[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Fontin Sans Rg,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000D5600,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.5,2,120,120,35,1 Style: ED-Romaji,BakerSignet BT,48.0,&H00000000,&H000000FF,&H41FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.2,0.0,6,36,36,15,1 Style: ED-English,BakerSignet BT,48.0,&H00000000,&H000000FF,&H41FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.2,0.0,3,36,36,18,1 Style: OP-Romaji,Bertolt Brecht,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50353535,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,50.0,0.0,1,2.0,0.0,5,40,40,20,1 Style: OP-English,Bertolt Brecht,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50353535,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,50.0,0.0,1,2.0,0.0,2,40,40,20,1 Style: OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS,44.0,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00456626,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,1.5,0.0,1,1.5,0.0,8,15,60,15,1 Style: ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,EPSON 太明朝体B,42.0,&H001D1D1D,&H000000FF,&H1EFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.7,0.0,9,15,15,15,1 Style: STAFF 方正兰亭中黑_GBK-ja,方正兰亭中黑_GBK,54.0,&HA0FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H006D6D6D,-1,0,0,0,100.0,100.0,3.0,0.0,1,3.0,0.0,8,15,15,8,1 Style: TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,EPSON 太明朝体B,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000D5600,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.5,8,120,120,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.06,0:00:06.06,Default,,0,0,0,,Bastards! Dialogue: 0,0:00:05.34,0:00:06.16,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,この… Dialogue: 0,0:00:11.32,0:00:12.28,Default,,0,0,0,,Lieutenant Marito! Dialogue: 0,0:00:11.39,0:00:12.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,鞠戸大尉 Dialogue: 0,0:00:17.70,0:00:18.37,Default,,0,0,0,,All units, scatter! Dialogue: 0,0:00:17.77,0:00:18.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,全機散開 Dialogue: 0,0:00:20.31,0:00:21.42,Default,,0,0,0,,Well, that didn't work. Dialogue: 0,0:00:20.35,0:00:21.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だめか Dialogue: 0,0:00:21.42,0:00:23.63,Default,,0,0,0,,Since he uses lightning for both \Ndefense and offense, Dialogue: 0,0:00:21.47,0:00:23.60,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,攻撃も雷撃で行うなら Dialogue: 0,0:00:23.60,0:00:26.62,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その転換の間 隙が生まれると思ったが Dialogue: 0,0:00:23.63,0:00:26.33,Default,,0,0,0,,I thought there might be an opening \N{\alpha&HFF&}...{\r}when he switches between them, but... Dialogue: 0,0:00:26.33,0:00:29.09,Default,,0,0,0,,It looks like it'll be more complicated than that. Dialogue: 0,0:00:26.62,0:00:29.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,やはり そう甘くはないようですね Dialogue: 0,0:00:29.77,0:00:32.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だとすれば ほかに打てる手は Dialogue: 0,0:00:29.82,0:00:32.34,Default,,0,0,0,,So what are our options? Dialogue: 0,0:00:33.59,0:00:34.34,Default,,0,0,0,,Lieutenant Marito! Dialogue: 0,0:00:33.62,0:00:34.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,鞠戸大尉 Dialogue: 0,0:00:35.05,0:00:36.69,Default,,0,0,0,,Message from the Deucalion! Dialogue: 0,0:00:35.08,0:00:38.64,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,デューカリオンにより伝達 撤退命令が司令部から出ました Dialogue: 0,0:00:36.69,0:00:39.04,Default,,0,0,0,,HQ is ordering us to pull back. Dialogue: 0,0:00:39.04,0:00:40.05,Default,,0,0,0,,Pull back?! Dialogue: 0,0:00:39.05,0:00:40.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,撤退? 全軍が? Dialogue: 0,0:00:40.05,0:00:40.77,Default,,0,0,0,,All forces? Dialogue: 0,0:00:40.77,0:00:44.89,Default,,0,0,0,,Dales Platoon and Orlov Platoon \Nshould have gotten the same order. Dialogue: 0,0:00:40.85,0:00:44.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,デイルズ小隊 オルロフ小隊もすでに命令を受けているはずです Dialogue: 0,0:00:44.89,0:00:45.87,Default,,0,0,0,,Except... Dialogue: 0,0:00:45.09,0:00:45.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ただ… Dialogue: 0,0:00:45.87,0:00:46.90,Default,,0,0,0,,Except what? Dialogue: 0,0:00:45.87,0:00:46.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ただ何だ Dialogue: 0,0:00:48.62,0:00:50.07,Default,,0,0,0,,Pull back! Pull back! Dialogue: 0,0:00:48.67,0:00:50.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,引け 引け Dialogue: 0,0:00:52.16,0:00:53.77,Default,,0,0,0,,Dales 22! Dialogue: 0,0:00:52.19,0:00:53.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,デイルズ22 Dialogue: 0,0:00:53.77,0:00:54.40,Default,,0,0,0,,Where's the enemy? Dialogue: 0,0:00:53.81,0:00:55.91,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵は 敵はどこだ Dialogue: 0,0:00:54.40,0:00:55.95,Default,,0,0,0,,Where is he? Dialogue: 0,0:00:57.85,0:00:58.66,Default,,0,0,0,,Captain! Dialogue: 0,0:00:57.86,0:00:58.66,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,隊長 Dialogue: 0,0:00:59.38,0:01:02.67,Default,,0,0,0,,The invisible Cataphract we \Ncouldn't destroy is over there. Dialogue: 0,0:00:59.44,0:01:02.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,さっき倒し損ねた透明カタフラクトが向こうに Dialogue: 0,0:01:02.67,0:01:03.66,Default,,0,0,0,,Shit. Dialogue: 0,0:01:02.73,0:01:03.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,くそ Dialogue: 0,0:01:03.66,0:01:06.49,Default,,0,0,0,,Clydesdale Leader to Orlov Leader. Dialogue: 0,0:01:03.86,0:01:06.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クライスデールリーダーよりオルロフリーダー Dialogue: 0,0:01:06.49,0:01:07.75,Default,,0,0,0,,Can you hear me? Dialogue: 0,0:01:06.49,0:01:08.54,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,聞こえるか 撤退だ Dialogue: 0,0:01:07.75,0:01:08.49,Default,,0,0,0,,Pull back! Dialogue: 0,0:01:09.19,0:01:11.65,Default,,0,0,0,,This is Orlov Leader. Dialogue: 0,0:01:09.24,0:01:11.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こちら オルロフリーダー Dialogue: 0,0:01:11.65,0:01:12.34,Default,,0,0,0,,We can't... Dialogue: 0,0:01:11.65,0:01:12.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,無理だ Dialogue: 0,0:01:13.57,0:01:14.59,Default,,0,0,0,,I'm... Dialogue: 0,0:01:13.61,0:01:14.68,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こちらは… Dialogue: 0,0:01:15.35,0:01:18.76,Default,,0,0,0,,the last one... Dialogue: 0,0:01:15.44,0:01:18.91,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もう 自分しか残っていない Dialogue: 0,0:01:21.13,0:01:23.77,Default,,0,0,0,,{\i1}A lightning one, Dialogue: 0,0:01:22.46,0:01:24.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,雷撃と透明 Dialogue: 0,0:01:23.77,0:01:26.27,Default,,0,0,0,,{\i1}an invisible one... Dialogue: 0,0:01:25.45,0:01:27.94,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それに もう一機 Dialogue: 0,0:01:26.67,0:01:28.17,Default,,0,0,0,,{\i1}and a third one too? Dialogue: 0,0:01:30.29,0:01:32.28,Default,,0,0,0,,Tell them to carry on. Dialogue: 0,0:01:30.38,0:01:32.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そのまま続けろと伝えろ Dialogue: 0,0:01:32.63,0:01:34.67,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,包囲し 殲滅だ Dialogue: 0,0:01:32.65,0:01:35.25,Default,,0,0,0,,Surround and annihilate them. Dialogue: 0,0:01:35.08,0:01:36.38,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,仰せの通りに Dialogue: 0,0:01:35.25,0:01:36.53,Default,,0,0,0,,As you wish. Dialogue: 0,0:01:46.08,0:01:47.46,Default,,0,0,0,,Princess Asseylum! Dialogue: 0,0:01:46.25,0:01:49.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫 一体… Dialogue: 0,0:01:48.26,0:01:49.75,Default,,0,0,0,,What is this? Dialogue: 0,0:01:49.75,0:01:51.26,Default,,0,0,0,,I've done all I can. Dialogue: 0,0:01:49.78,0:01:51.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,手は尽くした Dialogue: 0,0:01:54.61,0:01:56.30,Default,,0,0,0,,All we can do is pray now. Dialogue: 0,0:01:54.63,0:01:56.07,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,これが限界だ Dialogue: 0,0:01:59.80,0:02:02.76,Default,,0,0,0,,Forgive me, Slaine. Dialogue: 0,0:01:59.86,0:02:02.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,すまぬ スレイン Dialogue: 0,0:02:09.17,0:02:10.36,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:02:09.19,0:02:10.33,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そんな… Dialogue: 0,0:02:29.04,0:02:29.04,OP-Romaji,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 0,0:02:45.87,0:02:51.86,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}kimi no te ga hirogeta nani mo nai sora yo Dialogue: 0,0:02:45.87,0:02:51.86,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}Your hands spread out the vast and empty sky Dialogue: 0,0:02:46.10,0:02:51.78,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}君の手が広げた 何もない空よ Dialogue: 0,0:02:51.86,0:02:56.78,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}rikutsu no umi dake no kai wo asobeba Dialogue: 0,0:02:51.86,0:02:56.78,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}when you played with what the sea of reason would give Dialogue: 0,0:02:52.32,0:02:56.87,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}理屈の海だけの 解を遊べば Dialogue: 0,0:02:58.01,0:03:03.12,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}hodoite wa koboreta tagai no namida Dialogue: 0,0:02:58.01,0:03:03.12,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}Our tears welled up and fell Dialogue: 0,0:02:58.24,0:03:03.33,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}ほどいては溢れた お互いのナミダ Dialogue: 0,0:03:03.12,0:03:07.87,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}kouka shita kotoba uso kimagure Dialogue: 0,0:03:03.12,0:03:07.87,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}Words, lies, and whim down from orbit Dialogue: 0,0:03:03.33,0:03:07.96,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}降下した言葉・嘘・キマグレ Dialogue: 0,0:03:07.87,0:03:10.84,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H377E66&}soul