialogue: 0,0:03:04.53,0:03:05.31,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:03:04.55,0:03:05.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:03:05.31,0:03:13.21,Default,,0,0,0,,That said, Her Highness' words were surely messianic for our deeply unsettled knights. Dialogue: 0,0:03:05.37,0:03:08.91,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ただ この状況に不安を感じる騎士たちにとって Dialogue: 0,0:03:09.17,0:03:13.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫殿下の宣言は 天啓のごとく聞こえたのではないでしょうか Dialogue: 0,0:03:13.73,0:03:14.50,Default,,0,0,0,,Messianic? Dialogue: 0,0:03:13.83,0:03:14.61,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,天啓? Dialogue: 0,0:03:14.83,0:03:21.01,Default,,0,0,0,,Nobody doubts that you are the ultimate originator of that proclamation. Dialogue: 0,0:03:14.85,0:03:19.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あの宣言は スレイン様の存在あるが故に発せられたものと Dialogue: 0,0:03:19.53,0:03:21.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,誰もが承知しています Dialogue: 0,0:03:21.52,0:03:25.14,Default,,0,0,0,,The knights that are unsure about our ability to continue this war seek someone to lead them. Dialogue: 0,0:03:21.61,0:03:25.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,現状に不満を抱く騎士たちにとっては まさに天の声 Dialogue: 0,0:03:25.84,0:03:29.89,Default,,0,0,0,,I am sure they have found that leader in you. Dialogue: 0,0:03:25.85,0:03:29.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,自分たちを導く存在が現れたと感じているに違いありません Dialogue: 0,0:03:31.71,0:03:33.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大仰だな Dialogue: 0,0:03:31.71,0:03:33.47,Default,,0,0,0,,You honor me. Dialogue: 0,0:03:33.47,0:03:38.18,Default,,0,0,0,,On the other hand, this also means that rebellious factions will plot against me. Dialogue: 0,0:03:33.49,0:03:38.05,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,しかし一方で 反旗を翻す勢力も必ずや現れる Dialogue: 0,0:03:38.18,0:03:40.57,Default,,0,0,0,,For that, I will require your assistance. Dialogue: 0,0:03:38.27,0:03:40.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そのために やってもらいたいことがある Dialogue: 0,0:03:40.82,0:03:44.20,Default,,0,0,0,,You wish to make an example, then?{The Rains of Castamere, so to speak?}{who are you that i must bow so low // a cat of a different coat, thats all the truth i know} Dialogue: 0,0:03:40.89,0:03:44.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,力を見せつけろ ということでしょうか Dialogue: 0,0:03:44.20,0:03:48.66,Default,,0,0,0,,No, dealing with them individually will only bog us down. Dialogue: 0,0:03:44.51,0:03:48.27,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いや いちいちそういう者たちにかかずらってもきりがない Dialogue: 0,0:03:48.66,0:03:51.05,Default,,0,0,0,,I need you to root out the most dangerous elements. Dialogue: 0,0:03:48.71,0:03:50.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,まず 危険分子を洗い出せ Dialogue: 0,0:03:51.05,0:03:53.71,Default,,0,0,0,,We can let the appropriate authorities handle it from there. Dialogue: 0,0:03:51.07,0:03:53.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そのあとはしかるべき部署にでも任せればいい Dialogue: 0,0:03:53.71,0:03:54.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はあ Dialogue: 0,0:03:53.71,0:03:54.85,Default,,0,0,0,,My lord? Dialogue: 0,0:03:54.85,0:03:57.60,Default,,0,0,0,,Princess Asseylum's name alone should be enough. Dialogue: 0,0:03:54.89,0:03:57.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫の名があれば動かせる Dialogue: 0,0:03:57.60,0:04:01.97,Default,,0,0,0,,It should not prove too difficult to strip them of their knighthoods with some flimsy accusation. Dialogue: 0,0:03:57.63,0:04:02.01,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,適当な罪状で 騎士という身分を剥奪させることも容易のはず Dialogue: 0,0:04:03.16,0:04:04.35,Default,,0,0,0,,You disapprove? Dialogue: 0,0:04:03.23,0:04:05.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,軽蔑するか 姑息すぎると Dialogue: 0,0:04:04.90,0:04:06.01,Default,,0,0,0,,Too dirty a trick? Dialogue: 0,0:04:06.01,0:04:08.51,Default,,0,0,0,,No, my lord. Quite the opposite. Dialogue: 0,0:04:06.17,0:04:08.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いえ その逆でございます Dialogue: 0,0:04:09.17,0:04:12.33,Default,,0,0,0,,It's only natural that you should stop at nothing to achieve your goal. Dialogue: 0,0:04:09.21,0:04:11.97,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,目的のためには手段を選ばぬことは当然 Dialogue: 0,0:04:12.31,0:04:15.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あの宣言以降 何か… その… Dialogue: 0,0:04:12.33,0:04:14.54,Default,,0,0,0,,Since the announcement, I... Dialogue: 0,0:04:14.54,0:04:19.11,Default,,0,0,0,,If I may be so bold, you seem to have prepared for the worst. Dialogue: 0,0:04:15.93,0:04:19.07,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,失礼ながら 腹をくくられたような Dialogue: 0,0:04:24.16,0:04:26.32,Default,,0,0,0,,{\i1}I wanted to be with Her Highness. Dialogue: 0,0:04:24.25,0:04:26.71,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様に近づきたいと願っていました Dialogue: 0,0:04:27.53,0:04:31.00,Default,,0,0,0,,{\i1}I wanted to be worthy of her. Dialogue: 0,0:04:27.63,0:04:30.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様に相応しくありたいと願っていました Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:34.50,Default,,0,0,0,,{\i1}I wanted to devote what power I had to her. Dialogue: 0,0:04:31.01,0:04:34.61,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そして 姫様のために力を持ちたいと Dialogue: 0,0:04:35.54,0:04:36.50,Default,,0,0,0,,{\i1}But... Dialogue: 0,0:04:35.57,0:04:36.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だけど… Dialogue: 0,0:04:38.97,0:04:43.63,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もうこの手に掴めるものが 力以外にないのなら… Dialogue: 0,0:04:39.03,0:04:43.65,Default,,0,0,0,,{\i1}If power is the only thing left that I can aspire to now... Dialogue: 0,0:04:46.68,0:04:48.76,Default,,0,0,0,,Is that you, Harklight? Come in. Dialogue: 0,0:04:46.73,0:04:48.67,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ハークライトか 入れ Dialogue: 0,0:04:50.17,0:04:51.77,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ス…スレイン様 Dialogue: 0,0:04:50.19,0:04:52.00,Default,,0,0,0,,Sir Slaine... Dialogue: 0,0:04:54.29,0:04:55.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,エデルリッゾさん Dialogue: 0,0:04:54.32,0:04:55.70,Default,,0,0,0,,Eddelrittuo? Dialogue: 0,0:04:58.05,0:05:02.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,現状の貴艦の行動に関しては 十分満足している Dialogue: 0,0:04:58.18,0:05:02.61,Default,,0,0,0,,We are quite satisfied with your ship's operations. Dialogue: 0,0:05:02.95,0:05:07.87,Default,,0,0,0,,We would like you to continue providing support as a special forces unit. Dialogue: 0,0:05:02.99,0:05:07.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,しばらくこのまま遊撃隊として 各隊の支援に務めてもらいたい Dialogue: 0,0:05:08.07,0:05:10.13,Default,,0,0,0,,I have no objections. Dialogue: 0,0:05:08.15,0:05:09.95,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そのことに異存はありません Dialogue: 0,0:05:10.13,0:05:13.12,Default,,0,0,0,,But what of Princess Asseylum's announcement? Dialogue: 0,0:05:10.21,0:05:13.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ただ アセイラム姫の宣言のことですが… Dialogue: 0,0:05:13.12,0:05:16.70,Default,,0,0,0,,A new kingdom on Earth? Dialogue: 0,0:05:13.39,0:05:16.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球圏に新王朝を築くというあれか Dialogue: 0,0:05:16.70,0:05:21.50,Default,,0,0,0,,Big words to inspire the knights, but there is nothing more to it. Dialogue: 0,0:05:16.75,0:05:21.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,単に火星騎士たちを鼓舞するための大風呂敷 そういう類だろう Dialogue: 0,0:05:22.01,0:05:23.61,Default,,0,0,0,,Perhaps. Dialogue: 0,0:05:22.03,0:05:23.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そうかもしれません Dialogue: 0,0:05:23.61,0:05:29.14,Default,,0,0,0,,However, we should consider the possibility that this might usher in a new offensive. Dialogue: 0,0:05:23.65,0:05:29.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ただ 敵の攻撃が次のステージに移るという可能性も考慮には入れるべきかと Dialogue: 0,0:05:29.14,0:05:33.93,Default,,0,0,0,,Are you implying that we're not doing all we can already? Dialogue: 0,0:05:29.43,0:05:31.