[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Aegisub Video Aspect Ratio: c1.777778 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Fontin Sans Rg,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000D5600,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.5,2,120,120,35,1 Style: ED-Romaji,BakerSignet BT,48.0,&H00000000,&H000000FF,&H41FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.2,0.0,6,36,36,15,1 Style: ED-English,BakerSignet BT,48.0,&H00000000,&H000000FF,&H41FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.2,0.0,3,36,36,18,1 Style: OP-Romaji,Bertolt Brecht,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50353535,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,50.0,0.0,1,2.0,0.0,5,40,40,20,1 Style: OP-English,Bertolt Brecht,45.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50353535,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,50.0,0.0,1,2.0,0.0,2,40,40,20,1 Style: OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS,44.0,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00456626,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,1.5,0.0,1,1.5,0.0,8,15,60,15,1 Style: ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,EPSON 太明朝体B,42.0,&H001D1D1D,&H000000FF,&H1EFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.7,0.0,9,15,15,15,1 Style: STAFF 方正兰亭中黑_GBK-ja,方正兰亭中黑_GBK,54.0,&HA0FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H006D6D6D,-1,0,0,0,100.0,100.0,3.0,0.0,1,3.0,0.0,8,15,15,8,1 Style: TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,EPSON 太明朝体B,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000D5600,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.5,8,120,120,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:18.48,0:00:19.91,Default,,0,0,0,,Count Cruhteo? Dialogue: 0,0:00:18.56,0:00:20.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クルーテオ伯爵? Dialogue: 0,0:00:20.18,0:00:23.32,Default,,0,0,0,,Yes. His eldest son inherited the title. Dialogue: 0,0:00:20.25,0:00:23.18,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい 継承されたご嫡男です Dialogue: 0,0:00:24.04,0:00:25.42,Default,,0,0,0,,Klancain... Dialogue: 0,0:00:24.08,0:00:25.54,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クランカインか Dialogue: 0,0:00:25.74,0:00:30.17,Default,,0,0,0,,He is reputed to be extremely loyal to the emperor. Dialogue: 0,0:00:25.80,0:00:30.33,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,皇帝に対する忠誠心は極めて厚いと聞いております Dialogue: 0,0:00:30.69,0:00:34.49,Default,,0,0,0,,By now the knights are split clean into those on my side and those on the emperor's. Dialogue: 0,0:00:30.73,0:00:34.16,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,未だこちらに靡かぬ者たちは いわば皇帝派だ Dialogue: 0,0:00:34.49,0:00:39.47,Default,,0,0,0,,If we can convince him to join us, \Nperhaps the others will rethink their allegiance. Dialogue: 0,0:00:34.55,0:00:37.38,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,彼をこちらの陣営に引き入れる事ができれば Dialogue: 0,0:00:37.70,0:00:39.63,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,一気に裏返る可能性もある Dialogue: 0,0:00:39.47,0:00:40.29,Default,,0,0,0,,I agree. Dialogue: 0,0:00:39.63,0:00:40.30,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:00:40.98,0:00:44.58,Default,,0,0,0,,It will depend on whether or not he is truly trustworthy. Dialogue: 0,0:00:41.02,0:00:44.57,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だが 果たして信用に足る相手か否か Dialogue: 0,0:00:48.66,0:00:49.82,Default,,0,0,0,,Deucalion, launch! Dialogue: 0,0:00:48.67,0:00:49.94,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,デューカリオン発進 Dialogue: 0,0:00:50.32,0:00:51.94,Default,,0,0,0,,All ahead, dead slow! Dialogue: 0,0:00:50.32,0:00:52.04,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,両舷前進最微速 Dialogue: 0,0:00:52.24,0:00:54.02,Default,,0,0,0,,All ahead, dead slow! Dialogue: 0,0:00:52.27,0:00:54.06,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,両舷前進最微速 Dialogue: 0,0:01:13.42,0:01:17.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,これより大気圏を脱し サテライトベルトへ向かう Dialogue: 0,0:01:13.44,0:01:17.05,Default,,0,0,0,,We will leave the Earth's atmosphere and ascend to the satellite belt. Dialogue: 0,0:01:17.59,0:01:20.76,Default,,0,0,0,,Our destination is Parnassos Base! Dialogue: 0,0:01:17.60,0:01:20.58,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,集結地点は パルナッソス基地 Dialogue: 0,0:01:25.02,0:01:25.02,Default,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 0,0:01:25.02,0:01:25.02,OP-Romaji,,0,0,0,,{OP} Dialogue: 0,0:01:41.85,0:01:47.84,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}kimi no te ga hirogeta nani mo nai sora yo Dialogue: 0,0:01:41.85,0:01:47.84,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}Your hands spread out the vast and empty sky Dialogue: 0,0:01:42.11,0:01:47.78,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}君の手が広げた 何もない空よ Dialogue: 0,0:01:47.84,0:01:52.76,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}rikutsu no umi dake no kai wo asobeba Dialogue: 0,0:01:47.84,0:01:52.76,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HAC7B31&}when you played with what the sea of reason would give Dialogue: 0,0:01:48.33,0:01:52.87,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}理屈の海だけの 解を遊べば Dialogue: 0,0:01:53.99,0:01:59.10,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}hodoite wa koboreta tagai no namida Dialogue: 0,0:01:53.99,0:01:59.10,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}Our tears welled up and fell Dialogue: 0,0:01:54.25,0:01:59.34,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}ほどいては溢れた お互いのナミダ Dialogue: 0,0:01:59.10,0:02:03.85,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}kouka shita kotoba uso kimagure Dialogue: 0,0:01:59.10,0:02:03.85,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}Words, lies, and whim down from orbit Dialogue: 0,0:01:59.34,0:02:03.97,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}降下した言葉・嘘・キマグレ Dialogue: 0,0:02:03.85,0:02:06.82,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H377E66&}soul art Dialogue: 0,0:02:03.85,0:02:06.82,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H377E66&}Soul art Dialogue: 0,0:02:03.97,0:02:10.77,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}soul・art リズムを奏でて Dialogue: 0,0:02:06.82,0:02:10.65,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H844361&\t(730,771,\3c&H1A7764&)}rhythm kanadete Dialogue: 0,0:02:06.82,0:02:10.65,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H844361&\t(730,771,\3c&H2D3698&)}We play a song now Dialogue: 0,0:02:10.65,0:02:16.32,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}aizu wo ringu ni tsunagu Dialogue: 0,0:02:10.65,0:02:16.32,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}and connect the signs to a ring Dialogue: 0,0:02:10.77,0:02:16.44,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}合図をリングに繋ぐ Dialogue: 0,0:02:17.27,0:02:20.23,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}形だけのシステムと Dialogue: 0,0:02:17.35,0:02:20.12,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H426334&}katachi dake no system to Dialogue: 0,0:02:17.35,0:02:20.12,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H426334&}A system of pure shape Dialogue: 0,0:02:20.12,0:02:23.16,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H488278&}katami dake no majinai mo Dialogue: 0,0:02:20.12,0:02:23.16,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H488278&}A magic spell without power Dialogue: 0,0:02:20.48,0:02:23.28,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5}形見だけの呪いも Dialogue: 0,0:02:23.16,0:02:28.42,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}toubounin no hajirai on Dialogue: 0,0:02:23.16,0:02:28.42,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)}The sound of shy fugitives Dialogue: 0,0:02:23.28,0:02:28.41,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\blur1.5\fad(0,150)}逃亡人の恥じらい音 Dialogue: 0,0:02:28.41,0:02:33.58,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}想像Drive CarryOn 意地なTIRE Dialogue: 0,0:02:28.42,0:02:31.34,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,0)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&HD35DF5&}s{*\3c&HCD5EF5&}o{*\3c&HC85FF6&}u{*\3c&HC261F6&}z{*\3c&HBD62F6&}o{*\3c&HB763F7&}u {*\3c&HAC66F7&}d{*\3c&HA767F8&}r{*\3c&HA168F8&}i{*\3c&H9C69F8&}v{*\3c&H966AF9&}e {*\3c&H8B6DF9&}c{*\3c&H856EFA&}a{*\3c&H806FFA&}r{*\3c&H7A71FA&}r{*\3c&H7572FA&}y{*\3c&H6F73FB&}o{*\3c&H6A74FB&}n {*\3c&H5E77FC&}i{*\3c&H5978FC&}j{*\3c&H5379FC&}i {*\3c&H487CFD&}n{*\3c&H437DFD&}a {*\3c&H387FFE&}t{*\3c&H3281FE&}i{*\3c&H2D82FF&}r{\3c&H2783FF&}e