art Dialogue: 0,0:03:07.87,0:03:10.84,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H377E66&}Soul art Dialogue: 0,0:03:07.96,0:03:14.76,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}soul・art リズムを奏でて Dialogue: 0,0:03:10.84,0:03:14.67,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H844361&\t(730,771,\3c&H1A7764&)}rhythm kanadete Dialogue: 0,0:03:10.84,0:03:14.67,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H844361&\t(730,771,\3c&H2D3698&)}We play a song now Dialogue: 0,0:03:14.67,0:03:20.34,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}aizu wo ringu ni tsunagu Dialogue: 0,0:03:14.67,0:03:20.34,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}and connect the signs to a ring Dialogue: 0,0:03:14.76,0:03:20.43,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}合図をリングに繋ぐ Dialogue: 0,0:03:21.27,0:03:24.23,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}形だけのシステムと Dialogue: 0,0:03:21.37,0:03:24.14,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H426334&}katachi dake no system to Dialogue: 0,0:03:21.37,0:03:24.14,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H426334&}A system of pure shape Dialogue: 0,0:03:24.14,0:03:27.18,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H488278&}katami dake no majinai mo Dialogue: 0,0:03:24.14,0:03:27.18,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H488278&}A magic spell without power Dialogue: 0,0:03:24.48,0:03:27.27,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}形見だけの呪いも Dialogue: 0,0:03:27.18,0:03:32.44,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}toubounin no hajirai on Dialogue: 0,0:03:27.18,0:03:32.44,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}The sound of shy fugitives Dialogue: 0,0:03:27.27,0:03:32.40,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,150)}逃亡人の恥じらい音 Dialogue: 0,0:03:32.40,0:03:37.57,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}想像Drive CarryOn 意地なTIRE Dialogue: 0,0:03:32.44,0:03:35.36,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,0)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HD35DF5&}s{*\3c&HCD5EF5&}o{*\3c&HC85FF6&}u{*\3c&HC261F6&}z{*\3c&HBD62F6&}o{*\3c&HB763F7&}u {*\3c&HAC66F7&}d{*\3c&HA767F8&}r{*\3c&HA168F8&}i{*\3c&H9C69F8&}v{*\3c&H966AF9&}e {*\3c&H8B6DF9&}c{*\3c&H856EFA&}a{*\3c&H806FFA&}r{*\3c&H7A71FA&}r{*\3c&H7572FA&}y{*\3c&H6F73FB&}o{*\3c&H6A74FB&}n {*\3c&H5E77FC&}i{*\3c&H5978FC&}j{*\3c&H5379FC&}i {*\3c&H487CFD&}n{*\3c&H437DFD&}a {*\3c&H387FFE&}t{*\3c&H3281FE&}i{*\3c&H2D82FF&}r{\3c&H2783FF&}e Dialogue: 0,0:03:32.44,0:03:35.36,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,0)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H2783FF&}C{*\3c&H2C82FF&}a{*\3c&H3281FE&}r{*\3c&H377FFE&}r{*\3c&H3C7EFE&}y {*\3c&H477CFD&}o{*\3c&H4D7BFD&}n {*\3c&H5778FC&}i{*\3c&H5D77FC&}m{*\3c&H6276FC&}a{*\3c&H6875FB&}g{*\3c&H6D74FB&}i{*\3c&H7272FB&}n{*\3c&H7871FA&}i{*\3c&H7D70FA&}n{*\3c&H826FFA&}g{*\3c&H886EF9&}, {*\3c&H926BF9&}d{*\3c&H986AF8&}o{*\3c&H9D69F8&}n{*\3c&HA368F8&}'{*\3c&HA866F8&}t {*\3c&HB364F7&}g{*\3c&HB863F7&}i{*\3c&HBE62F6&}v{*\3c&HC361F6&}e {*\3c&HCE5EF5&}u{\3c&HD35DF5&}p Dialogue: 0,0:03:35.36,0:03:37.59,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(0,150)\blur2\fsp1}souzou drive carryon iji na tire Dialogue: 0,0:03:35.36,0:03:37.59,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(0,150)\blur2\fsp1\3c&H617656&}Carry on imagining, don't give up Dialogue: 0,0:03:37.57,0:03:44.16,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}誤解あるドアに ゼロが眠りかけた Dialogue: 0,0:03:37.59,0:03:43.95,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(423,546,\3c&H56D8F4&)\t(548,589,\3c&H353535&)\t(589,673,\3c&H56D8F4&)\t(798,840,\3c&H353535&)\t(840,881,\3c&H387A3F&)\t(1549,1590,\3c&HC15D35&)}gokai aru doa ni zero ga nemurikaketa Dialogue: 0,0:03:37.59,0:03:43.95,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(423,546,\3c&H56D8F4&)\t(548,589,\3c&H353535&)\t(589,673,\3c&H56D8F4&)\t(798,840,\3c&H353535&)\t(840,881,\3c&H387A3F&)\t(1549,1590,\3c&HC15D35&)}We're running out of false doors Dialogue: 0,0:03:43.95,0:03:47.33,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H215E78&\t(1279,1320,\3c&H353535&)}tokei daita hito to tenshi Dialogue: 0,0:03:43.95,0:03:47.33,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H215E78&\t(1279,1320,\3c&H353535&)}Men and angels embrace the passage of time Dialogue: 0,0:03:44.16,0:03:47.42,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}時計抱いた人と天使 Dialogue: 0,0:03:47.33,0:03:51.08,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(776,818,\3c&H1C1C99&)}towa ni aku doorutachi Dialogue: 0,0:03:47.33,0:03:51.08,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(776,818,\3c&H1C1C99&)}They are dolls who gave up on eternity, Dialogue: 0,0:03:47.42,0:03:51.21,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}永久に飽くドール達 Dialogue: 0,0:03:51.08,0:03:58.22,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H967B09&\t(238,321,\3c&HEB52EC&)\t(1072,1113,\3c&H353535&)\t(1322,1572,\3c&H9A6638&)\t(2031,2073,\3c&H353535&)\t(2240,2532,\3c&H1D1B78&)\t(3241,3282,\3c&HF3D9A7&)\t(4408,4450,\3c&HFFFFFF&\1c&H000000&\bord0\blur0.5)}mata onaji kaze ni mogaite Dialogue: 0,0:03:51.08,0:03:58.22,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H967B09&\t(1072,1113,\3c&H353535&)\t(1322,1572,\3c&H9A6638&)\t(2031,2073,\3c&H353535&)\t(2240,2532,\3c&H1D1B78&)\t(3241,3282,\3c&HF3D9A7&)\t(4408,4450,\3c&HFFFFFF&\1c&H000000&\bord0\blur0.5)}fighting against this recurring fever Dialogue: 0,0:03:51.21,0:03:59.09,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)\t(5005,5256,\c&000000H&\3c&HFFFFFF&\blur0)}また同じ風邪に モガいて Dialogue: 0,0:04:03.47,0:04:04.34,Default,,0,0,0,,Dales 11! Dialogue: 0,0:04:03.52,0:04:04.48,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,デイルズ11 Dialogue: 0,0:04:11.10,0:04:12.56,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クライスデールリーダー? Dialogue: 0,0:04:11.10,0:04:12.85,Default,,0,0,0,,Clydesdale Leader! Dialogue: 0,0:04:13.76,0:04:14.77,Default,,0,0,0,,Kaizuka Junior! Dialogue: 0,0:04:13.77,0:04:14.95,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,界塚弟 Dialogue: 0,0:04:23.09,0:04:24.32,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,撤退してください Dialogue: 0,0:04:23.09,0:04:24.56,Default,,0,0,0,,Pull back! Dialogue: 0,0:04:24.56,0:04:27.41,Default,,0,0,0,,The smokescreen should give us a degree of cover. Dialogue: 0,0:04:24.57,0:04:27.64,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,多少は煙幕で敵の視界が遮られているはずです Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:28.90,Default,,0,0,0,,Go! Dialogue: 0,0:04:28.04,0:04:28.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,行け Dialogue: 0,0:04:28.85,0:04:30.01,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,りょ…了解 Dialogue: 0,0:04:28.90,0:04:30.12,Default,,0,0,0,,R-Roger! Dialogue: 0,0:04:33.44,0:04:37.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そして この煙は攻撃にも利用できる Dialogue: 0,0:04:33.46,0:04:37.20,Default,,0,0,0,,We can also use the smoke to attack. Dialogue: 0,0:04:41.93,0:04:42.75,Default,,0,0,0,,Found you. Dialogue: 0,0:04:41.93,0:04:42.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,捉えた Dialogue: 0,0:04:42.75,0:04:43.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,右だ 逃げろ Dialogue: 0,0:04:42.75,0:04:44.09,Default,,0,0,0,,On your right! Evade fire! Dialogue: 0,0:04:51.92,0:04:53.20,Default,,0,0,0,,Mustang Leader! Dialogue: 0,0:04:51.94,0:04:53.02,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,マスタングリーダー Dialogue: 0,0:04:53.20,0:04:54.46,Default,,0,0,0,,What's happening, Kaizuka? Dialogue: 0,0:04:53.26,0:04:54.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どうした 界塚 Dialogue: 0,0:04:54.45,0:04:56.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,雷撃の足止めは任せたはずだぞ Dialogue: 0,0:04:54.46,0:04:56.90,Default,,0,0,0,,I thought you were gonna keep the lightning one busy! Dialogue: 0,0:04:56.90,0:04:57.65,Default,,0,0,0,,I'm sorry! Dialogue: 0,0:04:57.06,0:04:57.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,すみません Dialogue: 0,0:04:57.65,0:05:01.57,Default,,0,0,0,,It suddenly shifted its attention to you. Dialogue: 0,0:04:57.91,0:05:01.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そちらに攻撃を集中するかのように 急に矛先を変えて Dialogue: 0,0:05:02.49,0:05:03.28,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,くそ Dialogue: 0,0:05:08.29,0:05:09.37,Default,,0,0,0,,Are we surrounded? Dialogue: 0,0:05:08.29,0:05:09.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,囲まれた Dialogue: 0,0:05:10.09,0:05:11.04,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,みたいです Dialogue: 0,0:05:10.09,0:05:11.24,Default,,0,0,0,,I think so. Dialogue: 0,0:05:23.56,0:05:24.48,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,デューカリオン Dialogue: 0,0:05:23.57,0:05:24.42,Default,,0,0,0,,The Deucalion? Dialogue: 0,0:05:31.52,0:05:32.43,Default,,0,0,0,,Damage report! Dialogue: 0,0:05:31.56,0:05:32.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,被害は? Dialogue: 0,0:05:32.43,0:05:33.46,Default,,0,0,0,,Nothing serious! Dialogue: 0,0:05:32.43,0:05:34.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大丈夫です 放電できてます Dialogue: 0,0:05:33.46,0:05:34.35,Default,,0,0,0,,We're discharging it! Dialogue: 0,0:05:34.90,0:05:37.32,Default,,0,0,0,,Set the ship down and extract all our Cataphracts. Dialogue: 0,0:05:34.92,0:05:37.36,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,着陸し 全カタフラクトを救出 Dialogue: 0,0:05:37.32,0:05:38.27,Default,,0,0,0,,On the battlefield? Dialogue: 0,0:05:37.36,0:05:38.51,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ここにですか Dialogue: 0,0:05:38.27,0:05:40.16,Default,,0,0,0,,The enemy is right there! Dialogue: 0,0:05:38.51,0:05:39.95,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵のど真ん中です Dialogue: 0,0:05:40.16,0:05:41.34,Default,,0,0,0,,Put the ship down! Dialogue: 0,0:05:40.20,0:05:41.