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こちらが黙って手を拱いている Dialogue: 0,0:05:32.43,0:05:34.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そう言いたいのかな 君は Dialogue: 0,0:05:34.53,0:05:37.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いえ そのようなつもりは Dialogue: 0,0:05:34.53,0:05:37.31,Default,,0,0,0,,No, sir. Not at all. Dialogue: 0,0:05:37.62,0:05:42.85,Default,,0,0,0,,We are preparing new operations with our principal forces. Dialogue: 0,0:05:37.65,0:05:42.61,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,新たな作戦に関しては現在 主要な部隊と調整を行っているところだ Dialogue: 0,0:05:42.85,0:05:46.81,Default,,0,0,0,,Once they are in position, we will contact you. Dialogue: 0,0:05:42.91,0:05:46.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それが決定したところで 追って君たちにも連絡が行く Dialogue: 0,0:05:46.81,0:05:50.73,Default,,0,0,0,,We understand you may prefer a more conventional post, Dialogue: 0,0:05:46.87,0:05:50.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,遊撃隊という立場に不満を抱いてるのかもしれんが Dialogue: 0,0:05:50.73,0:05:54.83,Default,,0,0,0,,but we can never fully trust a ship that runs on the enemy's power source. Dialogue: 0,0:05:50.77,0:05:54.83,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵の力で動いているような船をどこまで信じて良いか Dialogue: 0,0:05:55.29,0:05:57.71,Default,,0,0,0,,That's simply how it is. Dialogue: 0,0:05:55.31,0:05:57.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ありていに言えばそういうことだ Dialogue: 0,0:06:02.54,0:06:05.69,Default,,0,0,0,,I'm surprised you didn't lash out at them. Dialogue: 0,0:06:02.57,0:06:05.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,よく声をあげずに我慢できましたね Dialogue: 0,0:06:05.69,0:06:07.51,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あげてほしかったですか Dialogue: 0,0:06:05.69,0:06:07.74,Default,,0,0,0,,Should I have? Dialogue: 0,0:06:07.74,0:06:10.38,Default,,0,0,0,,I'm only here as your escort. Dialogue: 0,0:06:07.81,0:06:10.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,護衛としてついてきてるだけですからね Dialogue: 0,0:06:10.38,0:06:12.72,Default,,0,0,0,,And I'm not as impulsive as you seem to think. Dialogue: 0,0:06:10.39,0:06:12.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,さすがにそこまで世間知らずじゃない Dialogue: 0,0:06:13.02,0:06:15.73,Default,,0,0,0,,They don't understand. Dialogue: 0,0:06:13.07,0:06:15.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,彼らは 分かっていません Dialogue: 0,0:06:15.99,0:06:18.75,Default,,0,0,0,,They have no vision, Dialogue: 0,0:06:16.05,0:06:18.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,向こうに見る目がないだけでしょう Dialogue: 0,0:06:18.69,0:06:20.77,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,やれるだけのことはやっている Dialogue: 0,0:06:18.75,0:06:21.01,Default,,0,0,0,,but they're doing what they can. Dialogue: 0,0:06:21.01,0:06:25.89,Default,,0,0,0,,I'm not talking about the Deucalion's assignment specifically. Dialogue: 0,0:06:21.03,0:06:25.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いえ デューカリオンの扱いに不満を言いたいわけではありません Dialogue: 0,0:06:25.89,0:06:27.75,Default,,0,0,0,,They're just way too complacent. Dialogue: 0,0:06:25.95,0:06:27.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ただ 舐めている… Dialogue: 0,0:06:27.75,0:06:28.61,Default,,0,0,0,,About us, you mean? Dialogue: 0,0:06:27.79,0:06:28.71,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,我々を? Dialogue: 0,0:06:29.25,0:06:30.33,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,火星を Dialogue: 0,0:06:29.32,0:06:30.91,Default,,0,0,0,,About Mars. Dialogue: 0,0:06:31.21,0:06:34.42,Default,,0,0,0,,The moment the war turns a little bit in our favor, Dialogue: 0,0:06:31.29,0:06:34.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,少し戦況が好転しているからといって Dialogue: 0,0:06:34.41,0:06:36.83,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,徒らに読み誤ったりしていないか Dialogue: 0,0:06:34.42,0:06:37.44,Default,,0,0,0,,they start acting as though we can't lose. Dialogue: 0,0:06:37.43,0:06:38.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それが恐ろしい Dialogue: 0,0:06:37.44,0:06:38.81,Default,,0,0,0,,It's seriously worrying. Dialogue: 0,0:06:45.62,0:06:49.65,Default,,0,0,0,,I will drain the medical fluid \Nand transport Her Highness to my castle. Dialogue: 0,0:06:45.69,0:06:49.33,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,治療液を抜いて アセイラム姫を僕の城に運びます Dialogue: 0,0:06:49.65,0:06:50.80,Default,,0,0,0,,Tell no one of this. Dialogue: 0,0:06:49.65,0:06:50.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,このことは内密に Dialogue: 0,0:06:51.94,0:06:54.34,Default,,0,0,0,,Not even Princess Lemrina. Dialogue: 0,0:06:52.01,0:06:53.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もちろん レムリナ姫にも Dialogue: 0,0:06:54.27,0:06:55.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,でも なぜ… Dialogue: 0,0:06:54.34,0:06:54.97,Default,,0,0,0,,But why— Dialogue: 0,0:06:54.97,0:06:55.97,Default,,0,0,0,,Do as I say!{maybe "It doesn't matter why!"} Dialogue: 0,0:06:55.39,0:06:56.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,なぜでもだ Dialogue: 0,0:06:58.66,0:07:00.44,Default,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:06:58.85,0:07:01.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,すみません 怯えさせるつもりは… Dialogue: 0,0:07:00.44,0:07:02.31,Default,,0,0,0,,I didn't mean to startle you. Dialogue: 0,0:07:05.87,0:07:06.98,Default,,0,0,0,,No visitors?! Dialogue: 0,0:07:05.89,0:07:07.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,面会謝絶? Dialogue: 0,0:07:08.64,0:07:12.11,Default,,0,0,0,,Has her condition declined that much? Dialogue: 0,0:07:08.67,0:07:12.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そこまで悪いのですか お姉様の状態が Dialogue: 0,0:07:12.42,0:07:16.54,Default,,0,0,0,,It was something of a miracle \Nthat she held on as long as she has. Dialogue: 0,0:07:12.45,0:07:16.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ここまで よくぞ持ちこたえたと言うべきかもしれません Dialogue: 0,0:07:18.05,0:07:21.31,Default,,0,0,0,,How much longer does she have? \NUntil later today? Tomorrow? Dialogue: 0,0:07:18.11,0:07:20.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,今日明日の話ということになるのでしょうか Dialogue: 0,0:07:21.29,0:07:23.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それはまだ分からないそうです Dialogue: 0,0:07:21.31,0:07:23.49,Default,,0,0,0,,We don't know. Dialogue: 0,0:07:23.47,0:07:26.81,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あるいは このままの状態で長引く可能性も Dialogue: 0,0:07:23.49,0:07:27.43,Default,,0,0,0,,It's equally possible that she may \Nremain in this condition indefinitely. Dialogue: 0,0:07:27.43,0:07:28.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そうですか Dialogue: 0,0:07:27.43,0:07:28.51,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:07:29.35,0:07:31.42,Default,,0,0,0,,Know that I sympathize fully. Dialogue: 0,0:07:29.37,0:07:30.95,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お気持ちお察しいたします Dialogue: 0,0:07:31.42,0:07:36.43,Default,,0,0,0,,You may have mixed feelings, \Nbut she is, after all, your only sister. Dialogue: 0,0:07:31.49,0:07:33.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,複雑な思いもおありでしょうが Dialogue: 0,0:07:33.59,0:07:36.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,やはり 唯一血を分けたご兄弟 Dialogue: 0,0:07:36.89,0:07:39.48,Default,,0,0,0,,You're the one who's truly in pain, aren't you, Dialogue: 0,0:07:36.93,0:07:39.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,本当に悲しいのは あなたでしょう Dialogue: 0,0:07:40.19,0:07:40.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン Dialogue: 0,0:07:40.21,0:07:40.98,Default,,0,0,0,,Slaine? Dialogue: 0,0:07:42.57,0:07:43.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,失礼します Dialogue: 0,0:07:42.61,0:07:43.69,Default,,0,0,0,,Please excuse me. Dialogue: 0,0:07:45.48,0:07:46.86,Default,,0,0,0,,Slaine. Dialogue: 0,0:07:45.73,0:07:46.53,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン Dialogue: 0,0:07:49.02,0:07:50.90,Default,,0,0,0,,It's okay, Slaine. Dialogue: 0,0:07:49.03,0:07:50.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,許します スレイン Dialogue: 0,0:07:52.29,0:07:55.