Dialogue: 0,0:02:28.42,0:02:31.34,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,0)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H2783FF&}C{*\3c&H2C82FF&}a{*\3c&H3281FE&}r{*\3c&H377FFE&}r{*\3c&H3C7EFE&}y {*\3c&H477CFD&}o{*\3c&H4D7BFD&}n {*\3c&H5778FC&}i{*\3c&H5D77FC&}m{*\3c&H6276FC&}a{*\3c&H6875FB&}g{*\3c&H6D74FB&}i{*\3c&H7272FB&}n{*\3c&H7871FA&}i{*\3c&H7D70FA&}n{*\3c&H826FFA&}g{*\3c&H886EF9&}, {*\3c&H926BF9&}d{*\3c&H986AF8&}o{*\3c&H9D69F8&}n{*\3c&HA368F8&}'{*\3c&HA866F8&}t {*\3c&HB364F7&}g{*\3c&HB863F7&}i{*\3c&HBE62F6&}v{*\3c&HC361F6&}e {*\3c&HCE5EF5&}u{\3c&HD35DF5&}p Dialogue: 0,0:02:31.34,0:02:33.57,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(0,150)\blur2\fsp1}souzou drive carryon iji na tire Dialogue: 0,0:02:31.34,0:02:33.57,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(0,150)\blur2\fsp1\3c&H617656&}Carry on imagining, don't give up Dialogue: 0,0:02:33.57,0:02:39.93,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(423,546,\3c&H56D8F4&)\t(548,589,\3c&H353535&)\t(589,673,\3c&H56D8F4&)\t(798,840,\3c&H353535&)\t(840,881,\3c&H387A3F&)\t(1549,1590,\3c&HC15D35&)}gokai aru doa ni zero ga nemurikaketa Dialogue: 0,0:02:33.57,0:02:39.93,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(423,546,\3c&H56D8F4&)\t(548,589,\3c&H353535&)\t(589,673,\3c&H56D8F4&)\t(798,840,\3c&H353535&)\t(840,881,\3c&H387A3F&)\t(1549,1590,\3c&HC15D35&)}We're running out of false doors Dialogue: 0,0:02:33.58,0:02:40.17,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}誤解あるドアに ゼロが眠りかけた Dialogue: 0,0:02:39.93,0:02:43.31,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H215E78&\t(1279,1320,\3c&H353535&)}tokei daita hito to tenshi Dialogue: 0,0:02:39.93,0:02:43.31,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H215E78&\t(1279,1320,\3c&H353535&)}Men and angels embrace the passage of time Dialogue: 0,0:02:40.17,0:02:43.42,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}時計抱いた人と天使 Dialogue: 0,0:02:43.31,0:02:47.06,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(776,818,\3c&H1C1C99&)}towa ni aku doorutachi Dialogue: 0,0:02:43.31,0:02:47.06,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\t(776,818,\3c&H1C1C99&)}They are dolls who gave up on eternity, Dialogue: 0,0:02:43.42,0:02:47.22,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)}永久に飽くドール達 Dialogue: 0,0:02:47.06,0:02:54.20,OP-Romaji,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H967B09&\t(238,321,\3c&HEB52EC&)\t(1072,1113,\3c&H353535&)\t(1322,1572,\3c&H9A6638&)\t(2031,2073,\3c&H353535&)\t(2240,2532,\3c&H1D1B78&)\t(3241,3282,\3c&HF3D9A7&)\t(4408,4450,\3c&HFFFFFF&\1c&H000000&\bord0\blur0.5)}mata onaji kaze ni mogaite Dialogue: 0,0:02:47.06,0:02:54.20,OP-English,,0,0,0,,{\q2\fad(150,150)\blur2\t(0,150,1,\fsp1)\3c&H967B09&\t(1072,1113,\3c&H353535&)\t(1322,1572,\3c&H9A6638&)\t(2031,2073,\3c&H353535&)\t(2240,2532,\3c&H1D1B78&)\t(3241,3282,\3c&HF3D9A7&)\t(4408,4450,\3c&HFFFFFF&\1c&H000000&\bord0\blur0.5)}fighting against this recurring fever Dialogue: 0,0:02:47.22,0:02:55.10,OP-JP Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS-ja,,0,0,0,,{\3c&H494445&\blur1.5\fad(150,150)\t(5005,5256,\c&000000H&\3c&HFFFFFF&\blur0)}また同じ風邪に モガいて Dialogue: 0,0:02:58.72,0:03:01.16,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,攻撃目標は敵月面基地 Dialogue: 0,0:02:58.73,0:03:01.67,Default,,0,0,0,,The target of the attack is the enemy moon base. Dialogue: 0,0:03:01.65,0:03:04.20,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫がいる敵の本丸だ Dialogue: 0,0:03:01.67,0:03:04.12,Default,,0,0,0,,Princess Asseylum is in their stronghold. Dialogue: 0,0:03:04.70,0:03:10.27,Default,,0,0,0,,As there is a Landing Castle in close proximity to the moon base Dialogue: 0,0:03:04.78,0:03:07.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そして 近接する宙域にある揚陸城は Dialogue: 0,0:03:07.93,0:03:10.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,月面基地が攻撃を受けた際 Dialogue: 0,0:03:10.27,0:03:14.88,Default,,0,0,0,,which would likely shelter her in the event of an attack, Dialogue: 0,0:03:10.30,0:03:14.33,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫の避難先として使われる可能性も考えられるため Dialogue: 0,0:03:14.88,0:03:18.26,Default,,0,0,0,,both fortifications will need \Nto be attacked simultaneously. Dialogue: 0,0:03:14.90,0:03:18.38,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,この二つの拠点に同時に攻撃をかける必要がある Dialogue: 0,0:03:19.42,0:03:22.90,Default,,0,0,0,,Consequently, our forces will be split for this operation. Dialogue: 0,0:03:19.50,0:03:22.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,よって 本作戦においては戦力を二つに分け Dialogue: 0,0:03:22.90,0:03:30.58,Default,,0,0,0,,Breton Platoon and the Deucalion \Nwill attack the Landing Castle at 2200 UTC. Dialogue: 0,0:03:22.93,0:03:28.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ブルトン中隊並びにデューカリオンは 地球標準時2200を期し Dialogue: 0,0:03:28.24,0:03:30.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,揚陸城に攻撃を開始 Dialogue: 0,0:03:31.26,0:03:36.64,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,月面基地の敵戦力が 揚陸城の防衛に割かれたことが確認できた後 Dialogue: 0,0:03:31.28,0:03:36.87,Default,,0,0,0,,Once we have confirmation that the moon base \Nhas sent out its garrison to defend the Landing Castle, Dialogue: 0,0:03:36.87,0:03:45.96,Default,,0,0,0,,Trakehner Platoon will approach under cover \Nof the numerous asteroids in the area and strike. Dialogue: 0,0:03:36.90,0:03:41.16,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,トラケナー中隊は 周囲に点在する大型岩石を利用 Dialogue: 0,0:03:41.50,0:03:46.08,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その背後に隠れつつ 敵基地へ接近 強襲をかける Dialogue: 0,0:03:46.82,0:03:50.91,Default,,0,0,0,,This mission is designated Operation Lunar Gate. Dialogue: 0,0:03:46.83,0:03:51.20,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,以後 作戦名をオペレーション・ルナゲートと呼称する Dialogue: 0,0:03:58.65,0:04:00.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,申し訳ありません 姫様 Dialogue: 0,0:03:58.72,0:04:00.42,Default,,0,0,0,,Forgive me, Your Highness. Dialogue: 0,0:04:00.87,0:04:02.88,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私が至らなかったばかりに Dialogue: 0,0:04:00.93,0:04:02.80,Default,,0,0,0,,I should have been more vigilant. Dialogue: 0,0:04:03.33,0:04:04.63,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:04:03.44,0:04:06.76,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いいえ 責任を負うべきは私です Dialogue: 0,0:04:04.63,0:04:06.72,Default,,0,0,0,,It is I who must shoulder the blame. Dialogue: 0,0:04:08.32,0:04:11.42,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,事のすべては 私から始まったこと Dialogue: 0,0:04:08.33,0:04:11.48,Default,,0,0,0,,None of this would have happened without my actions. Dialogue: 0,0:04:11.42,0:04:13.42,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そんな 姫様 Dialogue: 0,0:04:11.48,0:04:13.60,Default,,0,0,0,,But, Your Highness... Dialogue: 0,0:04:14.12,0:04:15.00,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そうよ Dialogue: 0,0:04:14.17,0:04:15.40,Default,,0,0,0,,Exactly. Dialogue: 0,0:04:15.66,0:04:17.08,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あなたがいなければ… Dialogue: 0,0:04:15.69,0:04:19.49,Default,,0,0,0,,If you weren't around, if you'd stayed unconscious, Dialogue: 0,0:04:17.57,0:04:21.44,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あなたがあのまま眠っていれば 全てはうまく納まっていた Dialogue: 0,0:04:19.49,0:04:21.48,Default,,0,0,0,,then I would have had everything under control. Dialogue: 0,0:04:22.06,0:04:23.71,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,泣く者なんかいなかったのに Dialogue: 0,0:04:22.12,0:04:24.68,Default,,0,0,0,,Nobody wept for you,{only slaine wanted you back} Dialogue: 0,0:04:24.68,0:04:27.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あの人も心を乱されずに済んだのに Dialogue: 0,0:04:24.68,0:04:27.83,Default,,0,0,0,,and he would not be as confused as he is now. Dialogue: 0,0:04:29.99,0:04:33.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,心から想っているのですね スレインのことを Dialogue: 0,0:04:30.01,0:04:33.33,Default,,0,0,0,,You care deeply for Slaine, don't you? Dialogue: 0,0:04:34.75,0:04:36.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あなたは あなたはどうなの Dialogue: 0,0:04:34.77,0:04:36.96,Default,,0,0,0,,And you? What about you? Dialogue: 0,0:04:38.12,0:04:39.78,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,誰のことを想っているの Dialogue: 0,0:04:38.19,0:04:40.00,Default,,0,0,0,,Who do you care for? Dialogue: 0,0:04:42.62,0:04:48.03,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私が想いを捧げるのは ヴァースという星とそこに住む人々 Dialogue: 0,0:04:42.69,0:04:48.26,Default,,0,0,0,,I am devoted to the world of Vers and its people. Dialogue: 0,0:04:49.06,0:04:51.60,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そう教えられ 生きてきました Dialogue: 0,0:04:49.14,0:04:51.77,Default,,0,0,0,,That is what I was taught, and how I lived. Dialogue: 0,0:04:54.19,0:04:55.