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,着陸する Dialogue: 0,0:05:42.98,0:05:44.93,Default,,0,0,0,,KCAS, ten knots. Dialogue: 0,0:05:43.07,0:05:44.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,KCAS 10ノット Dialogue: 0,0:05:44.89,0:05:46.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,落としすぎだ 追い風も強い Dialogue: 0,0:05:44.93,0:05:45.91,Default,,0,0,0,,We're going down too fast. Dialogue: 0,0:05:45.91,0:05:46.93,Default,,0,0,0,,Don't forget the tail wind! Dialogue: 0,0:05:46.93,0:05:47.91,Default,,0,0,0,,It's fine! Dialogue: 0,0:05:46.93,0:05:49.54,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大丈夫 アルドノアドライブ効いてます Dialogue: 0,0:05:47.91,0:05:49.54,Default,,0,0,0,,The Aldnoah Drive can handle it! Dialogue: 0,0:05:49.54,0:05:51.26,Default,,0,0,0,,Send all power to the antigravity device! Dialogue: 0,0:05:49.54,0:05:54.07,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,反重力デバイス最大 バーティカルスピード1200フィートパーセカンド Dialogue: 0,0:05:51.26,0:05:53.74,Default,,0,0,0,,Vertical speed to 1,200 feet per second! Dialogue: 0,0:05:57.40,0:05:58.12,Default,,0,0,0,,Get on the ship!{chopper} Dialogue: 0,0:05:57.41,0:05:58.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,乗り込むぞ Dialogue: 0,0:05:58.55,0:06:01.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,デイルズ小隊を誘導 急げ Dialogue: 0,0:05:58.56,0:06:01.13,Default,,0,0,0,,Grab Dales Platoon and hurry! Dialogue: 0,0:06:02.63,0:06:03.81,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,下部ハッチを開け Dialogue: 0,0:06:02.65,0:06:03.75,Default,,0,0,0,,Open the bow doors! Dialogue: 0,0:06:03.75,0:06:05.72,Default,,0,0,0,,Retrieve all our Cataphracts! Dialogue: 0,0:06:04.11,0:06:05.80,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,全カタフラクトを回収する Dialogue: 0,0:06:06.12,0:06:07.01,Default,,0,0,0,,Nine o'clock! Dialogue: 0,0:06:06.17,0:06:07.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,九時の方向 Dialogue: 0,0:06:08.48,0:06:10.29,Default,,0,0,0,,Enemy Cataphract is approaching! Dialogue: 0,0:06:08.48,0:06:10.32,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵カタフラクト 接近 Dialogue: 0,0:06:12.61,0:06:13.60,Default,,0,0,0,,Fire the main guns! Dialogue: 0,0:06:12.62,0:06:13.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,主砲発射 Dialogue: 0,0:06:18.55,0:06:20.64,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,全カタフラクト 回収完了 Dialogue: 0,0:06:18.59,0:06:20.97,Default,,0,0,0,,All Cataphracts extracted. Dialogue: 0,0:06:20.97,0:06:21.60,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,離脱する Dialogue: 0,0:06:20.97,0:06:21.98,Default,,0,0,0,,Take off! Dialogue: 0,0:06:26.41,0:06:27.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何だ Dialogue: 0,0:06:26.41,0:06:27.24,Default,,0,0,0,,What's that? Dialogue: 0,0:06:27.85,0:06:31.76,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,後方に敵カタフラクト さっき倒したのと同じタイプっス Dialogue: 0,0:06:27.87,0:06:29.72,Default,,0,0,0,,Another Cataphract on our stern! Dialogue: 0,0:06:29.72,0:06:31.94,Default,,0,0,0,,Same type as the one we destroyed! Dialogue: 0,0:06:31.93,0:06:32.58,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,増援? Dialogue: 0,0:06:31.94,0:06:32.49,Default,,0,0,0,,Reinforcements? Dialogue: 0,0:06:32.84,0:06:34.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,二時の方向にも Dialogue: 0,0:06:32.88,0:06:34.65,Default,,0,0,0,,Another at two o'clock! Dialogue: 0,0:06:34.62,0:06:36.94,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,増援ではありません これは… Dialogue: 0,0:06:34.65,0:06:36.23,Default,,0,0,0,,They can't be reinforcements. Dialogue: 0,0:06:36.23,0:06:36.75,Default,,0,0,0,,They're... Dialogue: 0,0:06:51.39,0:06:52.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵影 12 Dialogue: 0,0:06:51.42,0:06:55.22,Default,,0,0,0,,Twelve enemy contacts... Sixteen... Twenty-four... Dialogue: 0,0:06:52.96,0:06:54.80,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,16… 24… Dialogue: 0,0:06:55.19,0:06:56.18,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どんどん増えています Dialogue: 0,0:06:55.22,0:06:56.10,Default,,0,0,0,,It keeps climbing! Dialogue: 0,0:06:56.88,0:06:58.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,分身能力? Dialogue: 0,0:06:56.92,0:06:58.14,Default,,0,0,0,,Can it replicate itself? Dialogue: 0,0:06:58.14,0:06:59.64,Default,,0,0,0,,Full ahead! Dialogue: 0,0:06:58.43,0:06:59.71,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,両舷いっぱい Dialogue: 0,0:06:59.64,0:07:01.02,Default,,0,0,0,,Die! Dialogue: 0,0:06:59.87,0:07:00.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,この… Dialogue: 0,0:07:13.15,0:07:16.37,Default,,0,0,0,,Weather radar, Doppler radar, both offline! Dialogue: 0,0:07:13.18,0:07:16.18,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ウェザーレーダー ドップラーレーダー 機能停止 Dialogue: 0,0:07:16.37,0:07:17.20,Default,,0,0,0,,Shit! Dialogue: 0,0:07:16.44,0:07:20.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,くそ 透明の矢の攻撃で 放電索にダメージが Dialogue: 0,0:07:17.20,0:07:20.34,Default,,0,0,0,,The invisible bastard must have damaged our discharge equipment{} with his attack! Dialogue: 0,0:07:20.34,0:07:21.50,Default,,0,0,0,,All comm links are dead! Dialogue: 0,0:07:20.39,0:07:21.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,無線もだめっス Dialogue: 0,0:07:21.80,0:07:23.88,Default,,0,0,0,,GPS link lost! Dialogue: 0,0:07:21.82,0:07:25.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,GPS表示消失 二次レーダーもアウトだ Dialogue: 0,0:07:23.88,0:07:25.32,Default,,0,0,0,,2D radar is dead too! Dialogue: 0,0:07:25.32,0:07:26.25,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:07:25.37,0:07:26.33,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そんな… Dialogue: 0,0:07:26.25,0:07:27.85,Default,,0,0,0,,Stay calm! Dialogue: 0,0:07:26.56,0:07:28.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,落ち着きなさい 上昇を続けて Dialogue: 0,0:07:27.85,0:07:28.80,Default,,0,0,0,,Keep ascending! Dialogue: 0,0:07:29.56,0:07:30.54,Default,,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:07:29.73,0:07:30.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:07:33.01,0:07:37.18,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そうか トロイヤード卿に従う気になったというのだな Dialogue: 0,0:07:33.03,0:07:33.55,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:07:34.28,0:07:37.37,Default,,0,0,0,,So I could convince you of the wisdom of following Count Troyard. Dialogue: 0,0:07:37.37,0:07:37.81,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:07:37.42,0:07:37.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:07:38.38,0:07:40.35,Default,,0,0,0,,I shall let him know at once. Dialogue: 0,0:07:38.41,0:07:40.27,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,早速話は通しておく Dialogue: 0,0:07:40.86,0:07:43.33,Default,,0,0,0,,There is one thing I would ask of you in return. Dialogue: 0,0:07:40.87,0:07:43.04,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,加えてお願いがございます Dialogue: 0,0:07:43.33,0:07:43.94,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:07:43.37,0:07:44.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何だ Dialogue: 0,0:07:44.57,0:07:47.32,Default,,0,0,0,,Might I be granted an audience with Princess Asseylum? Dialogue: 0,0:07:44.63,0:07:47.40,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫に拝謁は叶いますでしょうか Dialogue: 0,0:07:47.78,0:07:48.66,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:07:47.80,0:07:50.07,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何 姫に直接 Dialogue: 0,0:07:48.66,0:07:49.99,Default,,0,0,0,,An audience with Her Highness? Dialogue: 0,0:07:49.99,0:07:53.70,Default,,0,0,0,,Yes. And if possible, with Count Troyard as well. Dialogue: 0,0:07:50.33,0:07:53.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい 可能であればトロイヤード卿にも Dialogue: 0,0:07:53.70,0:07:56.11,Default,,0,0,0,,That isn't as easy as it seems. Dialogue: 0,0:07:53.71,0:07:55.80,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それはなかなか難しいが Dialogue: 0,0:07:56.66,0:07:59.45,Default,,0,0,0,,However, I shall attempt to see your wish accommodated. Dialogue: 0,0:07:56.67,0:07:59.30,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,まあ 便宜がはかれるよう努力はする Dialogue: 0,0:08:00.18,0:08:03.37,Default,,0,0,0,,You will be indebted to me, of course. Dialogue: 0,0:08:00.19,0:08:03.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それなりの見返りは必要になると思うがな Dialogue: 0,0:08:03.37,0:08:05.24,Default,,0,0,0,,I understand. Dialogue: 0,0:08:03.69,0:08:04.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,心得ております Dialogue: 0,0:08:05.24,0:08:09.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,しかし敗北は人を育てるというが 貴公もなかなかだな Dialogue: 0,0:08:05.24,0:08:10.00,Default,,0,0,0,,I suppose the saying goes that defeat makes you stronger, but you're exemplary. Dialogue: 0,0:08:11.05,0:08:16.90,Default,,0,0,0,,You are attempting to be on good terms not only with Count Troyard but also with Princess Asseylum. Dialogue: 0,0:08:11.13,0:08:16.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,トロイヤード卿のみならず 姫君にも覚えをいただければ何よりの力 Dialogue: 0,0:08:16.90,0:08:20.23,Default,,0,0,0,,However, don't make your ambitions so obvious. Dialogue: 0,0:08:16.94,0:08:19.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だが あまり野心を表に出すなよ Dialogue: 0,0:08:20.23,0:08:22.44,Default,,0,0,0,,Someone might exploit them. Dialogue: 0,0:08:20.23,0:08:22.52,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,足を掬われる可能性もあるぞ Dialogue: 0,0:08:23.47,0:08:24.53,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はあ… Dialogue: 0,0:08:30.91,0:08:32.61,Default,,0,0,0,,Princess Asseylum is an impostor. Dialogue: 0,0:08:30.92,0:08:32.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫は偽物です Dialogue: 0,0:08:36.12,0:08:37.45,Default,,0,0,0,,I'm going into space. Dialogue: 0,0:08:36.12,0:08:38.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,宇宙にあがる シャトルの用意を Dialogue: 0,0:08:37.45,0:08:38.51,Default,,0,0,0,,Prepare a shuttle. Dialogue: 0,0:08:39.63,0:08:42.