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,今日は 私の前で涙を見せても Dialogue: 0,0:07:52.31,0:07:56.14,Default,,0,0,0,,You don't have to hold yourself back in my presence. Dialogue: 0,0:07:56.13,0:07:58.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あの人のために泣いてあげても Dialogue: 0,0:07:56.14,0:07:58.74,Default,,0,0,0,,You can cry for her if you need to. Dialogue: 0,0:07:59.49,0:08:01.05,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もう 私は… Dialogue: 0,0:07:59.55,0:08:01.25,Default,,0,0,0,,Because I... Dialogue: 0,0:08:03.04,0:08:04.43,Default,,0,0,0,,am already yours. Dialogue: 0,0:08:03.07,0:08:04.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あなたのものだから Dialogue: 0,0:08:10.61,0:08:13.61,Default,,0,0,0,,Could that have triggered it? Dialogue: 0,0:08:10.63,0:08:12.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あれが きっかけ Dialogue: 0,0:08:13.61,0:08:14.80,Default,,0,0,0,,No... Dialogue: 0,0:08:13.71,0:08:16.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そんな… まさか Dialogue: 0,0:08:15.46,0:08:16.30,Default,,0,0,0,,It couldn't be. Dialogue: 0,0:08:18.03,0:08:20.39,Default,,0,0,0,,I always admired you. Dialogue: 0,0:08:18.05,0:08:22.63,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あなたに憧れていた 自分にないものをすべて持っていて Dialogue: 0,0:08:20.39,0:08:23.33,Default,,0,0,0,,You had all that I did not. Dialogue: 0,0:08:23.33,0:08:24.94,Default,,0,0,0,,And so I hated you. Dialogue: 0,0:08:23.37,0:08:24.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だから 憎かった Dialogue: 0,0:08:28.11,0:08:30.19,Default,,0,0,0,,Don't worry, Sister. Dialogue: 0,0:08:28.13,0:08:30.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,でも心配しないで お姉様 Dialogue: 0,0:08:30.93,0:08:34.15,Default,,0,0,0,,I will be there for Slaine in your stead. Dialogue: 0,0:08:30.97,0:08:34.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,これからは 本当に私があなたの代わり Dialogue: 0,0:08:35.33,0:08:38.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,これからは 私がスレインの支えになるの Dialogue: 0,0:08:35.37,0:08:39.01,Default,,0,0,0,,I will support him when you cannot. Dialogue: 0,0:08:43.65,0:08:44.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どうして Dialogue: 0,0:08:43.71,0:08:45.01,Default,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:08:52.09,0:08:55.09,Default,,0,0,0,,{ec 0853} Dialogue: 0,0:08:57.39,0:08:59.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ええ どうなの それ Dialogue: 0,0:08:57.41,0:08:59.31,Default,,0,0,0,,Huh? What's that about? Dialogue: 0,0:08:59.75,0:09:01.39,Default,,0,0,0,,Did she get left behind?{bad ohana} Dialogue: 0,0:08:59.85,0:09:01.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,置いていかれちゃったってこと? Dialogue: 0,0:09:01.39,0:09:05.04,Default,,0,0,0,,She was all, "The captain {\i1}entrusted{\i0} me with the ship in her absence," Dialogue: 0,0:09:01.71,0:09:04.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,「私を信頼して留守を任せてくれたんです」 Dialogue: 0,0:09:04.99,0:09:10.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,なんて言ってるけど 絶対心穏やかじゃないよ 不見咲中佐 Dialogue: 0,0:09:05.04,0:09:10.19,Default,,0,0,0,,but I seriously doubt Mizusaki's taking it that well on the inside. Dialogue: 0,0:09:10.19,0:09:13.80,Default,,0,0,0,,I mean, the captain's all alone with Lieutenant Marito now. Dialogue: 0,0:09:10.49,0:09:13.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,よりによって鞠戸大尉でしょう 同伴の相手 Dialogue: 0,0:09:13.80,0:09:16.07,Default,,0,0,0,,Alone? He's her guard. Dialogue: 0,0:09:13.95,0:09:16.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,同伴って 護衛だろう Dialogue: 0,0:09:16.34,0:09:18.57,Default,,0,0,0,,What's this about Lieutenant Marito? Dialogue: 0,0:09:16.37,0:09:18.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,鞠戸大尉がどうかした? Dialogue: 0,0:09:18.57,0:09:20.88,Default,,0,0,0,,O-Oh, um... Dialogue: 0,0:09:18.71,0:09:20.77,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あっ いえ あの… Dialogue: 0,0:09:20.87,0:09:25.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,艦長と一緒に会議に出てるみたいで なんか大変だなって Dialogue: 0,0:09:20.88,0:09:23.42,Default,,0,0,0,,Just that he had to go with the captain to that meeting. Dialogue: 0,0:09:23.42,0:09:25.41,Default,,0,0,0,,Sounds serious. Dialogue: 0,0:09:25.41,0:09:26.08,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:09:25.49,0:09:26.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そう Dialogue: 0,0:09:26.41,0:09:31.53,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,火星の宣言もあったし 確かにいろいろ変わってきてるね 状況が Dialogue: 0,0:09:26.42,0:09:31.50,Default,,0,0,0,,After that Martian proclamation, \Nour situation's definitely been changing. Dialogue: 0,0:09:31.70,0:09:34.30,Default,,0,0,0,,I can't believe the princess is getting married. Dialogue: 0,0:09:31.75,0:09:34.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あの姫様が結婚なんてな Dialogue: 0,0:09:34.50,0:09:36.05,Default,,0,0,0,,{\i1}That's{\i0} what you're focusing on? Dialogue: 0,0:09:34.53,0:09:36.05,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そこ 興味? Dialogue: 0,0:09:36.05,0:09:37.68,Default,,0,0,0,,Hey, come on. Dialogue: 0,0:09:36.15,0:09:37.77,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いや だけどさ Dialogue: 0,0:09:37.68,0:09:43.05,Default,,0,0,0,,You think she might have changed her mind because of that guy? Dialogue: 0,0:09:37.93,0:09:39.63,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様が心変わりしたのも Dialogue: 0,0:09:39.69,0:09:42.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そういう相手がいたからだって考えられないか Dialogue: 0,0:09:43.05,0:09:46.19,Default,,0,0,0,,Maybe he sweet-talked her, \Nand one thing led to another, and... Dialogue: 0,0:09:43.15,0:09:46.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その相手に唆されたとか Dialogue: 0,0:09:46.19,0:09:47.29,Default,,0,0,0,,I'll shut up. Dialogue: 0,0:09:46.35,0:09:47.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,すみません Dialogue: 0,0:09:47.29,0:09:55.95,Default,,0,0,0,,Still, we can't be entirely sure that was the Princess Asseylum we knew, right? Dialogue: 0,0:09:47.39,0:09:49.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,でも あのアセイラム姫が Dialogue: 0,0:09:49.87,0:09:53.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,本当に私たちと一緒にいた姫様かどうかってこと Dialogue: 0,0:09:53.83,0:09:56.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それもまだ分からないんですよね Dialogue: 0,0:09:55.95,0:09:58.55,Default,,0,0,0,,Honestly, I don't know. Dialogue: 0,0:09:56.17,0:09:58.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,正直何とも言えないな Dialogue: 0,0:09:58.55,0:10:05.42,Default,,0,0,0,,Inaho seems convinced she's a fake, \Nbut there's no telling how perceptive he really is. Dialogue: 0,0:09:58.63,0:10:02.01,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,伊奈帆君は偽物だと主張しているみたいだけど Dialogue: 0,0:10:02.19,0:10:05.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,彼でさえ どこまで見えているのか Dialogue: 0,0:10:07.47,0:10:09.01,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,食事はしたの? Dialogue: 0,0:10:07.51,0:10:08.71,Default,,0,0,0,,Did you eat yet? Dialogue: 0,0:10:11.41,0:10:14.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もう少し きりのいいところまで Dialogue: 0,0:10:11.45,0:10:14.63,Default,,0,0,0,,I will soon. Let me just wrap this up. Dialogue: 0,0:10:14.51,0:10:17.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,変わらないな 小さい頃から Dialogue: 0,0:10:14.63,0:10:17.37,Default,,0,0,0,,You've been like this ever since you were a kid. Dialogue: 0,0:10:17.37,0:10:19.22,Default,,0,0,0,,When you get engrossed, nothing else matters. Dialogue: 0,0:10:17.43,0:10:19.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,夢中になるとそればっかり Dialogue: 0,0:10:19.22,0:10:20.36,Default,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:10:19.39,0:10:20.05,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:10:21.41,0:10:23.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ありがとう ユキ姉 Dialogue: 0,0:10:21.51,0:10:22.97,Default,,0,0,0,,Thanks, Yuki. Dialogue: 0,0:10:23.67,0:10:27.