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,可哀想な人 Dialogue: 0,0:04:54.25,0:04:56.06,Default,,0,0,0,,I pity you. Dialogue: 0,0:05:00.23,0:05:04.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,本艦はブルトン中隊とともに 揚陸城を攻撃 Dialogue: 0,0:05:00.27,0:05:04.57,Default,,0,0,0,,We will attack the Landing Castle together with Breton Platoon. Dialogue: 0,0:05:04.56,0:05:06.54,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,月面基地の攻撃と合わせ Dialogue: 0,0:05:04.57,0:05:08.66,Default,,0,0,0,,We will form one half of the operation, \Nthe other being the attack on the moon base. Dialogue: 0,0:05:06.54,0:05:08.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,二正面作戦の一端を担う Dialogue: 0,0:05:09.18,0:05:12.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,司令部からデューカリオンに与えられた任務は以上です Dialogue: 0,0:05:09.25,0:05:12.41,Default,,0,0,0,,This is the mission we've been given by HQ. Dialogue: 0,0:05:14.64,0:05:16.42,Default,,0,0,0,,A two-pronged operation, huh? Dialogue: 0,0:05:14.65,0:05:16.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,二正面作戦って… Dialogue: 0,0:05:16.67,0:05:20.07,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,要は敵の分散を誘っているだけの話だ Dialogue: 0,0:05:16.67,0:05:20.64,Default,,0,0,0,,So we're basically only there to divide their forces. Dialogue: 0,0:05:20.60,0:05:22.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,またこの船を囮にしてな Dialogue: 0,0:05:20.64,0:05:22.92,Default,,0,0,0,,Sounds to me like we're just bait. Dialogue: 0,0:05:23.50,0:05:27.88,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,しかし その役割に無為に甘んじるつもりは毛頭ありません Dialogue: 0,0:05:23.55,0:05:27.84,Default,,0,0,0,,However, I have no intention of quietly accepting that role. Dialogue: 0,0:05:28.34,0:05:31.36,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,皆 無駄に命を投げ出すことなく Dialogue: 0,0:05:28.39,0:05:33.61,Default,,0,0,0,,I want everyone present to come back alive so that we can all celebrate on Earth. Dialogue: 0,0:05:31.63,0:05:35.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,再び地球に戻るまで 最善を尽くしてください Dialogue: 0,0:05:33.61,0:05:35.40,Default,,0,0,0,,Don't be reckless. Dialogue: 0,0:05:36.35,0:05:37.35,Default,,0,0,0,,Dismissed. Dialogue: 0,0:05:36.52,0:05:37.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,以上 Dialogue: 0,0:05:37.68,0:05:39.98,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,各位 所定の配置につけ Dialogue: 0,0:05:37.72,0:05:39.94,Default,,0,0,0,,All hands, to your stations. Dialogue: 0,0:05:42.15,0:05:42.88,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,艦長 Dialogue: 0,0:05:42.15,0:05:43.15,Default,,0,0,0,,Captain? Dialogue: 0,0:05:43.69,0:05:45.48,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,来るだろうと思っていました Dialogue: 0,0:05:43.75,0:05:45.40,Default,,0,0,0,,I had a feeling you'd want to talk to me. Dialogue: 0,0:05:45.79,0:05:47.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こちらもお話があります Dialogue: 0,0:05:45.80,0:05:47.50,Default,,0,0,0,,I would like to speak with you too. Dialogue: 0,0:05:54.40,0:05:55.66,Default,,0,0,0,,I apologize for the delay. Dialogue: 0,0:05:54.40,0:05:55.70,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お待たせしました Dialogue: 0,0:05:57.08,0:06:00.30,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,此度は我が父ザーツバルムへの弔問のため Dialogue: 0,0:05:57.11,0:06:02.38,Default,,0,0,0,,You've come a very long way to offer your condolences over the death of my father. Dialogue: 0,0:06:00.30,0:06:02.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,わざわざおいでいただいたとか Dialogue: 0,0:06:02.38,0:06:05.53,Default,,0,0,0,,We are a great distance from Vers. Dialogue: 0,0:06:02.40,0:06:04.91,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何分 ヴァースからは遠い道程 Dialogue: 0,0:06:05.53,0:06:10.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,トロイヤード卿のご継承のお喜びも含め すっかり遅れてしまいまして Dialogue: 0,0:06:05.53,0:06:10.28,Default,,0,0,0,,My condolences for your father and my congratulations for your succession are long overdue. Dialogue: 0,0:06:10.97,0:06:11.95,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こちらこそ Dialogue: 0,0:06:11.00,0:06:16.44,Default,,0,0,0,,I fear I must apologize for failing to congratulate you on your own succession, Count Cruhteo. Dialogue: 0,0:06:12.26,0:06:16.29,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クルーテオ卿の襲爵のお祝いを申し上げぬまま 失礼を Dialogue: 0,0:06:16.44,0:06:19.90,Default,,0,0,0,,Please, call me Klancain. \NI am still unaccustomed to my father's title. Dialogue: 0,0:06:16.55,0:06:19.93,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クランカインで結構です まだどうも馴れず Dialogue: 0,0:06:20.39,0:06:21.53,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,では そのように Dialogue: 0,0:06:20.40,0:06:21.89,Default,,0,0,0,,Very well. Dialogue: 0,0:06:21.89,0:06:27.45,Default,,0,0,0,,Princess Asseylum was looking forward to seeing you again after so long, but... Dialogue: 0,0:06:21.90,0:06:23.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫様も Dialogue: 0,0:06:23.40,0:06:27.52,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クランカイン卿に久々にお会いできることを楽しみにしておりましたが Dialogue: 0,0:06:28.11,0:06:30.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ご体調を崩されているとか Dialogue: 0,0:06:28.13,0:06:30.11,Default,,0,0,0,,I was given to understand \Nthat she is not in good health. Dialogue: 0,0:06:30.55,0:06:33.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,さほどのこともないようですが 大事を取りまして Dialogue: 0,0:06:30.58,0:06:34.06,Default,,0,0,0,,It's nothing grave, but she should be given time to recuperate. Dialogue: 0,0:06:37.01,0:06:39.78,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お父上には大変お世話になりました Dialogue: 0,0:06:37.04,0:06:39.75,Default,,0,0,0,,I am deeply indebted to your father. Dialogue: 0,0:06:40.47,0:06:42.16,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ご苦労されたのでは? Dialogue: 0,0:06:40.55,0:06:42.96,Default,,0,0,0,,Was he not hard on you? Dialogue: 0,0:06:42.90,0:06:46.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,厳格すぎるほどに厳格な人でありましたから Dialogue: 0,0:06:42.96,0:06:46.01,Default,,0,0,0,,He was a painfully austere man. Dialogue: 0,0:06:46.34,0:06:48.84,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,たくさんの事を学ばせていただきました Dialogue: 0,0:06:46.36,0:06:49.00,Default,,0,0,0,,He taught me many valuable things. Dialogue: 0,0:06:51.51,0:06:55.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私がいまあるのもお父上のおかげと思っています Dialogue: 0,0:06:51.57,0:06:55.01,Default,,0,0,0,,I doubt that I would be standing here right now were it not for him. Dialogue: 0,0:06:57.86,0:06:59.30,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,タルシスを見ました Dialogue: 0,0:06:57.89,0:06:59.27,Default,,0,0,0,,I saw the Tharsis. Dialogue: 0,0:07:00.49,0:07:04.56,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,今はトロイヤード卿のお役に立てているようで 何よりです Dialogue: 0,0:07:00.56,0:07:04.52,Default,,0,0,0,,I am glad that it has been of use to you. Dialogue: 0,0:07:05.37,0:07:07.52,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こちらに向かう途中 聞きました Dialogue: 0,0:07:05.42,0:07:12.05,Default,,0,0,0,,Also, I heard en route that you had proclaimed your intention to found a new kingdom here. Dialogue: 0,0:07:08.36,0:07:11.94,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,地球圏に王国を築かれるという宣言をされたとか Dialogue: 0,0:07:12.87,0:07:16.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それがアセイラム姫様の望みでしたから Dialogue: 0,0:07:12.95,0:07:16.16,Default,,0,0,0,,It was Princess Asseylum's wish. Dialogue: 0,0:07:17.70,0:07:19.71,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,皇帝陛下にとってもですか Dialogue: 0,0:07:17.76,0:07:19.54,Default,,0,0,0,,Was it also His Imperial Majesty's? Dialogue: 0,0:07:24.18,0:07:26.41,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ご体調が思わしくないとか Dialogue: 0,0:07:24.24,0:07:26.67,Default,,0,0,0,,As I understand, his health is failing. Dialogue: 0,0:07:30.24,0:07:34.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,最新の医療機器と最高の医療スタッフで対応しています Dialogue: 0,0:07:30.28,0:07:34.30,Default,,0,0,0,,He has the best doctors, \Nequipped with the best medical technology. Dialogue: 0,0:07:34.89,0:07:36.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ご心配には及びません Dialogue: 0,0:07:34.92,0:07:36.43,Default,,0,0,0,,There is no need to worry about him. Dialogue: 0,0:07:36.74,0:07:38.06,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それはよかった Dialogue: 0,0:07:36.80,0:07:38.49,Default,,0,0,0,,I am glad to hear that. Dialogue: 0,0:07:38.46,0:07:40.88,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫様のご希望が叶えば Dialogue: 0,0:07:38.49,0:07:41.29,Default,,0,0,0,,If we should see Princess Asseylum's wishes come to fruition, Dialogue: 0,0:07:41.26,0:07:43.