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,戦勝おめでとうございます スレイン様 Dialogue: 0,0:08:39.67,0:08:41.67,Default,,0,0,0,,Congratulations on your victory, Dialogue: 0,0:08:41.67,0:08:42.37,Default,,0,0,0,,Sir Slaine. Dialogue: 0,0:08:42.95,0:08:46.40,Default,,0,0,0,,Letting the enemy escape is hardly cause for congratulations. Dialogue: 0,0:08:42.95,0:08:46.51,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あまり喜べないな みすみす敵を逃がしては Dialogue: 0,0:08:47.27,0:08:50.43,Default,,0,0,0,,We did, however, accomplish our primary objective of securing territory. Dialogue: 0,0:08:47.28,0:08:50.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,領地の確保という目的は果たしたのです Dialogue: 0,0:08:50.43,0:08:52.26,Default,,0,0,0,,A fine victory, I would think. Dialogue: 0,0:08:50.47,0:08:52.34,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,十分成功ではありませんか Dialogue: 0,0:08:52.74,0:08:55.98,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,これでまた忠誠を誓う騎士たちが増えることでしょう Dialogue: 0,0:08:52.78,0:08:56.19,Default,,0,0,0,,No doubt the ranks of those loyal to you will swell. Dialogue: 0,0:08:56.19,0:08:58.30,Default,,0,0,0,,We shouldn't let our guard down. Dialogue: 0,0:08:56.31,0:08:57.88,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,油断は禁物だ Dialogue: 0,0:08:58.92,0:09:03.14,Default,,0,0,0,,Nothing is less reliable than a knight's pledge of fealty. Dialogue: 0,0:08:58.93,0:09:03.32,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,騎士の忠誠という言葉ほど 当てに出来ないものはない Dialogue: 0,0:09:03.73,0:09:05.55,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,重々承知しております Dialogue: 0,0:09:03.75,0:09:05.84,Default,,0,0,0,,I understand entirely. Dialogue: 0,0:09:05.84,0:09:10.78,Default,,0,0,0,,Now, how should I answer \NCount Barouhcruz's request? Dialogue: 0,0:09:05.86,0:09:09.33,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それから バルークルス様よりご依頼の件ですが Dialogue: 0,0:09:09.77,0:09:10.86,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いかがいたしましょう Dialogue: 0,0:09:10.78,0:09:12.32,Default,,0,0,0,,Let him have his wish. Dialogue: 0,0:09:11.17,0:09:11.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,構わん Dialogue: 0,0:09:12.32,0:09:13.38,Default,,0,0,0,,My lord? Dialogue: 0,0:09:13.37,0:09:15.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,マズゥールカと言ったか Dialogue: 0,0:09:13.38,0:09:15.70,Default,,0,0,0,,Mazuurek, right? Dialogue: 0,0:09:15.70,0:09:18.20,Default,,0,0,0,,He can meet the princess if he so desires. Dialogue: 0,0:09:15.76,0:09:18.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫に会いたいというなら 会わせればいい Dialogue: 0,0:09:18.67,0:09:23.20,Default,,0,0,0,,She will be only too happy to help us grow in power. Dialogue: 0,0:09:18.72,0:09:23.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫も喜んでこちらの勢力を増やす役割を果たしてくれる Dialogue: 0,0:09:23.67,0:09:26.12,Default,,0,0,0,,For now, at least. Dialogue: 0,0:09:23.69,0:09:25.91,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,少なくとも 今は Dialogue: 0,0:09:35.36,0:09:38.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だめだ 応急で復旧できるレベルじゃない Dialogue: 0,0:09:35.49,0:09:36.81,Default,,0,0,0,,No good. Dialogue: 0,0:09:36.81,0:09:38.89,Default,,0,0,0,,This isn't something we can fix with duct tape. Dialogue: 0,0:09:38.89,0:09:40.45,Default,,0,0,0,,Seriously? Dialogue: 0,0:09:38.93,0:09:40.36,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そんな… Dialogue: 0,0:09:40.36,0:09:44.60,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ノクトビジョンもやられてるし 有視界飛行じゃとても… Dialogue: 0,0:09:40.45,0:09:42.38,Default,,0,0,0,,Night vision's out as well, Dialogue: 0,0:09:42.38,0:09:44.56,Default,,0,0,0,,so I can't even fly by eye! Dialogue: 0,0:09:46.35,0:09:48.81,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,故障は センサー系ですか Dialogue: 0,0:09:46.39,0:09:48.88,Default,,0,0,0,,What isn't working? The sensors? Dialogue: 0,0:09:48.81,0:09:51.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どうして分かったのです 界塚少尉 Dialogue: 0,0:09:48.88,0:09:51.44,Default,,0,0,0,,How did you know that, Lieutenant Kaizuka?{what} Dialogue: 0,0:09:51.79,0:09:53.06,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,すぐ分かります Dialogue: 0,0:09:51.86,0:09:56.02,Default,,0,0,0,,It couldn't be much else. \NThe ship has been meandering. Dialogue: 0,0:09:53.06,0:09:55.91,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,機体が微妙にですが ずっと流れている Dialogue: 0,0:09:56.64,0:09:59.58,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,エンジン周りの不備はこの船では考えづらいし Dialogue: 0,0:09:56.70,0:09:59.91,Default,,0,0,0,,It's hard to imagine there could be \Nany defects in the engine. Dialogue: 0,0:09:59.86,0:10:00.70,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だとすれば… Dialogue: 0,0:09:59.91,0:10:00.70,Default,,0,0,0,,So... Dialogue: 0,0:10:00.70,0:10:02.45,Default,,0,0,0,,E-Enough of that! Just help us out! Dialogue: 0,0:10:00.70,0:10:04.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,とにかく助けて いろいろとまずくて Dialogue: 0,0:10:02.45,0:10:04.22,Default,,0,0,0,,Everything's going wrong! Dialogue: 0,0:10:12.07,0:10:16.67,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もう少し高度を下げたほうがいい 敵のレーダーにかからない程度に Dialogue: 0,0:10:12.18,0:10:14.56,Default,,0,0,0,,I suggest lowering our altitude somewhat. Dialogue: 0,0:10:14.56,0:10:16.74,Default,,0,0,0,,If we fly low enough, enemy radar won't detect us. Dialogue: 0,0:10:16.67,0:10:21.68,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,でも 高度計もGPWSも死んでるから 低すぎると怖い Dialogue: 0,0:10:16.74,0:10:21.43,Default,,0,0,0,,I'm too nervous to go any lower with the altimeter and GPWS both dead. Dialogue: 0,0:10:21.92,0:10:23.21,Default,,0,0,0,,I can determine how high we are. Dialogue: 0,0:10:22.01,0:10:24.57,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,把握できてる 今9200 Dialogue: 0,0:10:23.21,0:10:24.43,Default,,0,0,0,,We're currently at 9,200. Dialogue: 0,0:10:25.21,0:10:27.14,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そこまで見えるんだ Dialogue: 0,0:10:25.27,0:10:27.10,Default,,0,0,0,,You can see all that? Dialogue: 0,0:10:28.76,0:10:30.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,VORも捕まえられますか Dialogue: 0,0:10:28.90,0:10:31.03,Default,,0,0,0,,Can you also pick up VOR stations? Dialogue: 0,0:10:31.02,0:10:31.54,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ええ Dialogue: 0,0:10:31.03,0:10:31.55,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:10:33.05,0:10:36.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,至近の二点を掴めたら頼む ラジアルを割り出す Dialogue: 0,0:10:33.13,0:10:35.39,Default,,0,0,0,,When you can read both signals, let me know. Dialogue: 0,0:10:35.39,0:10:36.70,Default,,0,0,0,,I'll calculate our radial. Dialogue: 0,0:10:36.67,0:10:37.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:10:36.70,0:10:37.32,Default,,0,0,0,,Got it. Dialogue: 0,0:10:37.24,0:10:40.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,進路は? 110のつもりだけど Dialogue: 0,0:10:37.32,0:10:40.48,Default,,0,0,0,,What's our heading? I was trying to put us on 110.{calling the police cuz this show is so bad} Dialogue: 0,0:10:40.92,0:10:42.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大体正解 Dialogue: 0,0:10:41.01,0:10:42.57,Default,,0,0,0,,You're pretty much on track. Dialogue: 0,0:10:42.48,0:10:45.79,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,3度のオフセットを2分 あとは戻してキープ Dialogue: 0,0:10:42.57,0:10:45.74,Default,,0,0,0,,Offset yourself by three degrees for \Ntwo minutes, and then straighten out. Dialogue: 0,0:10:47.41,0:10:50.82,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,まずいな 質の悪い気流にはまったか Dialogue: 0,0:10:47.51,0:10:51.42,Default,,0,0,0,,This isn't good. Are we caught in some nasty turbulence? Dialogue: 0,0:10:51.33,0:10:53.90,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,続きそうです 念のため速度を Dialogue: 0,0:10:51.42,0:10:52.77,Default,,0,0,0,,Seems it's a long patch. Dialogue: 0,0:10:52.77,0:10:54.24,Default,,0,0,0,,Just in case, slow— Dialogue: 0,0:10:54.21,0:10:55.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,任せて Dialogue: 0,0:10:54.24,0:10:55.09,Default,,0,0,0,,Leave it to me. Dialogue: 0,0:10:57.42,0:10:59.60,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,このくらいなら 前にも Dialogue: 0,0:10:57.49,0:10:59.55,Default,,0,0,0,,This is easy. I've done it before. Dialogue: 0,0:11:00.18,0:11:00.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だね Dialogue: 0,0:11:00.27,0:11:00.96,Default,,0,0,0,,You're right. Dialogue: 0,0:11:01.46,0:11:04.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ここから先は経験のほうが物を言いそうだ Dialogue: 0,0:11:01.53,0:11:04.68,Default,,0,0,0,,I guess experience will be the most important thing from here on out. Dialogue: 0,0:11:04.61,0:11:06.52,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,LLGがキャッチできたら教える Dialogue: 0,0:11:04.68,0:11:06.47,Default,,0,0,0,,If I catch an LLG, I'll let you know.{what even is this} Dialogue: 0,0:11:06.76,0:11:07.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:11:06.86,0:11:07.56,Default,,0,0,0,,Right! Dialogue: 0,0:11:10.13,0:11:10.94,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:11:10.24,0:11:10.89,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:11:11.73,0:11:13.84,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こちらのほうこそ 先程は Dialogue: 0,0:11:11.82,0:11:14.49,Default,,0,0,0,,Actually, we should be thanking you for earlier. Dialogue: 0,0:11:14.42,0:11:18.61,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,鞠戸大尉が驚いていました ずいぶん無茶をすると Dialogue: 0,0:11:14.49,0:11:18.61,Default,,0,0,0,,Lieutenant Marito was surprised you'd do something so crazy. Dialogue: 0,0:11:19.27,0:11:21.01,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,「あなたには言われたくない」 Dialogue: 0,0:11:19.32,0:11:23.91,Default,,0,0,0,,Tell him he's the last person who can talk. Dialogue: 0,0:11:22.30,0:11:23.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そう伝えてください Dialogue: 0,0:11:25.29,0:11:26.