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,聞いたよね あのアセイラム姫の… Dialogue: 0,0:10:23.71,0:10:28.06,Default,,0,0,0,,You've heard, right? About Asseylum's, uh... Dialogue: 0,0:10:28.06,0:10:28.75,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:10:29.31,0:10:33.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あの宣言 なお君の言ってたことを証明してるみたいに思えた Dialogue: 0,0:10:29.33,0:10:33.90,Default,,0,0,0,,That proclamation seemed to confirm everything you've been saying. Dialogue: 0,0:10:34.29,0:10:36.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何だか話が都合よく動きすぎてるし Dialogue: 0,0:10:34.29,0:10:37.31,Default,,0,0,0,,Everything's just too neatly wrapped up. Dialogue: 0,0:10:37.31,0:10:44.36,Default,,0,0,0,,Would the real Asseylum even want to create a kingdom on Earth, you know? Dialogue: 0,0:10:37.33,0:10:39.71,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,本当にアセイラム姫が本物なら Dialogue: 0,0:10:39.85,0:10:44.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球圏に王国なんて話 考えるかなって Dialogue: 0,0:10:45.89,0:10:47.51,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン・トロイヤード Dialogue: 0,0:10:45.93,0:10:47.62,Default,,0,0,0,,Slaine Troyard. Dialogue: 0,0:10:49.02,0:10:52.39,Default,,0,0,0,,The piece of shit that shot my dear little brother? Dialogue: 0,0:10:49.07,0:10:52.07,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私の可愛い弟を撃ったクズ野郎ね Dialogue: 0,0:10:52.37,0:10:56.77,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ありがとう でも言葉遣いが汚いよ ユキ姉 Dialogue: 0,0:10:52.39,0:10:57.05,Default,,0,0,0,,I appreciate the sentiment, Yuki, \Nbut that language doesn't suit you. Dialogue: 0,0:10:58.24,0:11:02.47,Default,,0,0,0,,It doesn't matter if she's real or not. Dialogue: 0,0:10:58.25,0:11:02.63,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もう 今の彼女が本物かどうかなんて関係ない Dialogue: 0,0:11:03.01,0:11:05.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,誰も耳を貸そうとはしないだろうな Dialogue: 0,0:11:03.05,0:11:05.72,Default,,0,0,0,,I doubt anyone would listen to her. Dialogue: 0,0:11:05.72,0:11:10.82,Default,,0,0,0,,Not even if she tried for peace between Earth and Mars again. Dialogue: 0,0:11:05.75,0:11:10.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,彼女がもう一度 地球と火星を平和に導こうとしても Dialogue: 0,0:11:13.49,0:11:18.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球への攻撃の件ですが 支障がなければ準備を開始させますが Dialogue: 0,0:11:13.55,0:11:18.86,Default,,0,0,0,,With your permission, I'd like to begin preparing for the attack on Earth. Dialogue: 0,0:11:21.61,0:11:22.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン様 Dialogue: 0,0:11:21.65,0:11:23.00,Default,,0,0,0,,Sir Slaine? Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:23.78,Default,,0,0,0,,I heard you. Dialogue: 0,0:11:23.03,0:11:23.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,聞いている Dialogue: 0,0:11:24.41,0:11:25.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,予定通りことを運べ Dialogue: 0,0:11:24.47,0:11:26.05,Default,,0,0,0,,Proceed as planned. Dialogue: 0,0:11:26.05,0:11:26.71,Default,,0,0,0,,Of course. Dialogue: 0,0:11:26.11,0:11:26.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:11:27.75,0:11:29.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫殿下はまだ… Dialogue: 0,0:11:27.87,0:11:29.04,Default,,0,0,0,,Her Highness has yet to— Dialogue: 0,0:11:29.53,0:11:31.81,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,じき目覚める 必ず Dialogue: 0,0:11:29.61,0:11:31.98,Default,,0,0,0,,She'll wake up soon. I know it. Dialogue: 0,0:11:31.98,0:11:35.23,Default,,0,0,0,,I certainly hope so, sir. Dialogue: 0,0:11:31.99,0:11:35.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,待ち遠しゅうございますね その時が Dialogue: 0,0:11:35.21,0:11:38.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ああ だが 恐ろしくもある Dialogue: 0,0:11:35.23,0:11:36.12,Default,,0,0,0,,So do I. Dialogue: 0,0:11:36.12,0:11:38.41,Default,,0,0,0,,But at the same time, I'm afraid. Dialogue: 0,0:11:38.41,0:11:38.92,Default,,0,0,0,,Sir? Dialogue: 0,0:11:40.18,0:11:41.10,Default,,0,0,0,,Nothing. Dialogue: 0,0:11:40.21,0:11:40.91,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いや Dialogue: 0,0:11:48.76,0:11:50.35,Default,,0,0,0,,Has there been any change? Dialogue: 0,0:11:48.79,0:11:50.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様にお変わりは? Dialogue: 0,0:11:50.85,0:11:54.86,Default,,0,0,0,,No. They believe she may remain in this condition for some time. Dialogue: 0,0:11:51.15,0:11:54.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい しばらくはこの状態が続くのではないかと Dialogue: 0,0:11:55.46,0:11:57.31,Default,,0,0,0,,We can wait. Dialogue: 0,0:11:55.55,0:11:56.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いくらでも待ちます Dialogue: 0,0:11:57.31,0:11:58.73,Default,,0,0,0,,It's all we do. Dialogue: 0,0:11:57.31,0:11:58.83,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,待つことには慣れています Dialogue: 0,0:11:59.03,0:12:01.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,さぞや驚かれるでしょうね Dialogue: 0,0:11:59.10,0:12:04.81,Default,,0,0,0,,I bet she'll be surprised to find out \Nhow much has changed. Dialogue: 0,0:12:01.35,0:12:04.67,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お目覚めになられたら 何もかも変わっていて Dialogue: 0,0:12:05.94,0:12:06.68,Default,,0,0,0,,And me? Dialogue: 0,0:12:05.95,0:12:06.57,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,僕も… Dialogue: 0,0:12:07.89,0:12:10.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,僕も 変わって見えるでしょうか Dialogue: 0,0:12:07.89,0:12:10.75,Default,,0,0,0,,Will I have changed in her eyes? Dialogue: 0,0:12:12.37,0:12:16.63,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それは 随分ご立派になられただろうと きっと Dialogue: 0,0:12:12.38,0:12:16.79,Default,,0,0,0,,I'm sure she'll think you've grown into a fine man. Dialogue: 0,0:12:19.99,0:12:21.25,Default,,0,0,0,,I'll come again.{on her face}{this isn't evangelion} Dialogue: 0,0:12:20.13,0:12:21.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,また来ます Dialogue: 0,0:12:32.85,0:12:34.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン様 Dialogue: 0,0:12:32.88,0:12:34.14,Default,,0,0,0,,Sir Slaine! Dialogue: 0,0:12:35.53,0:12:37.40,Default,,0,0,0,,...rittuo. Dialogue: 0,0:12:35.87,0:12:36.81,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,リッゾ… Dialogue: 0,0:12:38.80,0:12:40.15,Default,,0,0,0,,Eddelrittuo. Dialogue: 0,0:12:38.89,0:12:40.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,エデルリッゾ Dialogue: 0,0:12:40.40,0:12:41.65,Default,,0,0,0,,Your Highness... Dialogue: 0,0:12:40.53,0:12:41.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様 Dialogue: 0,0:12:42.79,0:12:44.15,Default,,0,0,0,,I... Dialogue: 0,0:12:42.81,0:12:44.05,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私… Dialogue: 0,0:12:44.60,0:12:46.53,Default,,0,0,0,,Your Highness! Dialogue: 0,0:12:44.71,0:12:49.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様 姫様が お目覚めに Dialogue: 0,0:12:46.53,0:12:49.45,Default,,0,0,0,,You're awake! Dialogue: 0,0:12:49.45,0:12:51.54,Default,,0,0,0,,Your Highness, it's me! Dialogue: 0,0:12:49.51,0:12:52.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様 僕です スレインです Dialogue: 0,0:12:51.54,0:12:52.41,Default,,0,0,0,,Slaine! Dialogue: 0,0:12:54.21,0:12:55.60,Default,,0,0,0,,Do you remember? Dialogue: 0,0:12:54.37,0:12:55.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,分かりますか Dialogue: 0,0:12:55.59,0:12:58.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン スレイン・トロイヤードです Dialogue: 0,0:12:55.60,0:12:56.33,Default,,0,0,0,,It's Slaine! Dialogue: 0,0:12:56.82,0:12:59.02,Default,,0,0,0,,Slaine Troyard! Dialogue: 0,0:13:01.18,0:13:04.65,Default,,0,0,0,,Slaine Troyard... Dialogue: 0,0:13:01.19,0:13:04.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン・トロイヤードです Dialogue: 0,0:13:15.56,0:13:16.85,Default,,0,0,0,,Your Highness... Dialogue: 0,0:13:15.71,0:13:16.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様 Dialogue: 0,0:13:16.85,0:13:17.99,Default,,0,0,0,,Slaine... Dialogue: 0,0:13:17.11,0:13:18.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,レイン Dialogue: 0,0:13:19.09,0:13:20.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン Dialogue: 0,0:13:19.15,0:13:20.34,Default,,0,0,0,,Slaine... Dialogue: 0,0:13:21.35,0:13:22.37,Default,,0,0,0,,Slaine... Dialogue: 0,0:13:21.37,0:13:22.