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,陛下もさぞやお喜びになることでしょう Dialogue: 0,0:07:41.29,0:07:43.81,Default,,0,0,0,,I am sure His Majesty would be overjoyed as well. Dialogue: 0,0:07:44.41,0:07:46.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そうであればいいですね Dialogue: 0,0:07:44.50,0:07:46.34,Default,,0,0,0,,One would hope so. Dialogue: 0,0:07:47.38,0:07:52.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クランカイン卿にもお力添えいただければ 大変心強いのですが Dialogue: 0,0:07:47.46,0:07:50.57,Default,,0,0,0,,If you were to assist us in our struggles, Lord Klancain, Dialogue: 0,0:07:50.57,0:07:53.13,Default,,0,0,0,,it would bolster morale a great deal. Dialogue: 0,0:07:54.32,0:07:55.37,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,期待しています Dialogue: 0,0:07:54.36,0:07:55.83,Default,,0,0,0,,I am looking forward... Dialogue: 0,0:07:55.83,0:08:00.00,Default,,0,0,0,,to seeing how your new kingdom will affect the future of Vers. Dialogue: 0,0:07:56.15,0:07:59.98,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,新たな王国がヴァースの未来を変えることを Dialogue: 0,0:08:08.20,0:08:11.42,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,不自然な動きをしている岩石群を調べたところ Dialogue: 0,0:08:08.24,0:08:11.72,Default,,0,0,0,,We noticed a number of asteroids behaving erratically. Dialogue: 0,0:08:11.70,0:08:14.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,密度の異なる物体が背後に Dialogue: 0,0:08:11.72,0:08:14.39,Default,,0,0,0,,It would appear objects of different density are in their shadow. Dialogue: 0,0:08:14.46,0:08:15.76,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,カモフラージュか Dialogue: 0,0:08:14.62,0:08:16.14,Default,,0,0,0,,Camouflage, huh? Dialogue: 0,0:08:16.51,0:08:17.67,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ステイギス隊は Dialogue: 0,0:08:16.57,0:08:18.14,Default,,0,0,0,,How is the Stygis Platoon? Dialogue: 0,0:08:18.12,0:08:20.14,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,出撃の準備はできております Dialogue: 0,0:08:18.14,0:08:20.37,Default,,0,0,0,,Ready for launch. Dialogue: 0,0:08:20.36,0:08:22.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クランカイン伯爵を安全な場所へ Dialogue: 0,0:08:20.37,0:08:22.77,Default,,0,0,0,,See Count Klancain to a safe location. Dialogue: 0,0:08:26.73,0:08:30.17,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵軍隊 あと7分で射程距離まで接近します Dialogue: 0,0:08:26.79,0:08:29.90,Default,,0,0,0,,Enemy force will be in range in seven minutes. Dialogue: 0,0:08:30.17,0:08:32.82,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,応戦しつつ 前線を徐々に下げ Dialogue: 0,0:08:30.25,0:08:33.11,Default,,0,0,0,,Start pulling back once we engage, Dialogue: 0,0:08:33.11,0:08:35.53,Default,,0,0,0,,and draw the enemy out with you. Dialogue: 0,0:08:33.12,0:08:35.56,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵勢力を月面基地から遠ざけます Dialogue: 0,0:08:35.96,0:08:37.58,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,全艦戦闘配置 Dialogue: 0,0:08:36.08,0:08:38.07,Default,,0,0,0,,All personnel to combat stations. Dialogue: 0,0:08:38.06,0:08:40.97,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,これより 発進シークエンスへ移行する Dialogue: 0,0:08:38.07,0:08:40.91,Default,,0,0,0,,Beginning launch sequence. Dialogue: 0,0:08:59.28,0:09:00.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,フライホイール 接続 Dialogue: 0,0:08:59.41,0:09:01.35,Default,,0,0,0,,Flywheel connected. Dialogue: 0,0:09:02.37,0:09:04.40,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,カタパルトアーム 回転開始 Dialogue: 0,0:09:02.46,0:09:04.37,Default,,0,0,0,,Catapult arm rotating. Dialogue: 0,0:09:05.13,0:09:06.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ハッチ開放 Dialogue: 0,0:09:05.17,0:09:06.35,Default,,0,0,0,,Opening hatch. Dialogue: 0,0:09:07.20,0:09:09.63,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クライスデール小隊 発進位置 Dialogue: 0,0:09:07.24,0:09:10.02,Default,,0,0,0,,Clydesdale Platoon to launch point. Dialogue: 0,0:09:09.99,0:09:12.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ラジャー クライスデールリーダーより各機 Dialogue: 0,0:09:10.02,0:09:10.76,Default,,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:09:10.76,0:09:12.36,Default,,0,0,0,,Clydesdale Leader to all units. Dialogue: 0,0:09:12.36,0:09:13.61,Default,,0,0,0,,Go to launch point. Dialogue: 0,0:09:12.39,0:09:13.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,発進位置へ Dialogue: 0,0:09:26.50,0:09:29.52,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アンカーエンゲージ カタパルトアーム 回転正常 Dialogue: 0,0:09:26.55,0:09:27.58,Default,,0,0,0,,Anchors engaged. Dialogue: 0,0:09:27.58,0:09:29.91,Default,,0,0,0,,Catapult arm rotation within parameters. Dialogue: 0,0:09:29.90,0:09:30.83,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,加速開始 Dialogue: 0,0:09:29.91,0:09:31.14,Default,,0,0,0,,Beginning acceleration. Dialogue: 0,0:09:31.14,0:09:32.58,Default,,0,0,0,,Twenty seconds until launch rotation. Dialogue: 0,0:09:31.17,0:09:32.58,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,発進可能まで20秒 Dialogue: 0,0:09:32.58,0:09:35.21,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クライスデールリーダー クリアード・フォー・ランチ Dialogue: 0,0:09:32.58,0:09:35.48,Default,,0,0,0,,You're cleared for launch, Clydesdale Leader. Dialogue: 0,0:09:35.48,0:09:37.09,Default,,0,0,0,,Roger, cleared for launch. Dialogue: 0,0:09:35.48,0:09:37.14,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ラジャー クリアード・フォー・ランチ Dialogue: 0,0:09:37.38,0:09:38.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,全機発進 Dialogue: 0,0:09:37.41,0:09:38.43,Default,,0,0,0,,All units go. Dialogue: 0,0:09:38.91,0:09:39.93,Default,,0,0,0,,Blast off! Dialogue: 0,0:09:38.94,0:09:39.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ブラストオフ Dialogue: 0,0:09:49.68,0:09:52.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,続いてマスタング小隊 発進準備 Dialogue: 0,0:09:49.73,0:09:51.37,Default,,0,0,0,,Now, Mustang Platoon. Dialogue: 0,0:09:51.37,0:09:52.40,Default,,0,0,0,,Prepare for launch. Dialogue: 0,0:09:56.04,0:09:59.94,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ブルトン中隊並びにデューカリオンは 予定通り攻撃を開始 Dialogue: 0,0:09:56.05,0:09:59.91,Default,,0,0,0,,Breton Platoon and the Deucalion \Nwill commence their attack as planned. Dialogue: 0,0:09:59.91,0:10:01.21,Default,,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:09:59.94,0:10:02.20,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,了解 こちらも行くぞ Dialogue: 0,0:10:01.21,0:10:02.16,Default,,0,0,0,,Let's go. Dialogue: 0,0:10:05.55,0:10:06.77,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,攻撃開始 Dialogue: 0,0:10:05.66,0:10:06.94,Default,,0,0,0,,Attack! Dialogue: 0,0:10:10.14,0:10:12.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,天秤座の方角に 敵機影多数 Dialogue: 0,0:10:10.17,0:10:12.68,Default,,0,0,0,,Multiple enemy contacts coming in from Libra. Dialogue: 0,0:10:12.65,0:10:13.75,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,カタフラクトです Dialogue: 0,0:10:12.68,0:10:13.67,Default,,0,0,0,,They're Cataphracts! Dialogue: 0,0:10:14.69,0:10:15.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,迎撃しろ Dialogue: 0,0:10:14.77,0:10:15.80,Default,,0,0,0,,Intercept them. Dialogue: 0,0:10:32.48,0:10:33.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,始まった Dialogue: 0,0:10:32.50,0:10:33.27,Default,,0,0,0,,It's begun. Dialogue: 0,0:10:33.74,0:10:34.40,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:10:35.05,0:10:37.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,やっぱり 敵の防御は堅い Dialogue: 0,0:10:35.07,0:10:37.65,Default,,0,0,0,,The enemy's defenses are pretty tough.{i think it has to be this since they haven't actually retaliated yet, right?}{yeah sure} Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:40.62,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,苦戦することは最初から目に見えていた Dialogue: 0,0:10:38.04,0:10:41.17,Default,,0,0,0,,It was obvious from the start that this'd be an uphill battle. Dialogue: 0,0:10:41.11,0:10:45.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それでも この作戦を強行する必要があったのは Dialogue: 0,0:10:41.17,0:10:44.91,Default,,0,0,0,,The reason we had to go ahead with this mission Dialogue: 0,0:10:44.91,0:10:48.29,Default,,0,0,0,,was because HQ has an even bigger goal in mind. Dialogue: 0,0:10:45.15,0:10:48.12,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,司令部にはもっと重要なミッションがあったからだ Dialogue: 0,0:10:49.07,0:10:51.36,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,艦長がおかしいと感じていたとおり Dialogue: 0,0:10:49.10,0:10:51.45,Default,,0,0,0,,The Captain was right to be suspicious. Dialogue: 0,0:10:52.99,0:10:57.80,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,総攻撃の合間を縫って アサルト部隊を隠密裏に潜入させる Dialogue: 0,0:10:53.01,0:10:57.76,Default,,0,0,0,,That assault team is using our offensive as cover for an infiltration. Dialogue: 0,0:11:00.46,0:11:01.