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そうですか Dialogue: 0,0:11:25.30,0:11:26.41,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:11:27.08,0:11:30.51,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,建国の準備は着々と進んでいるのですね Dialogue: 0,0:11:27.17,0:11:30.88,Default,,0,0,0,,So the preparations for the founding are proceeding smoothly? Dialogue: 0,0:11:30.85,0:11:31.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:11:30.88,0:11:31.42,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:11:31.67,0:11:34.97,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,楽しみにしてるのですよ 新しい王国 Dialogue: 0,0:11:31.69,0:11:33.58,Default,,0,0,0,,I'm so excited. Dialogue: 0,0:11:33.58,0:11:35.58,Default,,0,0,0,,A new kingdom. Dialogue: 0,0:11:35.57,0:11:37.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あなたの故郷に行けることも Dialogue: 0,0:11:35.58,0:11:37.38,Default,,0,0,0,,And I can visit your homeworld, too. Dialogue: 0,0:11:37.70,0:11:39.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,粗野な者たちの住まう星です Dialogue: 0,0:11:37.77,0:11:40.65,Default,,0,0,0,,It's a planet of apes, not men. Dialogue: 0,0:11:40.63,0:11:43.50,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,故郷と言えるような 安らげるところでも Dialogue: 0,0:11:40.65,0:11:43.74,Default,,0,0,0,,It may be where I am from, but it is hardly home— Dialogue: 0,0:11:43.74,0:11:48.10,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いえ もとより僕にそういう場所はありません Dialogue: 0,0:11:43.74,0:11:48.14,Default,,0,0,0,,or rather, I suppose I never had a home. Dialogue: 0,0:11:49.39,0:11:51.10,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それは私も同じです Dialogue: 0,0:11:49.45,0:11:51.06,Default,,0,0,0,,We're the same in that regard. Dialogue: 0,0:11:52.68,0:11:55.27,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ヴァースも 王族という地位も Dialogue: 0,0:11:52.78,0:11:58.77,Default,,0,0,0,,Neither Vers nor my noble rank offer me any peace. Dialogue: 0,0:11:56.18,0:11:58.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私にとって安住の場所ではありません Dialogue: 0,0:12:00.42,0:12:01.28,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン Dialogue: 0,0:12:00.46,0:12:01.24,Default,,0,0,0,,Slaine. Dialogue: 0,0:12:01.87,0:12:05.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あなたと共にいられる場所が 私にとっては… Dialogue: 0,0:12:01.93,0:12:04.16,Default,,0,0,0,,Anywhere I may be together with you, Dialogue: 0,0:12:04.16,0:12:05.24,Default,,0,0,0,,more than anywhere else, Dialogue: 0,0:12:06.36,0:12:07.28,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どこよりも… Dialogue: 0,0:12:06.39,0:12:07.24,Default,,0,0,0,,is my home. Dialogue: 0,0:12:10.75,0:12:13.74,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,光栄に 存じます Dialogue: 0,0:12:10.82,0:12:14.00,Default,,0,0,0,,You honor me. Dialogue: 0,0:12:15.92,0:12:18.18,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,では また改めまして Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:18.29,Default,,0,0,0,,I shall return later, then. Dialogue: 0,0:12:18.18,0:12:22.05,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン 晩餐の用意は整っているのですよ Dialogue: 0,0:12:18.29,0:12:22.01,Default,,0,0,0,,Wait, Slaine. I've had dinner prepared. Dialogue: 0,0:12:25.20,0:12:28.33,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あいにくですが まだ所用を控えております Dialogue: 0,0:12:25.29,0:12:28.86,Default,,0,0,0,,Unfortunately, I still have many pressing matters to attend to. Dialogue: 0,0:12:28.83,0:12:29.80,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お許してください Dialogue: 0,0:12:28.86,0:12:29.88,Default,,0,0,0,,Please forgive me. Dialogue: 0,0:12:45.79,0:12:46.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,伊奈帆 Dialogue: 0,0:12:45.81,0:12:46.82,Default,,0,0,0,,Inaho— Dialogue: 0,0:12:51.11,0:12:52.58,Default,,0,0,0,,Oh, Inko. Dialogue: 0,0:12:51.60,0:12:52.38,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,韻子 Dialogue: 0,0:12:53.25,0:12:54.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どうしたの Dialogue: 0,0:12:53.30,0:12:54.21,Default,,0,0,0,,What's up? Dialogue: 0,0:12:54.21,0:13:00.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あ…あのね 昨日ニーナすごく助かったって 喜んでたよ Dialogue: 0,0:12:54.47,0:13:00.40,Default,,0,0,0,,U-Um, you really helped Nina yesterday. She was super happy. Dialogue: 0,0:13:00.37,0:13:01.56,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ああ うん Dialogue: 0,0:13:00.40,0:13:01.82,Default,,0,0,0,,Oh. Sure. Dialogue: 0,0:13:01.82,0:13:03.45,Default,,0,0,0,,U-Um... Dialogue: 0,0:13:01.82,0:13:05.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あ…あの どうかした Dialogue: 0,0:13:04.30,0:13:05.13,Default,,0,0,0,,Is something wrong? Dialogue: 0,0:13:05.91,0:13:06.55,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:13:05.93,0:13:06.54,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何が Dialogue: 0,0:13:06.96,0:13:07.97,Default,,0,0,0,,What do you mean, what? Dialogue: 0,0:13:07.03,0:13:08.01,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何がって Dialogue: 0,0:13:11.20,0:13:12.77,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何でもないけど Dialogue: 0,0:13:11.21,0:13:12.98,Default,,0,0,0,,Never mind. Dialogue: 0,0:13:13.35,0:13:16.52,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どう思います? 敵が連携を取ってきたことは Dialogue: 0,0:13:13.41,0:13:16.48,Default,,0,0,0,,What do you make of the enemy's coordinated attacks? Dialogue: 0,0:13:16.83,0:13:20.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,単に向こうがプライドを捨てざるを得ないほど追い詰められたか Dialogue: 0,0:13:16.86,0:13:21.45,Default,,0,0,0,,If they're simply so backed into a corner that they're forced to throw away their pride, Dialogue: 0,0:13:21.38,0:13:25.64,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その結果ということなら さして恐れることもないでしょうがね Dialogue: 0,0:13:21.45,0:13:25.45,Default,,0,0,0,,then we probably have nothing to be afraid of. Dialogue: 0,0:13:25.64,0:13:29.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,やはり あの宣言が関係しているということでしょうか Dialogue: 0,0:13:25.69,0:13:29.53,Default,,0,0,0,,So you think it has something \Nto do with the announcement? Dialogue: 0,0:13:29.98,0:13:33.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫の背後にいるトロイヤードとかいう軌道騎士 Dialogue: 0,0:13:30.08,0:13:34.27,Default,,0,0,0,,That Orbital Knight named Slaine Troyard who's always lurking behind Princess Asseylum... Dialogue: 0,0:13:34.23,0:13:37.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,界塚弟も一目置いてる相手だとか Dialogue: 0,0:13:34.27,0:13:37.17,Default,,0,0,0,,He's even beaten Kaizuka Junior. Dialogue: 0,0:13:37.17,0:13:42.21,Default,,0,0,0,,If everything that's happened is part of that boy's plan, Dialogue: 0,0:13:37.25,0:13:41.90,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その相手が すべて計画的にことを動かしているのだとすれば Dialogue: 0,0:13:42.18,0:13:46.81,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こちらも ただ物量で対抗するというような安易な策では Dialogue: 0,0:13:42.21,0:13:46.83,Default,,0,0,0,,then this isn't something we \Ncan win with numbers alone. Dialogue: 0,0:13:47.53,0:13:48.34,Default,,0,0,0,,Come in. Dialogue: 0,0:13:47.55,0:13:48.22,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どうぞ Dialogue: 0,0:13:51.05,0:13:53.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,祭陽上等兵 入ります Dialogue: 0,0:13:51.10,0:13:53.21,Default,,0,0,0,,Private Matsuribi, sir and madams.{we're using AF ranks for the rest so this seems like the best compromise} Dialogue: 0,0:13:55.22,0:13:56.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,本部より 通達です Dialogue: 0,0:13:55.29,0:13:56.64,Default,,0,0,0,,I have a message from HQ. Dialogue: 0,0:13:59.57,0:14:00.92,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,援軍の依頼ですか Dialogue: 0,0:13:59.67,0:14:01.00,Default,,0,0,0,,A request for reinforcements? Dialogue: 0,0:14:02.02,0:14:06.11,Default,,0,0,0,,"Launch an all-out attack \Nto reclaim our captured territory." Dialogue: 0,0:14:02.07,0:14:06.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,占領された地域に総攻撃をかけ 奪還せよ Dialogue: 0,0:14:06.99,0:14:08.95,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,物量で攻めろと Dialogue: 0,0:14:07.10,0:14:08.95,Default,,0,0,0,,We're throwing sheer numbers at them? Dialogue: 0,0:14:12.61,0:14:14.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そういうことです Dialogue: 0,0:14:12.69,0:14:14.45,Default,,0,0,0,,That's the long and short of it. Dialogue: 0,0:14:15.69,0:14:18.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その後 お加減はいかがですか Dialogue: 0,0:14:15.80,0:14:18.21,Default,,0,0,0,,And how have you fared since? Dialogue: 0,0:14:18.59,0:14:21.38,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ええ 体調はすっかり Dialogue: 0,0:14:18.65,0:14:21.71,Default,,0,0,0,,Physically, I feel fine. Dialogue: 0,0:14:22.84,0:14:24.64,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ただ 記憶の方は Dialogue: 0,0:14:22.90,0:14:27.30,Default,,0,0,0,,However, my memory is still rather hazy. Dialogue: 0,0:14:24.99,0:14:27.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,まだ 少しぼんやりしていて Dialogue: 0,0:14:27.87,0:14:29.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,無理もありません Dialogue: 0,0:14:27.91,0:14:29.55,Default,,0,0,0,,That is hardly surprising. Dialogue: 0,0:14:29.46,0:14:32.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お目覚めになられたこと自体が 奇跡なのです Dialogue: 0,0:14:29.55,0:14:33.21,Default,,0,0,0,,The very fact that you regained consciousness was nothing short of a miracle. Dialogue: 0,0:14:34.41,0:14:35.30,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あまり… Dialogue: 0,0:14:34.50,0:14:35.72,Default,,0,0,0,,Please... Dialogue: 0,0:14:37.69,0:14:40.68,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あまり 無理に思い出さなくとも Dialogue: 0,0:14:37.77,0:14:40.78,Default,,0,0,0,,Please do not force yourself to remember. Dialogue: 0,0:14:41.96,0:14:43.77,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ありがとう スレイン Dialogue: 0,0:14:42.01,0:14:43.73,Default,,0,0,0,,Thank you, Slaine. Dialogue: 0,0:14:45.80,0:14:47.72,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,今日はこの辺りで失礼します Dialogue: 0,0:14:45.91,0:14:48.18,Default,,0,0,0,,I'm afraid I must take my leave now. Dialogue: 0,0:14:48.15,0:14:49.