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン Dialogue: 0,0:13:23.40,0:13:24.61,Default,,0,0,0,,Slaine... Dialogue: 0,0:13:23.43,0:13:24.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン Dialogue: 0,0:13:25.39,0:13:26.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン Dialogue: 0,0:13:25.41,0:13:26.46,Default,,0,0,0,,Slaine... Dialogue: 0,0:13:27.39,0:13:28.37,Default,,0,0,0,,Slaine... Dialogue: 0,0:13:27.65,0:13:28.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン Dialogue: 0,0:13:28.91,0:13:29.80,Default,,0,0,0,,Your Highness! Dialogue: 0,0:13:29.01,0:13:29.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様 Dialogue: 0,0:13:31.16,0:13:39.13,Default,,0,0,0,,I've been waiting so long \Nto hear you say my name again!{where's your hat heisenberg} Dialogue: 0,0:13:31.23,0:13:34.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ずっと ずっとお待ちしていました Dialogue: 0,0:13:35.07,0:13:38.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その名を 再びお呼び頂けることを Dialogue: 0,0:14:26.49,0:14:29.81,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,まずは無事で何よりだった マズゥールカ卿 Dialogue: 0,0:14:26.55,0:14:29.64,Default,,0,0,0,,Allow me to say that I am pleased to see you safe, Count Mazuurek. Dialogue: 0,0:14:29.64,0:14:33.14,Default,,0,0,0,,Thank you for your concern, Count Barouhcruz. Dialogue: 0,0:14:29.91,0:14:33.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ご心配をおかけいたしました バルークルス卿 Dialogue: 0,0:14:33.43,0:14:34.64,Default,,0,0,0,,So, what will you do next? Dialogue: 0,0:14:33.45,0:14:34.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,時に この先は Dialogue: 0,0:14:35.09,0:14:36.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,まだ 何も Dialogue: 0,0:14:35.11,0:14:36.94,Default,,0,0,0,,I do not know. Dialogue: 0,0:14:36.93,0:14:39.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,カタフラクトも失ってしまいました Dialogue: 0,0:14:36.94,0:14:39.08,Default,,0,0,0,,I have lost my Cataphract, too. Dialogue: 0,0:14:39.71,0:14:44.02,Default,,0,0,0,,If you wish to join Count Troyard, \NI can approach him on your behalf. Dialogue: 0,0:14:39.75,0:14:44.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,トロイヤード卿につく気があれば 間を取り持っても構わんぞ Dialogue: 0,0:14:44.29,0:14:47.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,マリルシャン卿の件 伺いました Dialogue: 0,0:14:44.33,0:14:47.39,Default,,0,0,0,,I heard about Count Marylcian. Dialogue: 0,0:14:47.39,0:14:49.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,さぞ無念であっただろうと Dialogue: 0,0:14:47.39,0:14:49.35,Default,,0,0,0,,A regrettable outcome. Dialogue: 0,0:14:49.35,0:14:54.09,Default,,0,0,0,,No, both sides fought fairly, and that was the outcome. Dialogue: 0,0:14:49.43,0:14:53.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何 互いに正々堂々戦った末の結果だ Dialogue: 0,0:14:54.07,0:14:56.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,恨みを抱く話ではない Dialogue: 0,0:14:54.09,0:14:55.91,Default,,0,0,0,,Resentment would be a waste of time and energy. Dialogue: 0,0:14:56.31,0:14:59.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,バルークルス卿 トロイヤードは危険です Dialogue: 0,0:14:56.40,0:14:59.57,Default,,0,0,0,,Count Barouhcruz, Troyard is dangerous. Dialogue: 0,0:14:59.55,0:15:01.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,マリルシャン卿の命ばかりではなく Dialogue: 0,0:14:59.57,0:15:04.96,Default,,0,0,0,,Not only did he kill Count Marylcian, \Nbut some also say he killed Count Saazba— Dialogue: 0,0:15:02.37,0:15:05.27,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あやつは ザーツバルム卿を殺めた疑いさえかけ… Dialogue: 0,0:15:04.96,0:15:06.59,Default,,0,0,0,,And who... Dialogue: 0,0:15:05.29,0:15:08.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そのようなこと だれが? Dialogue: 0,0:15:07.40,0:15:08.97,Default,,0,0,0,,told you that? Dialogue: 0,0:15:08.97,0:15:10.83,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:15:09.61,0:15:11.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いえ しかし… Dialogue: 0,0:15:10.83,0:15:11.51,Default,,0,0,0,,But, sir... Dialogue: 0,0:15:11.85,0:15:13.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,口を慎め Dialogue: 0,0:15:11.88,0:15:13.86,Default,,0,0,0,,Mind yourself. Dialogue: 0,0:15:13.81,0:15:16.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,根も葉もない流言に惑わされてどうする Dialogue: 0,0:15:13.86,0:15:16.39,Default,,0,0,0,,We must not let ourselves be misled by unfounded rumors. Dialogue: 0,0:15:18.61,0:15:22.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫殿下の宣言 貴公も聞いたであろう Dialogue: 0,0:15:18.65,0:15:22.48,Default,,0,0,0,,You heard Princess Asseylum's proclamation, I take it? Dialogue: 0,0:15:22.48,0:15:26.52,Default,,0,0,0,,No one in existence can halt \NCount Troyard's momentum. Dialogue: 0,0:15:22.49,0:15:25.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,今やトロイヤード卿の勢いを止められる者はいない Dialogue: 0,0:15:26.47,0:15:30.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アルドノアの起動権までも手中に収めたとあってはな Dialogue: 0,0:15:26.52,0:15:30.15,Default,,0,0,0,,He holds all the cards, \Nincluding Aldnoah activation. Dialogue: 0,0:15:30.71,0:15:34.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,オリンポスの砂嵐には抗うなかれだ Dialogue: 0,0:15:30.78,0:15:34.03,Default,,0,0,0,,As they say, "fight not an Olympus sandstorm." Dialogue: 0,0:15:34.53,0:15:37.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,まだ貴公も一花咲かす気があるなら Dialogue: 0,0:15:34.62,0:15:37.17,Default,,0,0,0,,If you wish to regain your status, Dialogue: 0,0:15:37.17,0:15:39.80,Default,,0,0,0,,I would think your choice is clear. Dialogue: 0,0:15:37.41,0:15:39.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,選択を間違えぬことだな Dialogue: 0,0:15:41.23,0:15:45.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,バルークルス卿は全面的に協力を約束されております Dialogue: 0,0:15:41.27,0:15:45.04,Default,,0,0,0,,Count Barouhcruz has promised his full support. Dialogue: 0,0:15:45.33,0:15:53.80,Default,,0,0,0,,Counts Sebring and Raffia remain tight-lipped, \Nbut do not appear to reject the new kingdom. Dialogue: 0,0:15:45.35,0:15:47.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ゼブリン卿 ラフィア卿も Dialogue: 0,0:15:47.59,0:15:50.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,これまで旗幟を鮮明に示しておりませんでしたが Dialogue: 0,0:15:50.69,0:15:53.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,新王国を肯定する立場に立たれたようです Dialogue: 0,0:15:55.19,0:15:57.33,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,基地内の士気も高まっています Dialogue: 0,0:15:55.23,0:15:57.43,Default,,0,0,0,,Base morale is rising as well. Dialogue: 0,0:15:57.75,0:16:00.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,抵抗する懸念がありそうな騎士たちのリストも Dialogue: 0,0:15:57.79,0:16:03.13,Default,,0,0,0,,And I have nearly finished going through the list of knights that would likely pose a threat. Dialogue: 0,0:16:00.77,0:16:02.53,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ほぼ洗い出しが終わりました Dialogue: 0,0:16:03.13,0:16:06.19,Default,,0,0,0,,You have the option to take \Nforceful measures if need be. Dialogue: 0,0:16:03.13,0:16:06.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いつでも強制的な措置を行うことが可能です Dialogue: 0,0:16:07.23,0:16:08.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン様 Dialogue: 0,0:16:07.26,0:16:08.11,Default,,0,0,0,,Sir Slaine? Dialogue: 0,0:16:10.53,0:16:12.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どうかなされましたか Dialogue: 0,0:16:10.67,0:16:12.19,Default,,0,0,0,,Is something amiss? Dialogue: 0,0:16:13.47,0:16:17.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,失礼ながら アセイラム姫殿下のご快癒と関係が? Dialogue: 0,0:16:13.53,0:16:17.80,Default,,0,0,0,,Forgive the question, but is \NPrincess Asseylum's recovery on your mind? Dialogue: 0,0:16:22.51,0:16:25.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,暇をですか エデルリッゾに? Dialogue: 0,0:16:22.58,0:16:25.65,Default,,0,0,0,,You want to give Eddelrittuo some time off? Dialogue: 0,0:16:25.63,0:16:26.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:16:25.65,0:16:26.42,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:16:26.87,0:16:28.