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,破壊工作? Dialogue: 0,0:11:00.54,0:11:02.02,Default,,0,0,0,,For sabotage? Dialogue: 0,0:11:02.02,0:11:05.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,いや それなら秘密にする必要はない Dialogue: 0,0:11:02.02,0:11:05.39,Default,,0,0,0,,No. There'd be no need to infiltrate secretly for that. Dialogue: 0,0:11:06.57,0:11:07.85,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,目的はやはり Dialogue: 0,0:11:06.61,0:11:07.81,Default,,0,0,0,,I would suspect their objective... Dialogue: 0,0:11:10.90,0:11:12.82,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫の暗殺 Dialogue: 0,0:11:10.91,0:11:13.06,Default,,0,0,0,,is to assassinate Princess Asseylum. Dialogue: 0,0:11:16.07,0:11:16.07,Default,,0,0,0,,{ec 11:14} Dialogue: 0,0:11:24.42,0:11:25.12,Default,,0,0,0,,Bastard! Dialogue: 0,0:11:24.43,0:11:25.22,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,この… Dialogue: 0,0:11:31.02,0:11:31.76,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ファイア Dialogue: 0,0:11:31.04,0:11:31.58,Default,,0,0,0,,Fire. Dialogue: 0,0:11:36.51,0:11:37.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,次 Dialogue: 0,0:11:36.54,0:11:37.30,Default,,0,0,0,,Next. Dialogue: 0,0:11:41.76,0:11:43.64,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,最接近まで90秒 Dialogue: 0,0:11:41.78,0:11:44.06,Default,,0,0,0,,They'll be closest to us in ninety seconds. Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:46.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,了解 じゃあ 予定通りに Dialogue: 0,0:11:44.06,0:11:46.31,Default,,0,0,0,,Roger. Move according to plan, then. Dialogue: 0,0:11:47.23,0:11:48.04,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,韻子 Dialogue: 0,0:11:47.25,0:11:48.08,Default,,0,0,0,,Inko. Dialogue: 0,0:11:49.11,0:11:51.14,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,元々一人で来る気だった Dialogue: 0,0:11:49.17,0:11:51.06,Default,,0,0,0,,I was supposed to do this alone. Dialogue: 0,0:11:52.16,0:11:53.85,Default,,0,0,0,,It's going to get dangerous from here on. Dialogue: 0,0:11:52.19,0:11:54.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ここから先は危険だ だから… Dialogue: 0,0:11:54.46,0:11:54.82,Default,,0,0,0,,So— Dialogue: 0,0:11:54.82,0:11:58.19,Default,,0,0,0,,Seriously, this again? Gimme a break. Dialogue: 0,0:11:54.89,0:11:58.06,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ああ やだやだ またそういうの Dialogue: 0,0:11:58.54,0:12:03.42,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,今までやってきたことを認めて 艦長が私をサポートにつけたんだから Dialogue: 0,0:11:58.59,0:12:03.57,Default,,0,0,0,,The captain assigned me to support you \Nout of recognition for my accomplishments. Dialogue: 0,0:12:04.58,0:12:07.66,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,伊奈帆や皆と一緒に 戦ってきたこと Dialogue: 0,0:12:04.62,0:12:07.58,Default,,0,0,0,,I've been fighting right beside you \Nand the others all this time, after all. Dialogue: 0,0:12:09.20,0:12:10.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ごめん 韻子 Dialogue: 0,0:12:09.20,0:12:10.38,Default,,0,0,0,,Sorry, Inko. Dialogue: 0,0:12:12.00,0:12:13.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,よし 行こう Dialogue: 0,0:12:12.00,0:12:13.58,Default,,0,0,0,,Okay. Let's do this. Dialogue: 0,0:12:19.29,0:12:22.31,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もう大丈夫 このあたりから降下する Dialogue: 0,0:12:19.35,0:12:20.78,Default,,0,0,0,,This is close enough. Dialogue: 0,0:12:20.78,0:12:22.46,Default,,0,0,0,,I'll make my descent from here. Dialogue: 0,0:12:22.46,0:12:24.59,Default,,0,0,0,,It's dangerous. You're still at high altitude. Dialogue: 0,0:12:22.54,0:12:24.68,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,危険よ まだ高度が高い Dialogue: 0,0:12:26.38,0:12:27.12,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵機だ Dialogue: 0,0:12:26.40,0:12:27.06,Default,,0,0,0,,Incoming! Dialogue: 0,0:12:33.94,0:12:36.64,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,僕を下ろせ このままじゃ対応出来ない Dialogue: 0,0:12:33.94,0:12:36.81,Default,,0,0,0,,Let me go! You're a sitting duck right now! Dialogue: 0,0:12:36.81,0:12:39.02,Default,,0,0,0,,It's okay! The wind's strong! Dialogue: 0,0:12:36.86,0:12:37.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大丈夫 Dialogue: 0,0:12:37.91,0:12:40.48,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,風が強い この距離なら避けられる Dialogue: 0,0:12:39.02,0:12:40.40,Default,,0,0,0,,I can dodge at this range! Dialogue: 0,0:12:40.40,0:12:41.64,Default,,0,0,0,,Inko! Dialogue: 0,0:12:40.48,0:12:41.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,韻子 Dialogue: 0,0:12:41.64,0:12:42.61,Default,,0,0,0,,Just a little farther! Dialogue: 0,0:12:41.70,0:12:42.78,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あと少し Dialogue: 0,0:12:47.44,0:12:48.44,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ユキさん Dialogue: 0,0:12:47.45,0:12:48.37,Default,,0,0,0,,Yuki! Dialogue: 0,0:12:49.09,0:12:50.61,Default,,0,0,0,,Leave this to me! Dialogue: 0,0:12:49.10,0:12:50.62,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こっちは任せて Dialogue: 0,0:12:58.88,0:13:00.13,Default,,0,0,0,,Thanks, Yuki. Dialogue: 0,0:12:58.89,0:13:00.04,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ありがとう ユキ姉 Dialogue: 0,0:13:00.85,0:13:02.48,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もう大丈夫だ 韻子 Dialogue: 0,0:13:00.85,0:13:03.01,Default,,0,0,0,,You can drop me now, Inko. Dialogue: 0,0:13:03.00,0:13:03.83,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,了解 Dialogue: 0,0:13:03.01,0:13:03.63,Default,,0,0,0,,Roger.{fucking shark stop missing lines}{also yokai means monster I read it in a scanlation she's probably grossed out by inaho's cybermancy powers} Dialogue: 0,0:13:08.39,0:13:09.39,Default,,0,0,0,,Be careful. Dialogue: 0,0:13:08.48,0:13:09.47,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,気をつけて Dialogue: 0,0:13:15.28,0:13:16.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ここから分かれる Dialogue: 0,0:13:15.30,0:13:16.89,Default,,0,0,0,,This is where we split up. Dialogue: 0,0:13:16.89,0:13:19.72,Default,,0,0,0,,All teams, investigate your assigned routes. Dialogue: 0,0:13:16.93,0:13:19.32,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,各班 所定のルートを探索 Dialogue: 0,0:13:19.72,0:13:23.36,Default,,0,0,0,,Execute your missions as soon as you spot your target. Dialogue: 0,0:13:19.73,0:13:23.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ターゲットを見つけ次第 速やかに目的を遂行すること Dialogue: 0,0:13:23.77,0:13:24.57,Default,,0,0,0,,That's all. Dialogue: 0,0:13:23.81,0:13:24.51,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,以上だ Dialogue: 0,0:13:42.67,0:13:43.59,Default,,0,0,0,,Ambush! Dialogue: 0,0:13:42.69,0:13:43.72,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,待ち伏せだ Dialogue: 0,0:13:47.61,0:13:49.64,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,潜入部隊も想定の上だ Dialogue: 0,0:13:47.63,0:13:49.55,Default,,0,0,0,,I knew they would send an infiltration team. Dialogue: 0,0:13:50.32,0:13:53.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵は別のブロックにも潜入しているものと思われます Dialogue: 0,0:13:50.34,0:13:54.18,Default,,0,0,0,,I believe this is not the only block the enemy has infiltrated. Dialogue: 0,0:13:54.18,0:13:55.81,Default,,0,0,0,,I will dispatch the palace guard. Dialogue: 0,0:13:54.20,0:13:55.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,衛兵を向かわせています Dialogue: 0,0:13:56.36,0:13:57.55,Default,,0,0,0,,And the princesses? Dialogue: 0,0:13:56.37,0:13:57.26,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫たちは? Dialogue: 0,0:13:57.55,0:13:59.91,Default,,0,0,0,,Evacuating to a more secure location as we speak. Dialogue: 0,0:13:57.56,0:13:59.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,安全な区画へ避難中です Dialogue: 0,0:13:59.91,0:14:00.94,Default,,0,0,0,,Count Troyard. Dialogue: 0,0:13:59.94,0:14:01.05,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,トロイヤード卿 Dialogue: 0,0:14:01.51,0:14:04.32,Default,,0,0,0,,I, Barouhcruz, have rushed to your side, swift as the wind. Dialogue: 0,0:14:01.53,0:14:04.