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ゆっくり休んでください Dialogue: 0,0:14:48.18,0:14:49.80,Default,,0,0,0,,Please get some rest. Dialogue: 0,0:14:49.78,0:14:50.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ええ Dialogue: 0,0:14:49.80,0:14:50.72,Default,,0,0,0,,I will. Dialogue: 0,0:14:50.66,0:14:52.51,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,また来ます 姫様を Dialogue: 0,0:14:50.72,0:14:52.74,Default,,0,0,0,,I shall return. Please look after Her Highness. Dialogue: 0,0:14:54.17,0:14:56.61,Default,,0,0,0,,Excuse me, Sir Slaine... Dialogue: 0,0:14:54.20,0:14:56.40,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あの スレイン様 Dialogue: 0,0:15:00.84,0:15:02.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,聞きたいことの見当はつきます Dialogue: 0,0:15:00.96,0:15:03.50,Default,,0,0,0,,I can guess what you wish to ask about. Dialogue: 0,0:15:03.50,0:15:09.01,Default,,0,0,0,,The proclamation, yes? Taking me as her husband \Nand founding a new kingdom... Dialogue: 0,0:15:03.61,0:15:05.18,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,宣言のことですね Dialogue: 0,0:15:06.14,0:15:09.01,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,僕を夫に迎え 王国を作る Dialogue: 0,0:15:10.73,0:15:13.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,レムリナ姫によって発せられたあの宣言… Dialogue: 0,0:15:10.80,0:15:13.64,Default,,0,0,0,,That proclamation issued by Princess Lemrina Dialogue: 0,0:15:13.64,0:15:17.00,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,すべては 僕の心の弱さが招いたことです Dialogue: 0,0:15:13.64,0:15:17.49,Default,,0,0,0,,was born from the weakness in my heart. Dialogue: 0,0:15:17.45,0:15:19.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫は必ず目覚める Dialogue: 0,0:15:17.49,0:15:23.56,Default,,0,0,0,,I tried to hold on to my faith that Princess Asseylum would awaken some day, Dialogue: 0,0:15:20.11,0:15:23.61,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そう信じようとしながら 結局信じきれず Dialogue: 0,0:15:24.44,0:15:27.53,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どこかで 諦めてしまっていた Dialogue: 0,0:15:24.53,0:15:27.53,Default,,0,0,0,,but I suppose I must have given up \Nsomewhere deep down. Dialogue: 0,0:15:30.79,0:15:36.12,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,けれど その僕の愚かをたしなめるように 奇跡は起こりました Dialogue: 0,0:15:30.86,0:15:36.18,Default,,0,0,0,,But then a miracle took place, \Nas if to reprimand me for being such a fool. Dialogue: 0,0:15:36.88,0:15:38.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,状況が大きく変わってしまった今 Dialogue: 0,0:15:36.98,0:15:39.32,Default,,0,0,0,,With the situation having changed so drastically, Dialogue: 0,0:15:39.28,0:15:43.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,僕が考えなければならないことは いかに姫様を幸せに出来るか Dialogue: 0,0:15:39.32,0:15:43.71,Default,,0,0,0,,the one thing I must focus on now \Nis how I can make Her Highness happy. Dialogue: 0,0:15:44.06,0:15:45.76,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ただ それだけです Dialogue: 0,0:15:44.07,0:15:45.71,Default,,0,0,0,,I can spare a thought for nothing else. Dialogue: 0,0:15:48.73,0:15:51.01,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,でも レムリナ様は Dialogue: 0,0:15:48.84,0:15:50.97,Default,,0,0,0,,But what of Princess Lemrina? Dialogue: 0,0:15:51.47,0:15:55.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,彼女の求めているものは何か 僕には分かります Dialogue: 0,0:15:51.52,0:15:55.92,Default,,0,0,0,,I understand what she is looking for. Dialogue: 0,0:15:55.87,0:16:01.40,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,多分 彼女と僕は同じものを 同じ安住の地を求めている Dialogue: 0,0:15:55.92,0:16:01.41,Default,,0,0,0,,She likely seeks the same thing I do—\Na place where she can find solace. Dialogue: 0,0:16:02.63,0:16:06.61,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だけど それは決して共には手に入れられぬもの Dialogue: 0,0:16:02.74,0:16:07.11,Default,,0,0,0,,But that is something that \Nneither of us will ever obtain. Dialogue: 0,0:16:07.64,0:16:10.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,まだすべてをお話するわけにはいきません Dialogue: 0,0:16:07.73,0:16:10.88,Default,,0,0,0,,We cannot tell her everything yet. Dialogue: 0,0:16:10.81,0:16:15.56,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,しかし 自分のやっていることを軽蔑されようと 罵られようと Dialogue: 0,0:16:10.88,0:16:15.66,Default,,0,0,0,,It may be that she hates herself \Nfor what she's doing right now, Dialogue: 0,0:16:17.04,0:16:18.97,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,別に構わないと思っています Dialogue: 0,0:16:17.10,0:16:19.17,Default,,0,0,0,,but that does not concern me. Dialogue: 0,0:16:22.30,0:16:23.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,皮肉ですね Dialogue: 0,0:16:22.35,0:16:23.46,Default,,0,0,0,,It's ironic. Dialogue: 0,0:16:24.92,0:16:28.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あれほど姫様のお目覚めを待ち望んでいたのに Dialogue: 0,0:16:25.04,0:16:28.09,Default,,0,0,0,,I had waited with such hope \Nfor Her Highness to awaken. Dialogue: 0,0:16:30.10,0:16:33.67,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,今は 記憶が戻らないことを望んでいる Dialogue: 0,0:16:30.10,0:16:34.38,Default,,0,0,0,,But now, my greatest hope \Nis that her memory never returns. Dialogue: 0,0:16:35.58,0:16:41.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,此度は私が信を置くトロイヤード卿に仕えるという意思を固められたとのこと Dialogue: 0,0:16:35.64,0:16:43.30,Default,,0,0,0,,I am overjoyed to see your newfound resolve to serve my trusted Count Troyard. Dialogue: 0,0:16:41.51,0:16:43.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,まこと欣喜に絶えません Dialogue: 0,0:16:43.69,0:16:45.92,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,恐れ多きことにございます Dialogue: 0,0:16:43.76,0:16:46.47,Default,,0,0,0,,Your Highness is too kind. Dialogue: 0,0:16:46.39,0:16:49.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,誠心誠意 アセイラム姫殿下 Dialogue: 0,0:16:46.47,0:16:52.40,Default,,0,0,0,,I am fully prepared to serve both Your Highness \Nand Count Troyard with wholehearted devotion. Dialogue: 0,0:16:49.09,0:16:52.44,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そしてトロイヤード様にお仕えする覚悟でございます Dialogue: 0,0:16:52.70,0:16:57.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,一度は地球にて幽閉の身となりながら ヴァースの未来のため Dialogue: 0,0:16:52.73,0:16:55.89,Default,,0,0,0,,I too was touched by Count Mazuurek's drive Dialogue: 0,0:16:55.89,0:17:02.15,Default,,0,0,0,,as he swore to rise up once again for the sake of Vers' future Dialogue: 0,0:16:57.78,0:17:01.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,今一度立ち上がろうと誓ったマズゥールカ卿の志に Dialogue: 0,0:17:02.13,0:17:04.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私も心を打たれました Dialogue: 0,0:17:02.15,0:17:04.08,Default,,0,0,0,,even as he was held prisoner on Earth. Dialogue: 0,0:17:04.42,0:17:05.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,恐れながら 姫殿下 Dialogue: 0,0:17:04.46,0:17:06.41,Default,,0,0,0,,Begging Your Highness' pardon... Dialogue: 0,0:17:06.34,0:17:11.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫殿下も地球にて同様な辛酸を味わわれたと伺っておりますが Dialogue: 0,0:17:06.41,0:17:11.42,Default,,0,0,0,,I am given to understand that you once underwent similar hardships on Earth. Dialogue: 0,0:17:13.25,0:17:15.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,左様のこともありました Dialogue: 0,0:17:13.33,0:17:15.65,Default,,0,0,0,,Yes, one could say that. Dialogue: 0,0:17:15.57,0:17:19.70,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球人は その 粗野な者たちばかり Dialogue: 0,0:17:15.65,0:17:19.55,Default,,0,0,0,,Terrans are all... so vulgar. Dialogue: 0,0:17:21.21,0:17:24.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,親しくなれたものは 一人もおりませんでしたか Dialogue: 0,0:17:21.27,0:17:24.64,Default,,0,0,0,,There was no one that Your Highness grew close to? Dialogue: 0,0:17:24.92,0:17:26.78,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,親しくなど まさか Dialogue: 0,0:17:24.98,0:17:27.47,Default,,0,0,0,,Close to? I think not. Dialogue: 0,0:17:27.36,0:17:31.12,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球人の相手はすべて侍女に任せておりましたから Dialogue: 0,0:17:27.47,0:17:31.12,Default,,0,0,0,,I left all interaction with Terrans to my handmaiden. Dialogue: 0,0:17:32.87,0:17:37.62,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あのような者たちと 一度は和睦を考えたこともありましたが Dialogue: 0,0:17:33.00,0:17:37.61,Default,,0,0,0,,I once entertained the notion \Nof reconciling with those people, Dialogue: 0,0:17:38.08,0:17:41.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,愚かであったと 今は思います Dialogue: 0,0:17:38.17,0:17:41.26,Default,,0,0,0,,but now I see what a fool I was. Dialogue: 0,0:17:44.33,0:17:47.53,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,なぜスレインがいないのです?このような時に Dialogue: 0,0:17:44.39,0:17:48.05,Default,,0,0,0,,Why is Slaine not here now, of all times? Dialogue: 0,0:17:48.03,0:17:52.51,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン様は新たな作戦の準備のために奔走しておりまして Dialogue: 0,0:17:48.05,0:17:52.50,Default,,0,0,0,,Lord Slaine has been preoccupied with preparations for the new operation. Dialogue: 0,0:17:52.82,0:17:54.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,前にもそれは聞きました Dialogue: 0,0:17:52.91,0:17:55.13,Default,,0,0,0,,He said as much earlier. Dialogue: 0,0:17:55.06,0:17:58.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,近頃は 城にこもっていることが多すぎます Dialogue: 0,0:17:55.13,0:17:58.93,Default,,0,0,0,,He has been locking himself \Nin his castle far too often lately. Dialogue: 0,0:17:58.87,0:18:00.81,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こちらではできぬことなのですか Dialogue: 0,0:17:58.93,0:18:00.76,Default,,0,0,0,,Whatever he is doing, \Ncan he not do it here? Dialogue: 0,0:18:01.16,0:18:03.81,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大事な資料などもあることかと Dialogue: 0,0:18:01.20,0:18:03.81,Default,,0,0,0,,I am told that precious resources are involved. Dialogue: 0,0:18:04.66,0:18:07.04,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だったら 私が行きます Dialogue: 0,0:18:04.72,0:18:06.81,Default,,0,0,0,,Then I shall go to him. Dialogue: 0,0:18:07.25,0:18:08.23,Default,,0,0,0,,That would be... Dialogue: 0,0:18:07.26,0:18:08.28,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それは… Dialogue: 0,0:18:08.68,0:18:11.