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,しばしの間で構いません Dialogue: 0,0:16:26.97,0:16:29.35,Default,,0,0,0,,Even a little is fine. Dialogue: 0,0:16:29.23,0:16:33.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫の急変に彼女も痛く衝撃をうけておりまして Dialogue: 0,0:16:29.35,0:16:33.43,Default,,0,0,0,,I'm sure that Princess Asseylum's \Nsudden turn came as a shock to her. Dialogue: 0,0:16:34.66,0:16:36.89,Default,,0,0,0,,It must have, yes. Dialogue: 0,0:16:34.69,0:16:36.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,無理もありませんね Dialogue: 0,0:16:36.85,0:16:39.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あなたの方こそいかがです スレイン Dialogue: 0,0:16:36.89,0:16:40.06,Default,,0,0,0,,But how are you, Slaine? Dialogue: 0,0:16:40.05,0:16:41.33,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,心配していました Dialogue: 0,0:16:40.06,0:16:41.18,Default,,0,0,0,,I've been worried. Dialogue: 0,0:16:42.59,0:16:44.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お気遣い感謝いたします Dialogue: 0,0:16:42.68,0:16:44.98,Default,,0,0,0,,You are too kind. Dialogue: 0,0:16:44.98,0:16:49.07,Default,,0,0,0,,You are the only one I can rely on now. Dialogue: 0,0:16:44.99,0:16:49.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もう僕には姫様の他に頼れるお方はおりません Dialogue: 0,0:16:50.61,0:16:52.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ヴァースをこの手に収めて見せます Dialogue: 0,0:16:50.69,0:16:52.69,Default,,0,0,0,,I will make Vers mine. Dialogue: 0,0:16:53.49,0:16:54.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫殿下のおん為に Dialogue: 0,0:16:53.50,0:16:55.00,Default,,0,0,0,,For Her Highness. Dialogue: 0,0:17:10.07,0:17:15.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,テイルズ小隊 オルロフ小隊 現在敵揚陸城に向け 進軍中 Dialogue: 0,0:17:10.15,0:17:15.22,Default,,0,0,0,,Dales Platoon and Orlov Platoon are \Nheading to the enemy Landing Castle. Dialogue: 0,0:17:15.22,0:17:20.23,Default,,0,0,0,,Clydesdale and Mustang platoons, \Nwatch for enemy Cataphracts. Dialogue: 0,0:17:15.41,0:17:17.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クライスデール マスタング Dialogue: 0,0:17:17.21,0:17:20.05,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,両遊撃隊は 敵カタフラクトに備え Dialogue: 0,0:17:20.23,0:17:24.35,Default,,0,0,0,,Upon sighting, launch, intercept, and eliminate. Dialogue: 0,0:17:20.27,0:17:23.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,発見した際は速やかに攻撃態勢を確立 Dialogue: 0,0:17:23.51,0:17:24.53,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,撃破せよ Dialogue: 0,0:17:33.01,0:17:34.17,Default,,0,0,0,,They're lovely. Dialogue: 0,0:17:33.07,0:17:33.95,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,きれい Dialogue: 0,0:17:34.17,0:17:34.74,Default,,0,0,0,,Indeed. Dialogue: 0,0:17:34.19,0:17:38.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい スレイン様が姫様のためにと この庭園を Dialogue: 0,0:17:35.11,0:17:38.56,Default,,0,0,0,,Sir Slaine had this garden created for Your Highness. Dialogue: 0,0:17:39.67,0:17:40.95,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そうですか Dialogue: 0,0:17:39.75,0:17:41.00,Default,,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:17:43.25,0:17:45.37,Default,,0,0,0,,It's like a scene from Earth. Dialogue: 0,0:17:43.25,0:17:45.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球の景色ですね Dialogue: 0,0:17:45.37,0:17:46.62,Default,,0,0,0,,It is! Dialogue: 0,0:17:45.49,0:17:46.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:17:46.61,0:17:49.51,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,思い出してきましたか 地球のことを Dialogue: 0,0:17:46.62,0:17:49.42,Default,,0,0,0,,Are you starting to remember? Dialogue: 0,0:17:57.89,0:17:59.22,Default,,0,0,0,,I was... Dialogue: 0,0:17:57.91,0:17:58.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,鳥を… Dialogue: 0,0:17:59.87,0:18:02.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,鳥を見ました あの方と Dialogue: 0,0:17:59.88,0:18:02.76,Default,,0,0,0,,I was watching birds with that boy. Dialogue: 0,0:18:02.73,0:18:05.07,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,界塚伊奈帆 ですか Dialogue: 0,0:18:02.76,0:18:04.98,Default,,0,0,0,,Kaizuka Inaho? Dialogue: 0,0:18:07.35,0:18:08.61,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,界塚… Dialogue: 0,0:18:07.47,0:18:09.00,Default,,0,0,0,,Kaizuka...{lol rekt} Dialogue: 0,0:18:27.49,0:18:28.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どうかしましたか Dialogue: 0,0:18:27.51,0:18:28.87,Default,,0,0,0,,What's the matter? Dialogue: 0,0:18:28.87,0:18:30.38,Default,,0,0,0,,N-Nothing! Dialogue: 0,0:18:29.19,0:18:29.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いえ Dialogue: 0,0:18:30.38,0:18:33.30,Default,,0,0,0,,My, aren't those flowers pretty? Dialogue: 0,0:18:30.52,0:18:32.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,き…きれいですね あの花も Dialogue: 0,0:18:39.15,0:18:42.27,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こちらはテイルズ小隊 現在オルロフ小隊とともに Dialogue: 0,0:18:39.17,0:18:40.68,Default,,0,0,0,,This is Dales Platoon. Dialogue: 0,0:18:40.68,0:18:44.30,Default,,0,0,0,,En route to enemy Landing Castle with Orlov Platoon. Dialogue: 0,0:18:42.41,0:18:44.05,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵揚陸城に接近中 Dialogue: 0,0:18:44.21,0:18:45.57,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クライスデール小隊は? Dialogue: 0,0:18:44.30,0:18:45.43,Default,,0,0,0,,Clydesdale Platoon, status? Dialogue: 0,0:18:52.24,0:18:55.65,Default,,0,0,0,,The arrowheads carry highly \Nexplosive payloads! Stay sharp! Dialogue: 0,0:18:52.27,0:18:55.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,矢じりに強力な炸薬弾がついている 気をつけろ Dialogue: 0,0:18:57.87,0:18:58.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,この… Dialogue: 0,0:18:57.89,0:18:58.53,Default,,0,0,0,,Damn you! Dialogue: 0,0:19:00.96,0:19:02.47,Default,,0,0,0,,Don't waste your ammunition! Dialogue: 0,0:19:01.01,0:19:02.27,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,無駄弾を撃つな Dialogue: 0,0:19:02.47,0:19:05.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵は姿を隠している上に 動きが早い Dialogue: 0,0:19:02.47,0:19:05.70,Default,,0,0,0,,Not only is the enemy cloaked, it moves too fast! Dialogue: 0,0:19:05.70,0:19:07.75,Default,,0,0,0,,It seems to be using a bow, which means... Dialogue: 0,0:19:05.77,0:19:07.91,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,弓を使ってるようだが 恐らく… Dialogue: 0,0:19:08.11,0:19:08.75,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:19:08.21,0:19:12.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ええ 銃撃ではマズルフラッシュで位置を特定しやすい Dialogue: 0,0:19:08.75,0:19:12.52,Default,,0,0,0,,A gun would be easy to spot via the muzzle flash. Dialogue: 0,0:19:12.52,0:19:14.00,Default,,0,0,0,,They must be avoiding that. Dialogue: 0,0:19:12.57,0:19:14.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それを避けるためでしょう Dialogue: 0,0:19:14.00,0:19:15.54,Default,,0,0,0,,Optical camouflage? Dialogue: 0,0:19:14.23,0:19:15.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,光学迷彩? Dialogue: 0,0:19:15.54,0:19:17.37,Default,,0,0,0,,Invisibility technology? Dialogue: 0,0:19:15.61,0:19:17.07,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,透明化のテクノロジー Dialogue: 0,0:19:17.29,0:19:18.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ベースは恐らく Dialogue: 0,0:19:17.37,0:19:18.51,Default,,0,0,0,,It's most likely based on that. Dialogue: 0,0:19:18.51,0:19:21.01,Default,,0,0,0,,But it's even more impressive. Dialogue: 0,0:19:18.85,0:19:21.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ただ 非常に巧妙だ Dialogue: 0,0:19:21.54,0:19:24.99,Default,,0,0,0,,It's not showing up via thermography, and there's no shadow. Dialogue: 0,0:19:21.59,0:19:25.05,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,サーモグラフィにも反応しないし 影も落とさない Dialogue: 0,0:19:25.55,0:19:26.01,Default,,0,0,0,,However... Dialogue: 0,0:19:25.57,0:19:26.07,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,でも… Dialogue: 0,0:19:26.29,0:19:28.27,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,間違いなく 存在している Dialogue: 0,0:19:26.30,0:19:28.70,Default,,0,0,0,,It's real, all right. Dialogue: 0,0:19:28.57,0:19:29.