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,バルークルス 応援に馳せ参じた Dialogue: 0,0:14:04.71,0:14:06.12,Default,,0,0,0,,You're here? Dialogue: 0,0:14:04.74,0:14:06.88,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,来てくれたか 感謝する Dialogue: 0,0:14:06.12,0:14:07.41,Default,,0,0,0,,You have my thanks. Dialogue: 0,0:14:07.41,0:14:09.18,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ハークライトもそちらに向かわせる Dialogue: 0,0:14:07.41,0:14:09.57,Default,,0,0,0,,I will send Harklight to you. Dialogue: 0,0:14:12.45,0:14:14.45,Default,,0,0,0,,What in the world is happening? Dialogue: 0,0:14:12.45,0:14:14.66,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,一体 何が起こっているのです? Dialogue: 0,0:14:21.61,0:14:24.48,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ここは食い止める お前たちはターゲットを探せ Dialogue: 0,0:14:21.62,0:14:22.87,Default,,0,0,0,,I'll keep them busy. Dialogue: 0,0:14:22.87,0:14:24.38,Default,,0,0,0,,You guys find the target! Dialogue: 0,0:14:30.00,0:14:33.63,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,基地内の監視映像を取り込んで マップの生成 Dialogue: 0,0:14:30.04,0:14:33.56,Default,,0,0,0,,Importing base security footage and generating map.{lol pls} Dialogue: 0,0:14:41.08,0:14:42.15,Default,,0,0,0,,I'm using you too much, huh?{ran out of MP} Dialogue: 0,0:14:41.08,0:14:42.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,使いすぎか Dialogue: 0,0:14:45.63,0:14:47.55,Default,,0,0,0,,I'll be all right. Dialogue: 0,0:14:45.68,0:14:46.77,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大丈夫だ Dialogue: 0,0:14:47.49,0:14:49.77,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,潜入した部隊の位置を確認 Dialogue: 0,0:14:47.55,0:14:50.32,Default,,0,0,0,,Infiltration team located. Dialogue: 0,0:14:50.27,0:14:53.80,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その向かう先に きっとセラムさんが Dialogue: 0,0:14:50.32,0:14:54.16,Default,,0,0,0,,And beyond them... is where Seylum will be. Dialogue: 0,0:15:03.96,0:15:06.57,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,行ける このまま 敵殲滅も Dialogue: 0,0:15:03.99,0:15:04.93,Default,,0,0,0,,We can do this. Dialogue: 0,0:15:04.93,0:15:06.30,Default,,0,0,0,,We might even kill 'em all... Dialogue: 0,0:15:15.80,0:15:21.18,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,超電磁ボビンに巻かれた分子サイズの超々高張力ワイヤー Dialogue: 0,0:15:15.82,0:15:21.49,Default,,0,0,0,,Ultra high-tension monofilament wire spooled around a superconducting electromagnetic bobbin.{i don't have enough pls for this} Dialogue: 0,0:15:21.49,0:15:23.81,Default,,0,0,0,,There is nothing this blade cannot cut through. Dialogue: 0,0:15:21.53,0:15:23.82,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,この刃に切れぬものはない Dialogue: 0,0:15:24.73,0:15:28.50,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,周りのネズミどもは任せたぞ ハークライト卿 Dialogue: 0,0:15:24.73,0:15:28.54,Default,,0,0,0,,I'll leave the rat extermination to you, Count Harklight. Dialogue: 0,0:15:29.65,0:15:30.49,Default,,0,0,0,,Consider it done. Dialogue: 0,0:15:29.65,0:15:30.69,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お任せを Dialogue: 0,0:15:35.24,0:15:36.40,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,目標発見 Dialogue: 0,0:15:35.25,0:15:36.33,Default,,0,0,0,,Target spotted! Dialogue: 0,0:15:36.56,0:15:37.91,Default,,0,0,0,,Get behind me! Dialogue: 0,0:15:36.60,0:15:37.61,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お下がりください Dialogue: 0,0:15:40.74,0:15:41.65,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,二人共… Dialogue: 0,0:15:40.77,0:15:41.42,Default,,0,0,0,,Girls! Dialogue: 0,0:15:45.58,0:15:47.26,Default,,0,0,0,,Please run, Your Highness! Dialogue: 0,0:15:45.60,0:15:47.27,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お逃げください 姫様 Dialogue: 0,0:15:56.60,0:16:00.14,Default,,0,0,0,,Sir Slaine, we've lost contact with the palace guards! Dialogue: 0,0:15:56.62,0:15:57.22,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン様 Dialogue: 0,0:15:57.87,0:16:00.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,護衛から連絡が途絶えました Dialogue: 0,0:16:00.14,0:16:00.98,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:16:00.15,0:16:01.72,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,何? 姫たちは Dialogue: 0,0:16:00.98,0:16:01.60,Default,,0,0,0,,And the princesses? Dialogue: 0,0:16:02.10,0:16:04.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,発着ポートに向かっていますが 敵もそちらに Dialogue: 0,0:16:02.11,0:16:03.76,Default,,0,0,0,,They're headed for the landing port, Dialogue: 0,0:16:03.76,0:16:05.41,Default,,0,0,0,,but so is the enemy! Dialogue: 0,0:16:05.41,0:16:06.67,Default,,0,0,0,,Dispatching immediate reinforc—{we need some bloated raws, and we need them NOW} Dialogue: 0,0:16:05.43,0:16:06.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,直ちに新たな要員を Dialogue: 0,0:16:06.67,0:16:07.66,Default,,0,0,0,,I'll go! Dialogue: 0,0:16:06.73,0:16:07.67,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私が向かう Dialogue: 0,0:16:10.64,0:16:12.36,Default,,0,0,0,,Why would you help me? Dialogue: 0,0:16:10.66,0:16:12.43,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どうして 私を… Dialogue: 0,0:16:12.96,0:16:15.64,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,人を救うのに 理由など要りません Dialogue: 0,0:16:13.01,0:16:15.78,Default,,0,0,0,,I need no reason to save a life. Dialogue: 0,0:16:17.00,0:16:18.07,Default,,0,0,0,,The ego on you. Dialogue: 0,0:16:17.01,0:16:17.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,傲慢ね Dialogue: 0,0:16:19.53,0:16:22.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,救われる側の苦しみなど 知りはしないのね Dialogue: 0,0:16:19.58,0:16:22.87,Default,,0,0,0,,You have no idea how much it can hurt to be saved. Dialogue: 0,0:16:29.00,0:16:30.34,Default,,0,0,0,,Princess Lemrina! Dialogue: 0,0:16:29.01,0:16:30.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,レムリナ様 Dialogue: 0,0:16:30.90,0:16:33.70,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もういいわ 私はここに残る Dialogue: 0,0:16:30.93,0:16:31.76,Default,,0,0,0,,Keep going. Dialogue: 0,0:16:32.27,0:16:34.05,Default,,0,0,0,,I'll stay here. Dialogue: 0,0:16:34.05,0:16:35.39,Default,,0,0,0,,We have to escape! Dialogue: 0,0:16:34.07,0:16:35.34,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,早く逃げないと Dialogue: 0,0:16:35.99,0:16:37.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どこに逃げるの Dialogue: 0,0:16:36.04,0:16:37.67,Default,,0,0,0,,Escape to where? Dialogue: 0,0:16:37.67,0:16:38.51,Default,,0,0,0,,And from whom? Dialogue: 0,0:16:37.69,0:16:38.64,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,誰の手から Dialogue: 0,0:16:38.98,0:16:40.10,Default,,0,0,0,,I'm certain we can find safety— Dialogue: 0,0:16:39.02,0:16:40.22,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,必ず救いは Dialogue: 0,0:16:40.48,0:16:43.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私にとっては ここが唯一の逃げ場なの Dialogue: 0,0:16:40.52,0:16:43.85,Default,,0,0,0,,This place is my only refuge. Dialogue: 0,0:16:51.36,0:16:52.28,Default,,0,0,0,,Go. Dialogue: 0,0:16:51.39,0:16:52.16,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,行って Dialogue: 0,0:16:57.65,0:16:58.78,Default,,0,0,0,,Where is this? Dialogue: 0,0:16:57.67,0:16:58.56,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,ここは… Dialogue: 0,0:16:59.36,0:17:01.97,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,もう一度… もう一度サーチしてくれ Dialogue: 0,0:16:59.41,0:17:00.46,Default,,0,0,0,,Do it again. Dialogue: 0,0:17:00.46,0:17:02.35,Default,,0,0,0,,Search again, please. Dialogue: 0,0:17:02.35,0:17:03.29,Default,,0,0,0,,Seylum... Dialogue: 0,0:17:02.38,0:17:05.15,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,セラムさんは きっと近くに Dialogue: 0,0:17:03.95,0:17:05.37,Default,,0,0,0,,has to be nearby. Dialogue: 0,0:17:09.03,0:17:12.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お前が来るとはな 界塚伊奈帆 Dialogue: 0,0:17:09.04,0:17:12.05,Default,,0,0,0,,I didn't expect to see you here, Kaizuka Inaho. Dialogue: 0,0:17:12.78,0:17:14.92,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,スレイン・トロイヤード Dialogue: 0,0:17:12.82,0:17:14.84,Default,,0,0,0,,Slaine Troyard... Dialogue: 0,0:17:29.42,0:17:32.