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私が 揚陸城に移ります Dialogue: 0,0:18:08.74,0:18:11.23,Default,,0,0,0,,I shall go over to the Landing Castle! Dialogue: 0,0:18:12.59,0:18:13.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様 Dialogue: 0,0:18:12.77,0:18:13.61,Default,,0,0,0,,Your Highness! Dialogue: 0,0:18:17.34,0:18:19.20,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大丈夫ですか 姫様 Dialogue: 0,0:18:17.47,0:18:19.52,Default,,0,0,0,,Are you unharmed, Your Highness? Dialogue: 0,0:18:19.50,0:18:20.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,失礼します Dialogue: 0,0:18:19.52,0:18:20.16,Default,,0,0,0,,Forgive me. Dialogue: 0,0:18:20.49,0:18:24.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何時に なったら… Dialogue: 0,0:18:20.61,0:18:22.49,Default,,0,0,0,,How long will it be... Dialogue: 0,0:18:23.98,0:18:30.08,Default,,0,0,0,,Tell me, how long will it be... Dialogue: 0,0:18:27.26,0:18:29.84,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ね 何時になったら… Dialogue: 0,0:18:35.01,0:18:37.58,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お部屋までお送りします Dialogue: 0,0:18:35.08,0:18:37.66,Default,,0,0,0,,I shall see you to your room, Your Highness. Dialogue: 0,0:18:59.40,0:19:00.71,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お待たせしました Dialogue: 0,0:18:59.48,0:19:03.29,Default,,0,0,0,,Please pardon the delay, Count Mazuurek. Dialogue: 0,0:19:01.66,0:19:02.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,マズゥールカ伯爵 Dialogue: 0,0:19:03.29,0:19:05.04,Default,,0,0,0,,I will show you to the parlor. Dialogue: 0,0:19:03.29,0:19:05.08,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,応接室へ ご案内します Dialogue: 0,0:19:05.26,0:19:08.00,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,身元の確認は終わったようですね Dialogue: 0,0:19:05.33,0:19:07.95,Default,,0,0,0,,You've finished checking my credentials, I take it. Dialogue: 0,0:19:08.25,0:19:09.53,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大変失礼を Dialogue: 0,0:19:08.29,0:19:09.87,Default,,0,0,0,,I apologize for our discourtesy. Dialogue: 0,0:19:09.87,0:19:13.02,Default,,0,0,0,,Not at all. The fault is entirely mine. Dialogue: 0,0:19:09.94,0:19:12.63,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いえ こちらこそとんだ失態 Dialogue: 0,0:19:13.02,0:19:15.25,Default,,0,0,0,,I was in quite the predicament when my ship broke down. Dialogue: 0,0:19:13.03,0:19:15.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,よもや船が故障するとは Dialogue: 0,0:19:16.14,0:19:18.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お城が近くて 助かりました Dialogue: 0,0:19:16.20,0:19:18.67,Default,,0,0,0,,How fortunate for me that \Nyou should be in the vicinity. Dialogue: 0,0:19:21.80,0:19:25.72,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そうですか トロイヤード卿はまだ月面基地に Dialogue: 0,0:19:21.86,0:19:26.00,Default,,0,0,0,,Oh, I see... Count Troyard is still at the moon base. Dialogue: 0,0:19:26.00,0:19:28.53,Default,,0,0,0,,Yes. I regret to say that you have missed him. Dialogue: 0,0:19:26.08,0:19:28.50,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい あいにくと行き違いで Dialogue: 0,0:19:28.50,0:19:31.48,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ハークライト様が今 こちらに向かわれています Dialogue: 0,0:19:28.53,0:19:31.44,Default,,0,0,0,,Master Harklight is on his way as we speak. Dialogue: 0,0:19:33.94,0:19:36.76,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ヤツの不在を確認の上で仕掛けた Dialogue: 0,0:19:34.02,0:19:36.94,Default,,0,0,0,,{\i1}I made my move as soon as I was certain that he would not be here. Dialogue: 0,0:19:37.83,0:19:42.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,トロイヤードはこの城と月面基地を 必要以上に往復している Dialogue: 0,0:19:37.89,0:19:42.95,Default,,0,0,0,,{\i1}Troyard is traveling between here and the moon base more than he should need to. Dialogue: 0,0:19:44.01,0:19:46.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫の居場所は あるいは… Dialogue: 0,0:19:44.07,0:19:46.83,Default,,0,0,0,,{\i1}That makes it clear where Her Highness must be. Dialogue: 0,0:19:55.94,0:19:57.57,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こちらでお待ちください Dialogue: 0,0:19:56.03,0:19:57.65,Default,,0,0,0,,Please wait here. Dialogue: 0,0:19:59.68,0:20:01.38,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球の花ですか Dialogue: 0,0:19:59.76,0:20:01.22,Default,,0,0,0,,Are these Terran flowers? Dialogue: 0,0:20:02.37,0:20:03.14,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:20:02.42,0:20:03.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:20:03.59,0:20:07.14,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,随分と雰囲気が変わりましたね この城も Dialogue: 0,0:20:03.65,0:20:07.10,Default,,0,0,0,,This castle has undergone quite the transformation. Dialogue: 0,0:20:07.61,0:20:09.10,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,御存知なのですか Dialogue: 0,0:20:07.66,0:20:09.59,Default,,0,0,0,,You can tell? Dialogue: 0,0:20:09.49,0:20:11.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,前の城主とは知り合いでした Dialogue: 0,0:20:09.59,0:20:12.21,Default,,0,0,0,,I was an acquaintance of its former lord. Dialogue: 0,0:20:12.09,0:20:16.74,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球のものなど雑菌が付くと毛嫌いするような方でしたから Dialogue: 0,0:20:12.21,0:20:16.52,Default,,0,0,0,,He detested all things Terran, \Nfearing that they harbored microorganisms. Dialogue: 0,0:20:17.34,0:20:19.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その心配はございません Dialogue: 0,0:20:17.42,0:20:19.25,Default,,0,0,0,,You need not worry. Dialogue: 0,0:20:19.21,0:20:21.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球で花なら何度も… Dialogue: 0,0:20:19.25,0:20:21.13,Default,,0,0,0,,Flowers on Earth are perfectly safe— Dialogue: 0,0:20:22.18,0:20:23.83,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球に行かれたことが Dialogue: 0,0:20:22.27,0:20:23.83,Default,,0,0,0,,Oh, you have been to Earth, then? Dialogue: 0,0:20:23.83,0:20:26.74,Default,,0,0,0,,N-No. I'm simply relaying what I've heard. Dialogue: 0,0:20:23.83,0:20:26.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,い…いいえ 話しに聞いただけです Dialogue: 0,0:20:27.17,0:20:31.32,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム殿下にはお付きの者がいたと聞いてますが Dialogue: 0,0:20:27.22,0:20:32.87,Default,,0,0,0,,I heard Princess Asseylum had an attendant, but... Dialogue: 0,0:20:32.16,0:20:32.91,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,まさか… Dialogue: 0,0:20:33.17,0:20:35.04,Default,,0,0,0,,No. I mean... Dialogue: 0,0:20:33.36,0:20:34.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いえ その… Dialogue: 0,0:20:35.43,0:20:37.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様は地球へはお一人で Dialogue: 0,0:20:35.49,0:20:37.50,Default,,0,0,0,,Her Highness went to Earth without me! Dialogue: 0,0:20:37.85,0:20:40.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,誰も 地球での話とは言ってません Dialogue: 0,0:20:37.90,0:20:40.88,Default,,0,0,0,,I wasn't referring to Earth. Dialogue: 0,0:20:42.97,0:20:44.72,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,し…失礼します Dialogue: 0,0:20:43.01,0:20:44.85,Default,,0,0,0,,I-I must be going! Dialogue: 0,0:20:46.51,0:20:48.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,本当に行ったことはありませんか Dialogue: 0,0:20:46.60,0:20:49.09,Default,,0,0,0,,You truly have not been there? Dialogue: 0,0:20:49.03,0:20:51.06,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球でのことは知りませんか Dialogue: 0,0:20:49.09,0:20:51.60,Default,,0,0,0,,Do you know of what took place on Earth? Dialogue: 0,0:20:51.93,0:20:55.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,界塚伊奈帆という少年のことは Dialogue: 0,0:20:52.27,0:20:54.90,Default,,0,0,0,,What about a boy named Kaizuka Inaho? Dialogue: 0,0:20:59.45,0:21:01.08,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何時になったら… Dialogue: 0,0:20:59.54,0:21:01.21,Default,,0,0,0,,How long will it be? Dialogue: 0,0:21:02.03,0:21:04.53,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ね お姉様 Dialogue: 0,0:21:02.17,0:21:04.82,Default,,0,0,0,,Tell me, Sister... Dialogue: 0,0:21:05.45,0:21:06.78,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何時になったら… Dialogue: 0,0:21:05.54,0:21:12.69,Default,,0,0,0,,How long will it be before you \Nrelease your grip on his feelings?{being lemrina is suffering} Dialogue: 0,0:21:07.40,0:21:12.53,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,解放してくださるの あの人の気持ちを Dialogue: 0,0:21:13.56,0:21:14.88,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私にですか Dialogue: 0,0:21:13.62,0:21:14.83,Default,,0,0,0,,For me? Dialogue: 0,0:21:14.83,0:21:19.96,Default,,0,0,0,,Yes. He said that he wanted me to give it to you. Dialogue: 0,0:21:14.88,0:21:15.76,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:21:16.33,0:21:20.00,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あの 姫様にお渡ししていただきたいと Dialogue: 0,0:21:20.40,0:21:23.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球のことを知ってる姫様に Dialogue: 0,0:21:20.51,0:21:23.34,Default,,0,0,0,,To the princess who knew about Earth. Dialogue: 0,0:21:39.85,0:21:42.07,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こ…これは Dialogue: 0,0:21:41.25,0:21:42.32,Default,,0,0,0,,This amulet... Dialogue: 0,0:21:54.07,0:21:55.42,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様 Dialogue: 0,0:21:54.10,0:21:55.41,Default,,0,0,0,,Your Highness! Dialogue: 0,0:21:57.75,0:21:58.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私… Dialogue: 0,0:21:57.76,0:21:58.84,Default,,0,0,0,,I... Dialogue: 0,0:22:06.13,0:22:07.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私は… Dialogue: 0,0:22:06.18,0:22:07.09,Default,,0,0,0,,I... Dialogue: 0,0:22:07.18,0:22:10.18,STAFF 方正兰亭中黑_GBK-ja,,0,0,0,,本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途\N更多中日双语字幕,尽在 i.