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ええ Dialogue: 0,0:19:28.70,0:19:29.28,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:19:33.99,0:19:35.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,これを私に? Dialogue: 0,0:19:34.03,0:19:35.27,Default,,0,0,0,,This is for me? Dialogue: 0,0:19:35.27,0:19:37.36,Default,,0,0,0,,Customize it however you see fit. Dialogue: 0,0:19:35.49,0:19:37.27,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,好きにカスタマイズすればいい Dialogue: 0,0:19:37.36,0:19:42.03,Default,,0,0,0,,I've already cleared your title and \Nactivation factor with Princess Lemrina. Dialogue: 0,0:19:37.43,0:19:39.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,爵位とアルドノア起動権についても Dialogue: 0,0:19:39.69,0:19:41.67,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,レムリナ姫に話は通している Dialogue: 0,0:19:42.44,0:19:43.96,Default,,0,0,0,,Sir Slaine... Dialogue: 0,0:19:42.47,0:19:43.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン様 Dialogue: 0,0:19:43.96,0:19:46.23,Default,,0,0,0,,The first shot has been fired. Dialogue: 0,0:19:43.99,0:19:47.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,既に矢は放たれた もう後戻りはできない Dialogue: 0,0:19:46.23,0:19:48.03,Default,,0,0,0,,We are at war now. Dialogue: 0,0:19:48.77,0:19:49.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:19:48.77,0:19:49.83,Default,,0,0,0,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:19:50.41,0:19:53.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ゼブリン卿 ラフィア卿 オルガ卿に告げよ Dialogue: 0,0:19:50.42,0:19:53.50,Default,,0,0,0,,Tell Count Sebring, Count Raffia, and Count Orga Dialogue: 0,0:19:54.65,0:19:56.53,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,忠誠の証を示せと Dialogue: 0,0:19:54.65,0:19:56.88,Default,,0,0,0,,to swear their loyalty. Dialogue: 0,0:20:02.83,0:20:04.81,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,煙幕弾 装填完了 Dialogue: 0,0:20:02.90,0:20:04.76,Default,,0,0,0,,Smoke grenades armed! Dialogue: 0,0:20:04.76,0:20:06.01,Default,,0,0,0,,Locked and loaded. Dialogue: 0,0:20:05.03,0:20:06.01,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こっちもオーケー Dialogue: 0,0:20:09.11,0:20:09.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ファイア Dialogue: 0,0:20:09.14,0:20:09.87,Default,,0,0,0,,Fire! Dialogue: 0,0:20:24.18,0:20:27.60,Default,,0,0,0,,{\i1}That's right. It's really there. Dialogue: 0,0:20:24.21,0:20:27.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そう 間違いなく存在している Dialogue: 0,0:20:27.55,0:20:29.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そして 存在する限り Dialogue: 0,0:20:27.60,0:20:29.24,Default,,0,0,0,,{\i1}And if it's really there... Dialogue: 0,0:20:30.00,0:20:32.75,Default,,0,0,0,,{\i1}it will have an effect on the air currents. Dialogue: 0,0:20:30.09,0:20:32.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大気の流れに影響は及ぶ Dialogue: 0,0:20:38.96,0:20:40.24,Default,,0,0,0,,Target spotted. Dialogue: 0,0:20:38.99,0:20:39.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ターゲット捕捉 Dialogue: 0,0:20:40.23,0:20:41.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,よし 攻撃開始 Dialogue: 0,0:20:40.24,0:20:40.85,Default,,0,0,0,,Right! Dialogue: 0,0:20:40.85,0:20:42.23,Default,,0,0,0,,Let's get the bastard! Dialogue: 0,0:20:42.19,0:20:42.83,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大尉 Dialogue: 0,0:20:42.23,0:20:43.45,Default,,0,0,0,,Lieutenant! Dialogue: 0,0:20:43.43,0:20:44.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どうした Dialogue: 0,0:20:43.45,0:20:44.10,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:20:44.10,0:20:46.14,Default,,0,0,0,,Enemy at three o'clock! Dialogue: 0,0:20:44.29,0:20:46.01,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,三時の方向 敵が… Dialogue: 0,0:20:46.14,0:20:46.55,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:20:57.33,0:20:58.94,Default,,0,0,0,,New enemy rushing straight at us! Dialogue: 0,0:20:57.35,0:20:59.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,正面より 新たな敵接近 Dialogue: 0,0:20:59.23,0:21:01.23,Default,,0,0,0,,A coordinated effort, huh? Dialogue: 0,0:20:59.27,0:21:01.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,連携して戦おうってか Dialogue: 0,0:21:01.23,0:21:02.50,Default,,0,0,0,,Incoming, up above! Dialogue: 0,0:21:01.25,0:21:02.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,上からも 来ます Dialogue: 0,0:21:11.07,0:21:12.16,Default,,0,0,0,,A Landing Castle... Dialogue: 0,0:21:11.09,0:21:12.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,揚陸城 Dialogue: 0,0:21:12.35,0:21:14.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,全機 衝撃に備えろ Dialogue: 0,0:21:12.45,0:21:14.04,Default,,0,0,0,,All units, brace for impact!{repeated nuke bg art pls} Dialogue: 0,0:21:42.68,0:21:44.11,Default,,0,0,0,,{\i1}Multiple Landing Castles. Dialogue: 0,0:21:42.69,0:21:44.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,複数の揚陸城 Dialogue: 0,0:21:44.82,0:21:46.86,Default,,0,0,0,,{\i1}Multiple Cataphracts. Dialogue: 0,0:21:44.83,0:21:48.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,複数のカタフラクトが 同時に… Dialogue: 0,0:21:47.29,0:21:48.37,Default,,0,0,0,,{\i1}All at once. Dialogue: 0,0:21:50.68,0:21:52.37,Default,,0,0,0,,{\i1}It's begun. Dialogue: 0,0:21:50.71,0:21:53.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,動き出したんだ あいつが… Dialogue: 0,0:21:52.96,0:21:54.29,Default,,0,0,0,,{\i1}He's made his move. Dialogue: 0,0:21:55.71,0:21:58.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そう 今更迷うことはない Dialogue: 0,0:21:55.72,0:21:58.21,Default,,0,0,0,,{\i1}Right. It's too late for doubts now. Dialogue: 0,0:21:59.05,0:22:03.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もはや戻れぬところまできてしまったのだ 僕は… Dialogue: 0,0:21:59.10,0:22:03.71,Default,,0,0,0,,{\i1}I've come too far to turn back. Dialogue: 0,0:22:07.17,0:22:10.17,STAFF 方正兰亭中黑_GBK-ja,,0,0,0,,本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途\N更多中日双语字幕,尽在 i.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 Dialogue: 0,0:22:07.17,0:22:10.17,STAFF 方正兰亭中黑_GBK-ja,,0,0,0,,{\an2}日听:ikoko&Archer 翻译:mam&郝郝\N校对:安少&zwx 时间轴:Foyzi 压制:河蟹 Dialogue: 0,0:22:10.10,0:22:10.10,ED-Romaji,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:21.69,0:22:28.32,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(400,400)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(6230,6275,\1a&HFF&)}bokutachi wa samayoeru mirai Dialogue: 1,0:22:21.69,0:22:28.32,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,400)\blur0.5}bokutachi wa samayoeru mirai Dialogue: 0,0:22:21.69,0:22:28.32,ED-English,,0,0,0,,{\fad(400,400)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(6230,6275,\1a&HFF&)}We are a future of dubious likelihood Dialogue: 1,0:22:21.69,0:22:28.32,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,400)\blur0.5}We are a future of dubious likelihood Dialogue: 0,0:22:21.81,0:22:28.31,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}僕たちは 彷徨える未来 Dialogue: 0,0:22:28.31,0:22:36.03,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}窮屈な空に ヒカリを探している Dialogue: 0,0:22:28.37,0:22:32.04,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(400,150)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}kyuukutsu na sora ni Dialogue: 1,0:22:28.37,0:22:32.04,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,150)\blur0.5\an7}kyuukutsu na sora ni Dialogue: 0,0:22:28.37,0:22:32.04,ED-English,,0,0,0,,{\fad(400,150)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}We look to the oppressive sky Dialogue: 1,0:22:28.37,0:22:32.04,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,150)\blur0.5\an1}We look to the oppressive sky Dialogue: 0,0:22:32.04,0:22:36.42,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,435)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3925,3970,\1a&HFF&)}hikari wo sagashiteiru Dialogue: 1,0:22:32.04,0:22:36.42,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,435)\blur0.5\an7}hikari wo sagashiteiru Dialogue: 0,0:22:32.04,0:22:36.42,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,435)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3925,3970,\1a&HFF&)}in