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,銃弾の軌跡より射点を計測 Dialogue: 0,0:17:29.44,0:17:32.03,Default,,0,0,0,,Calculate point of origin from bullet trajectory. Dialogue: 0,0:17:34.24,0:17:35.40,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,サーモグラフィ Dialogue: 0,0:17:34.29,0:17:35.28,Default,,0,0,0,,Thermography. Dialogue: 0,0:17:39.94,0:17:41.13,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,蒸気管か Dialogue: 0,0:17:40.00,0:17:41.16,Default,,0,0,0,,Steam pipes, huh? Dialogue: 0,0:17:43.60,0:17:46.78,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,セラムさんは… アセイラム姫はどこだ Dialogue: 0,0:17:43.64,0:17:46.71,Default,,0,0,0,,Where's Seylum—Princess Asseylum? Dialogue: 0,0:17:47.71,0:17:49.22,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,彼女を巻き込むな Dialogue: 0,0:17:47.71,0:17:49.68,Default,,0,0,0,,Keep her out of this! Dialogue: 0,0:17:49.68,0:17:50.94,Default,,0,0,0,,Out of it? Dialogue: 0,0:17:49.70,0:17:50.57,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,巻き込む? Dialogue: 0,0:17:50.94,0:17:53.51,Default,,0,0,0,,She and my goal go hand in hand. Dialogue: 0,0:17:50.98,0:17:54.80,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,目指す目的の傍らに姫がいる それだけの話だ Dialogue: 0,0:17:53.51,0:17:54.67,Default,,0,0,0,,That's all there is to it! Dialogue: 0,0:17:55.13,0:17:56.55,Default,,0,0,0,,So you're just using her? Dialogue: 0,0:17:55.15,0:17:56.66,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫を利用するのか Dialogue: 0,0:17:58.57,0:17:59.89,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,利用されると Dialogue: 0,0:17:58.61,0:17:59.76,Default,,0,0,0,,Using her? Dialogue: 0,0:18:00.18,0:18:01.22,Default,,0,0,0,,What's it to you? Dialogue: 0,0:18:00.20,0:18:01.30,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,困るのか Dialogue: 0,0:18:01.97,0:18:04.70,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,最初から お前は敵だった Dialogue: 0,0:18:02.00,0:18:04.43,Default,,0,0,0,,You were the enemy from the day we met! Dialogue: 0,0:18:05.02,0:18:08.22,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,敵でしかなければ 憎む必要はなかった Dialogue: 0,0:18:05.03,0:18:08.15,Default,,0,0,0,,If that was all, there would be no need for hate! Dialogue: 0,0:18:25.16,0:18:26.22,Default,,0,0,0,,Over there! Dialogue: 0,0:18:25.16,0:18:26.30,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あそこだ Dialogue: 0,0:18:30.87,0:18:31.50,Default,,0,0,0,,After him! Dialogue: 0,0:18:30.89,0:18:31.70,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,追え Dialogue: 0,0:18:41.00,0:18:41.92,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,行きましょう Dialogue: 0,0:18:41.06,0:18:42.16,Default,,0,0,0,,Let's go. Dialogue: 0,0:18:46.12,0:18:47.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,エデルリッゾ Dialogue: 0,0:18:46.22,0:18:47.18,Default,,0,0,0,,Eddelrittuo! Dialogue: 0,0:18:50.45,0:18:52.65,Default,,0,0,0,,Are you all right, Eddelrittuo? Dialogue: 0,0:18:50.46,0:18:52.45,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,大丈夫ですか エデルリッゾ Dialogue: 0,0:18:52.65,0:18:54.11,Default,,0,0,0,,What about you, Your Highness? Dialogue: 0,0:18:52.70,0:18:53.82,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様こそ Dialogue: 0,0:18:59.46,0:19:00.68,Default,,0,0,0,,Your Highness! Dialogue: 0,0:18:59.50,0:19:00.20,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様 Dialogue: 0,0:19:08.80,0:19:09.92,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,セラムさん Dialogue: 0,0:19:08.82,0:19:09.93,Default,,0,0,0,,Seylum? Dialogue: 0,0:19:14.00,0:19:15.00,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,伊奈帆さん Dialogue: 0,0:19:14.01,0:19:14.92,Default,,0,0,0,,Inaho! Dialogue: 0,0:19:15.40,0:19:16.93,Default,,0,0,0,,Seylum... Dialogue: 0,0:19:15.41,0:19:16.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,セラムさん Dialogue: 0,0:19:17.88,0:19:20.54,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,よかった 無事で Dialogue: 0,0:19:17.89,0:19:19.30,Default,,0,0,0,,I'm glad... Dialogue: 0,0:19:19.30,0:19:20.47,Default,,0,0,0,,you're okay... Dialogue: 0,0:19:22.15,0:19:22.64,Default,,0,0,0,,Inaho! Dialogue: 0,0:19:22.16,0:19:23.09,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,伊奈帆さん Dialogue: 0,0:19:23.09,0:19:24.27,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,姫様 Dialogue: 0,0:19:23.11,0:19:24.25,Default,,0,0,0,,Your Highness! Dialogue: 0,0:19:26.74,0:19:27.59,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,伊奈帆さん Dialogue: 0,0:19:26.75,0:19:27.47,Default,,0,0,0,,Inaho! Dialogue: 0,0:19:28.34,0:19:29.26,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,伊奈帆さん Dialogue: 0,0:19:28.35,0:19:29.14,Default,,0,0,0,,Inaho! Dialogue: 0,0:19:33.14,0:19:34.11,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\an8\pos(960,10)\fs48}伊奈帆さん… Dialogue: 0,0:19:33.24,0:19:33.70,Default,,0,0,0,,Ina... Dialogue: 0,0:19:33.46,0:19:37.25,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム・ヴァース・アリューシア姫殿下 確認 Dialogue: 0,0:19:33.70,0:19:37.44,Default,,0,0,0,,Princess Asseylum Vers Allusia, confirmed. Dialogue: 0,0:19:38.54,0:19:39.61,Default,,0,0,0,,Inaho? Dialogue: 0,0:19:38.58,0:19:39.52,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,伊奈帆さん? Dialogue: 0,0:19:41.41,0:19:45.23,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,思考停止 バックアッププログラム 適用 Dialogue: 0,0:19:41.47,0:19:42.97,Default,,0,0,0,,Thought processes offline. Dialogue: 0,0:19:42.97,0:19:45.49,Default,,0,0,0,,Running backup program.{srsly?} Dialogue: 0,0:19:45.49,0:19:47.74,Default,,0,0,0,,What's the matter, Inaho? Dialogue: 0,0:19:45.52,0:19:47.82,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,どうしたのです? 伊奈帆さん Dialogue: 0,0:19:48.60,0:19:54.62,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,界塚伊奈帆の思考 認識及び発話機能を一時的に代替する Dialogue: 0,0:19:48.62,0:19:54.50,Default,,0,0,0,,Temporarily assuming control of Kaizuka Inaho's thoughts, cognizance, and speech capabilities. Dialogue: 0,0:19:55.28,0:19:56.88,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あなたは Dialogue: 0,0:19:55.29,0:19:57.13,Default,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:19:57.88,0:20:03.99,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,この少年はアセイラム姫殿下を自己とは別の個体と認識しながらも Dialogue: 0,0:19:57.91,0:20:04.32,Default,,0,0,0,,This boy, despite recognizing the individual identity of "Princess Asseylum," Dialogue: 0,0:20:04.32,0:20:06.70,Default,,0,0,0,,also misidentifies you as part of himself. Dialogue: 0,0:20:04.33,0:20:06.49,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,自己の一部と誤認している Dialogue: 0,0:20:07.84,0:20:09.26,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,自己の一部? Dialogue: 0,0:20:07.85,0:20:09.14,Default,,0,0,0,,Part of himself? Dialogue: 0,0:20:09.59,0:20:15.65,Default,,0,0,0,,For that reason, he put your safety on maximum priority and acted to preserve your life. Dialogue: 0,0:20:09.62,0:20:13.35,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,よって最大限 姫殿下の安全を望み Dialogue: 0,0:20:13.80,0:20:15.73,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,保護しようと行動している Dialogue: 0,0:20:16.42,0:20:18.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私を 助けに? Dialogue: 0,0:20:16.46,0:20:18.69,Default,,0,0,0,,He came to save me? Dialogue: 0,0:20:19.07,0:20:22.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その行動原理に則して 情報を提供する Dialogue: 0,0:20:19.09,0:20:22.93,Default,,0,0,0,,In accordance with this maxim, I will provide you with the appropriate information. Dialogue: 0,0:20:24.15,0:20:29.82,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,F3ゲート エアロック内通信回路から網文韻子に連絡せよ Dialogue: 0,0:20:24.16,0:20:30.16,Default,,0,0,0,,Contact Amifumi Inko via the \Ncommunications line in the F3 gate airlock. Dialogue: 0,0:20:30.15,0:20:33.40,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,デューカリオンの皆さんが こちらに来ているのですか Dialogue: 0,0:20:30.16,0:20:33.60,Default,,0,0,0,,The people of the Deucalion are coming here? Dialogue: 0,0:20:33.60,0:20:34.98,Default,,0,0,0,,Let us go, Your Highness. Dialogue: 0,0:20:33.65,0:20:34.96,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,行きましょう 姫様 Dialogue: 0,0:20:34.96,0:20:37.16,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,そのエアロックの場所なら 分かります Dialogue: 0,0:20:34.98,0:20:37.18,Default,,0,0,0,,I know where that airlock is. Dialogue: 0,0:20:37.16,0:20:39.24,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,でも 伊奈帆さんをこのままには Dialogue: 0,0:20:37.18,0:20:39.24,Default,,0,0,0,,But we can't leave Inaho— Dialogue: 0,0:20:39.24,0:20:40.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,心配には及ばない Dialogue: 0,0:20:39.24,0:20:41.21,Default,,0,0,0,,There is no cause for concern. Dialogue: 0,0:20:41.49,0:20:44.97,Default,,0,0,0,,In four hundred and twenty seconds, my comrades will arrive. Dialogue: 0,0:20:41.49,0:20:45.04,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,420秒後 仲間が救出に来る Dialogue: 0,0:20:45.56,0:20:48.04,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,だったら 姫様 なおさら 早く Dialogue: 0,0:20:45.66,0:20:48.34,Default,,0,0,0,,Which is exactly why we need to leave, Your Highness! Dialogue: 0,0:20:48.34,0:20:50.91,Default,,0,0,0,,There's no telling if his \Ncomrades will be on our side! Dialogue: 0,0:20:48.35,0:20:50.82,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,その仲間が味方かどうかは分かりません Dialogue: 0,0:20:53.77,0:20:57.08,Default,,0,0,0,,Please tell him: "Thank you, \Nfrom the bottom of my heart." Dialogue: 0,0:20:53.78,0:20:56.98,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お伝え下さい 心より感謝していますと Dialogue: 0,0:20:57.66,0:20:59.27,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,コマンド 確認 Dialogue: 0,0:20:57.68,0:20:59.19,Default,,0,0,0,,Command acknowledged. Dialogue: 0,0:21:01.81,0:21:02.72,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,それと… Dialogue: 0,0:21:01.84,0:21:02.61,Default,,0,0,0,,And... Dialogue: 0,0:21:03.68,0:21:04.36,Default,,0,0,0,,Tell him: Dialogue: 0,0:21:03.69,0:21:04.48,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私も… Dialogue: 0,0:21:06.20,0:21:07.86,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,私もあなたのことを… Dialogue: 0,0:21:06.21,0:21:11.64,Default,,0,0,0,,"I also think of you as part of myself."