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 Dialogue: 0,0:22:07.18,0:22:10.18,STAFF 方正兰亭中黑_GBK-ja,,0,0,0,,{\an2}日听:ikoko&Archer 翻译:mam&郝郝\N校对:安少&zwx 时间轴:Foyzi 压制:河蟹 Dialogue: 0,0:22:10.10,0:22:10.10,ED-Romaji,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:21.58,0:22:28.08,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}僕たちは 彷徨える未来 Dialogue: 0,0:22:21.69,0:22:28.32,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(400,400)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(6230,6275,\1a&HFF&)}bokutachi wa samayoeru mirai Dialogue: 1,0:22:21.69,0:22:28.32,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,400)\blur0.5}bokutachi wa samayoeru mirai Dialogue: 0,0:22:21.69,0:22:28.32,ED-English,,0,0,0,,{\fad(400,400)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(6230,6275,\1a&HFF&)}We are a future of dubious likelihood Dialogue: 1,0:22:21.69,0:22:28.32,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,400)\blur0.5}We are a future of dubious likelihood Dialogue: 0,0:22:28.08,0:22:35.80,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}窮屈な空に ヒカリを探している Dialogue: 0,0:22:28.37,0:22:32.04,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(400,150)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}kyuukutsu na sora ni Dialogue: 1,0:22:28.37,0:22:32.04,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,150)\blur0.5\an7}kyuukutsu na sora ni Dialogue: 0,0:22:28.37,0:22:32.04,ED-English,,0,0,0,,{\fad(400,150)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}We look to the oppressive sky Dialogue: 1,0:22:28.37,0:22:32.04,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,150)\blur0.5\an1}We look to the oppressive sky Dialogue: 0,0:22:32.04,0:22:36.42,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,435)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3925,3970,\1a&HFF&)}hikari wo sagashiteiru Dialogue: 1,0:22:32.04,0:22:36.42,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,435)\blur0.5\an7}hikari wo sagashiteiru Dialogue: 0,0:22:32.04,0:22:36.42,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,435)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3925,3970,\1a&HFF&)}in search of light Dialogue: 1,0:22:32.04,0:22:36.42,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,435)\blur0.5\an1}in search of light Dialogue: 0,0:22:36.46,0:22:40.46,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(400,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3870,3915,\1a&HFF&)}furueru te wa muryoku de Dialogue: 1,0:22:36.46,0:22:40.46,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(400,150)\blur0.5}furueru te wa muryoku de Dialogue: 0,0:22:36.46,0:22:40.46,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(400,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3870,3915,\1a&HFF&)}Our trembling hands are powerless Dialogue: 1,0:22:36.46,0:22:40.46,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(400,150)\blur0.5}Our trembling hands are powerless Dialogue: 0,0:22:36.71,0:22:40.28,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}震える手は無力で Dialogue: 0,0:22:40.28,0:22:43.77,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}叫びはまだ遠くて Dialogue: 0,0:22:40.46,0:22:43.84,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,435)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(2925,2970,\1a&HFF&)}sakebi wa mata tookute Dialogue: 1,0:22:40.46,0:22:43.84,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,435)\blur0.5}sakebi wa mata tookute Dialogue: 0,0:22:40.46,0:22:43.84,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,435)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(2925,2970,\1a&HFF&)}Our screams reach no one Dialogue: 1,0:22:40.46,0:22:43.84,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,435)\blur0.5}Our screams reach no one Dialogue: 0,0:22:43.77,0:22:52.14,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}たけど飛ぶことを恐れてはいられない Dialogue: 0,0:22:43.84,0:22:47.30,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}dakedo tobu koto wo Dialogue: 1,0:22:43.84,0:22:47.30,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}dakedo tobu koto wo Dialogue: 0,0:22:43.84,0:22:47.30,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}But we will never be afraid Dialogue: 1,0:22:43.84,0:22:47.30,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}But we will never be afraid Dialogue: 0,0:22:47.30,0:22:51.22,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,0)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)}osorete wa irarenai Dialogue: 1,0:22:47.30,0:22:51.22,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,0)\blur0.5}osorete wa irarenai Dialogue: 0,0:22:47.30,0:22:51.22,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,0)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)}of flying Dialogue: 1,0:22:47.30,0:22:51.22,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,0)\blur0.5}of flying Dialogue: 0,0:22:52.89,0:23:00.03,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}永遠じゃなくても 完璧じゃなくても Dialogue: 0,0:22:53.18,0:22:56.69,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3360,3405,\1a&HFF&)}eien ja nakutemo Dialogue: 1,0:22:53.18,0:22:56.69,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}eien ja nakutemo Dialogue: 0,0:22:53.18,0:22:56.69,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3360,3405,\1a&HFF&)}We don't need eternity Dialogue: 1,0:22:53.18,0:22:56.69,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}We don't need eternity Dialogue: 0,0:22:56.69,0:23:00.15,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}kanpeki ja nakutemo Dialogue: 1,0:22:56.69,0:23:00.15,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}kanpeki ja nakutemo Dialogue: 0,0:22:56.69,0:23:00.15,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}We don't need perfection Dialogue: 1,0:22:56.69,0:23:00.15,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}We don't need perfection Dialogue: 0,0:23:00.03,0:23:07.76,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}背中合わせの世界を 真っ直ぐ生きてゆく Dialogue: 0,0:23:00.15,0:23:03.82,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3530,3575,\1a&HFF&)}senaka-awase no sekai wo Dialogue: 1,0:23:00.15,0:23:03.82,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an7}senaka-awase no sekai wo Dialogue: 0,0:23:00.15,0:23:03.82,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3530,3575,\1a&HFF&)}We live in two related Dialogue: 1,0:23:00.15,0:23:03.82,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an1}We live in two related Dialogue: 0,0:23:03.82,0:23:07.82,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3840,3885,\1a&HFF&)}massugu ikiteyuku Dialogue: 1,0:23:03.82,0:23:07.82,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an7}massugu ikiteyuku Dialogue: 0,0:23:03.82,0:23:07.82,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3840,3885,\1a&HFF&)}but wildly different worlds Dialogue: 1,0:23:03.82,0:23:07.82,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an1}but wildly different worlds Dialogue: 0,0:23:07.76,0:23:14.79,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}何度傷ついても 何度間違えても Dialogue: 0,0:23:07.82,0:23:11.45,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3470,3515,\1a&HFF&)}nando kizu tsuitemo Dialogue: 1,0:23:07.82,0:23:11.45,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}nando kizu tsuitemo Dialogue: 0,0:23:07.82,0:23:11.45,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3470,3515,\1a&HFF&)}No matter the wounds we receive Dialogue: 1,0:23:07.82,0:23:11.45,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}No matter the wounds we receive Dialogue: 0,0:23:11.45,0:23:14.91,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3340,3385,\1a&HFF&)}nando machigaetemo Dialogue: 1,0:23:11.45,0:23:14.91,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}nando machigaetemo Dialogue: 0,0:23:11.45,0:23:14.91,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3340,3385,\1a&HFF&)}and the mistakes we make, Dialogue: 1,0:23:11.45,0:23:14.91,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}and the mistakes we make, Dialogue: 0,0:23:14.79,0:23:20.36,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}運命さえ飛び越えていこう Dialogue: 0,0:23:14.91,0:23:20.46,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(5370,5415,\1a&HFF&)}unmei sae tobikoete yukou Dialogue: 1,0:23:14.91,0:23:20.46,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}unmei sae tobikoete yukou Dialogue: 0,0:23:14.91,0:23:20.46,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(5370,5415,\1a&HFF&)}we will overcome fate Dialogue: 1,0:23:14.91,0:23:20.46,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}we will overcome fate Dialogue: 0,0:23:20.36,0:23:24.02,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}この宙の果てまで Dialogue: 0,0:23:20.46,0:23:24.13,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}kono sora no hate made Dialogue: 1,0:23:20.46,0:23:24.13,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}kono sora no hate made Dialogue: 0,0:23:20.46,0:23:24.13,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}Until the skies above us end Dialogue: 1,0:23:20.46,0:23:24.13,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}Until the skies above us end Dialogue: 0,0:23:24.02,0:23:29.93,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,1000)\blur3}創造を信じて Dialogue: 0,0:23:24.13,0:23:30.43,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,250)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(6050,6095,\1a&HFF&)}hajimari wo shinjite Dialogue: 1,0:23:24.13,0:23:30.43,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,250)\blur0.5}hajimari wo shinjite Dialogue: 0,0:23:24.13,0:23:30.43,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,250)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(6050,6095,\1a&HFF&)}we will believe in the genesis of a better life Dialogue: 1,0:23:24.13,0:23:30.43,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,250)\blur0.5}we will believe in the genesis of a better life