search of light Dialogue: 1,0:22:32.04,0:22:36.42,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,435)\blur0.5\an1}in search of light Dialogue: 0,0:22:36.46,0:22:40.46,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(400,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3870,3915,\1a&HFF&)}furueru te wa muryoku de Dialogue: 1,0:22:36.46,0:22:40.46,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(400,150)\blur0.5}furueru te wa muryoku de Dialogue: 0,0:22:36.46,0:22:40.46,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(400,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3870,3915,\1a&HFF&)}Our trembling hands are powerless Dialogue: 1,0:22:36.46,0:22:40.46,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(400,150)\blur0.5}Our trembling hands are powerless Dialogue: 0,0:22:36.94,0:22:40.51,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}震える手は無力で Dialogue: 0,0:22:40.46,0:22:43.84,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,435)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(2925,2970,\1a&HFF&)}sakebi wa mata tookute Dialogue: 1,0:22:40.46,0:22:43.84,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,435)\blur0.5}sakebi wa mata tookute Dialogue: 0,0:22:40.46,0:22:43.84,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,435)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(2925,2970,\1a&HFF&)}Our screams reach no one Dialogue: 1,0:22:40.46,0:22:43.84,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,435)\blur0.5}Our screams reach no one Dialogue: 0,0:22:40.51,0:22:44.00,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}叫びはまだ遠くて Dialogue: 0,0:22:43.84,0:22:47.30,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}dakedo tobu koto wo Dialogue: 1,0:22:43.84,0:22:47.30,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}dakedo tobu koto wo Dialogue: 0,0:22:43.84,0:22:47.30,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}But we will never be afraid Dialogue: 1,0:22:43.84,0:22:47.30,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}But we will never be afraid Dialogue: 0,0:22:44.00,0:22:52.37,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}たけど飛ぶことを恐れてはいられない Dialogue: 0,0:22:47.30,0:22:51.22,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,0)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)}osorete wa irarenai Dialogue: 1,0:22:47.30,0:22:51.22,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,0)\blur0.5}osorete wa irarenai Dialogue: 0,0:22:47.30,0:22:51.22,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,0)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)}of flying Dialogue: 1,0:22:47.30,0:22:51.22,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,0)\blur0.5}of flying Dialogue: 0,0:22:53.12,0:23:00.26,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}永遠じゃなくても 完璧じゃなくても Dialogue: 0,0:22:53.18,0:22:56.69,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3360,3405,\1a&HFF&)}eien ja nakutemo Dialogue: 1,0:22:53.18,0:22:56.69,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}eien ja nakutemo Dialogue: 0,0:22:53.18,0:22:56.69,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3360,3405,\1a&HFF&)}We don't need eternity Dialogue: 1,0:22:53.18,0:22:56.69,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}We don't need eternity Dialogue: 0,0:22:56.69,0:23:00.15,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}kanpeki ja nakutemo Dialogue: 1,0:22:56.69,0:23:00.15,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}kanpeki ja nakutemo Dialogue: 0,0:22:56.69,0:23:00.15,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}We don't need perfection Dialogue: 1,0:22:56.69,0:23:00.15,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}We don't need perfection Dialogue: 0,0:23:00.15,0:23:03.82,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3530,3575,\1a&HFF&)}senaka-awase no sekai wo Dialogue: 1,0:23:00.15,0:23:03.82,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an7}senaka-awase no sekai wo Dialogue: 0,0:23:00.15,0:23:03.82,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3530,3575,\1a&HFF&)}We live in two related Dialogue: 1,0:23:00.15,0:23:03.82,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an1}We live in two related Dialogue: 0,0:23:00.26,0:23:07.99,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}背中合わせの世界を 真っ直ぐ生きてゆく Dialogue: 0,0:23:03.82,0:23:07.82,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3840,3885,\1a&HFF&)}massugu ikiteyuku Dialogue: 1,0:23:03.82,0:23:07.82,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an7}massugu ikiteyuku Dialogue: 0,0:23:03.82,0:23:07.82,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3840,3885,\1a&HFF&)}but wildly different worlds Dialogue: 1,0:23:03.82,0:23:07.82,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an1}but wildly different worlds Dialogue: 0,0:23:07.82,0:23:11.45,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3470,3515,\1a&HFF&)}nando kizu tsuitemo Dialogue: 1,0:23:07.82,0:23:11.45,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}nando kizu tsuitemo Dialogue: 0,0:23:07.82,0:23:11.45,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3470,3515,\1a&HFF&)}No matter the wounds we receive Dialogue: 1,0:23:07.82,0:23:11.45,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}No matter the wounds we receive Dialogue: 0,0:23:07.99,0:23:15.02,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}何度傷ついても 何度間違えても Dialogue: 0,0:23:11.45,0:23:14.91,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3340,3385,\1a&HFF&)}nando machigaetemo Dialogue: 1,0:23:11.45,0:23:14.91,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}nando machigaetemo Dialogue: 0,0:23:11.45,0:23:14.91,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3340,3385,\1a&HFF&)}and the mistakes we make, Dialogue: 1,0:23:11.45,0:23:14.91,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}and the mistakes we make, Dialogue: 0,0:23:14.91,0:23:20.46,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(5370,5415,\1a&HFF&)}unmei sae tobikoete yukou Dialogue: 1,0:23:14.91,0:23:20.46,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}unmei sae tobikoete yukou Dialogue: 0,0:23:14.91,0:23:20.46,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(5370,5415,\1a&HFF&)}we will overcome fate Dialogue: 1,0:23:14.91,0:23:20.46,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}we will overcome fate Dialogue: 0,0:23:15.02,0:23:20.59,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}運命さえ飛び越えていこう Dialogue: 0,0:23:20.46,0:23:24.13,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}kono sora no hate made Dialogue: 1,0:23:20.46,0:23:24.13,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}kono sora no hate made Dialogue: 0,0:23:20.46,0:23:24.13,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}Until the skies above us end Dialogue: 1,0:23:20.46,0:23:24.13,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}Until the skies above us end Dialogue: 0,0:23:20.59,0:23:24.25,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}この宙の果てまで Dialogue: 0,0:23:24.13,0:23:30.43,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,250)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(6050,6095,\1a&HFF&)}hajimari wo shinjite Dialogue: 1,0:23:24.13,0:23:30.43,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,250)\blur0.5}hajimari wo shinjite Dialogue: 0,0:23:24.13,0:23:30.43,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,250)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(6050,6095,\1a&HFF&)}we will believe in the genesis of a better life Dialogue: 1,0:23:24.13,0:23:30.43,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,250)\blur0.5}we will believe in the genesis of a better life Dialogue: 0,0:23:24.25,0:23:30.16,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,1000)\blur3}創造を信じて