{this is one of the weirder confessions i've seen} Dialogue: 0,0:21:09.19,0:21:11.61,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,自分の一部のように思っています Dialogue: 0,0:21:13.36,0:21:14.63,Default,,0,0,0,,We need to leave. Dialogue: 0,0:21:13.37,0:21:14.18,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,行きましょう Dialogue: 0,0:21:14.63,0:21:15.44,Default,,0,0,0,,Hold on. Dialogue: 0,0:21:14.67,0:21:17.07,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,待って もう一つ Dialogue: 0,0:21:16.14,0:21:17.13,Default,,0,0,0,,I have one more... Dialogue: 0,0:21:18.12,0:21:19.63,Default,,0,0,0,,request. Dialogue: 0,0:21:18.15,0:21:19.36,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お願いがあります Dialogue: 0,0:21:31.56,0:21:32.60,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,こちらです Dialogue: 0,0:21:31.57,0:21:32.39,Default,,0,0,0,,It's this way! Dialogue: 0,0:21:35.49,0:21:38.04,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お待ち下さい 今 通信設備を Dialogue: 0,0:21:35.53,0:21:38.01,Default,,0,0,0,,Just one minute. I'll get the comms equipment on— Dialogue: 0,0:21:38.01,0:21:40.15,Default,,0,0,0,,Princess Asseylum, is it? Dialogue: 0,0:21:38.04,0:21:39.39,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,アセイラム姫ですね Dialogue: 0,0:21:41.66,0:21:42.61,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お覚悟を Dialogue: 0,0:21:41.67,0:21:42.53,Default,,0,0,0,,Say your prayers. Dialogue: 0,0:21:51.54,0:21:53.75,Default,,0,0,0,,Are you unharmed, Princess Asseylum? Dialogue: 0,0:21:51.54,0:21:53.87,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,お怪我は? アセイラム姫殿下 Dialogue: 0,0:21:54.90,0:21:55.88,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,あなたは… Dialogue: 0,0:21:54.90,0:21:56.00,Default,,0,0,0,,You're... Dialogue: 0,0:21:57.12,0:21:58.25,Default,,0,0,0,,Klancain? Dialogue: 0,0:21:57.14,0:21:58.19,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,クランカイン? Dialogue: 0,0:21:59.37,0:22:01.46,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,父の叙勲式以来ですね Dialogue: 0,0:21:59.42,0:22:01.58,Default,,0,0,0,,We last met at my father's commendation ceremony. Dialogue: 0,0:22:03.56,0:22:06.53,Default,,0,0,0,,I am honored that you remember me. Dialogue: 0,0:22:03.58,0:22:06.44,TEXT-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,光栄です 覚えていてくださって Dialogue: 0,0:22:07.17,0:22:10.17,STAFF 方正兰亭中黑_GBK-ja,,0,0,0,,本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途\N更多中日双语字幕,尽在 i.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 Dialogue: 0,0:22:07.17,0:22:10.17,STAFF 方正兰亭中黑_GBK-ja,,0,0,0,,{\an2}日听:ikoko&Archer 翻译:mam&郝郝\N校对:安少&zwx 时间轴:Foyzi 压制:河蟹 Dialogue: 0,0:22:10.05,0:22:10.05,ED-Romaji,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:10.05,0:22:10.10,Default,,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:21.63,0:22:28.13,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}僕たちは 彷徨える未来 Dialogue: 0,0:22:21.64,0:22:28.27,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(400,400)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(6230,6275,\1a&HFF&)}bokutachi wa samayoeru mirai Dialogue: 1,0:22:21.64,0:22:28.27,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,400)\blur0.5}bokutachi wa samayoeru mirai Dialogue: 0,0:22:21.64,0:22:28.27,ED-English,,0,0,0,,{\fad(400,400)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(6230,6275,\1a&HFF&)}We are a future of dubious likelihood Dialogue: 1,0:22:21.64,0:22:28.27,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,400)\blur0.5}We are a future of dubious likelihood Dialogue: 0,0:22:28.13,0:22:35.85,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}窮屈な空に ヒカリを探している Dialogue: 0,0:22:28.32,0:22:31.99,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(400,150)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}kyuukutsu na sora ni Dialogue: 1,0:22:28.32,0:22:31.99,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,150)\blur0.5\an7}kyuukutsu na sora ni Dialogue: 0,0:22:28.32,0:22:31.99,ED-English,,0,0,0,,{\fad(400,150)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}We look to the oppressive sky Dialogue: 1,0:22:28.32,0:22:31.99,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(400,150)\blur0.5\an1}We look to the oppressive sky Dialogue: 0,0:22:31.99,0:22:36.37,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,435)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3925,3970,\1a&HFF&)}hikari wo sagashiteiru Dialogue: 1,0:22:31.99,0:22:36.37,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,435)\blur0.5\an7}hikari wo sagashiteiru Dialogue: 0,0:22:31.99,0:22:36.37,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,435)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3925,3970,\1a&HFF&)}in search of light Dialogue: 1,0:22:31.99,0:22:36.37,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,435)\blur0.5\an1}in search of light Dialogue: 0,0:22:36.41,0:22:40.41,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(400,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3870,3915,\1a&HFF&)}furueru te wa muryoku de Dialogue: 1,0:22:36.41,0:22:40.41,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(400,150)\blur0.5}furueru te wa muryoku de Dialogue: 0,0:22:36.41,0:22:40.41,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(400,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(355,400,\1a&H00&)\t(3870,3915,\1a&HFF&)}Our trembling hands are powerless Dialogue: 1,0:22:36.41,0:22:40.41,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(400,150)\blur0.5}Our trembling hands are powerless Dialogue: 0,0:22:36.76,0:22:40.33,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}震える手は無力で Dialogue: 0,0:22:40.33,0:22:43.82,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}叫びはまだ遠くて Dialogue: 0,0:22:40.41,0:22:43.79,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,435)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(2925,2970,\1a&HFF&)}sakebi wa mata tookute Dialogue: 1,0:22:40.41,0:22:43.79,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,435)\blur0.5}sakebi wa mata tookute Dialogue: 0,0:22:40.41,0:22:43.79,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,435)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(2925,2970,\1a&HFF&)}Our screams reach no one Dialogue: 1,0:22:40.41,0:22:43.79,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,435)\blur0.5}Our screams reach no one Dialogue: 0,0:22:43.79,0:22:47.25,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}dakedo tobu koto wo Dialogue: 1,0:22:43.79,0:22:47.25,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}dakedo tobu koto wo Dialogue: 0,0:22:43.79,0:22:47.25,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}But we will never be afraid Dialogue: 1,0:22:43.79,0:22:47.25,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}But we will never be afraid Dialogue: 0,0:22:43.82,0:22:52.19,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}たけど飛ぶことを恐れてはいられない Dialogue: 0,0:22:47.25,0:22:51.17,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,0)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)}osorete wa irarenai Dialogue: 1,0:22:47.25,0:22:51.17,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,0)\blur0.5}osorete wa irarenai Dialogue: 0,0:22:47.25,0:22:51.17,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,0)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)}of flying Dialogue: 1,0:22:47.25,0:22:51.17,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,0)\blur0.5}of flying Dialogue: 0,0:22:52.94,0:23:00.08,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}永遠じゃなくても 完璧じゃなくても Dialogue: 0,0:22:53.13,0:22:56.64,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3360,3405,\1a&HFF&)}eien ja nakutemo Dialogue: 1,0:22:53.13,0:22:56.64,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}eien ja nakutemo Dialogue: 0,0:22:53.13,0:22:56.64,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3360,3405,\1a&HFF&)}We don't need eternity Dialogue: 1,0:22:53.13,0:22:56.64,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}We don't need eternity Dialogue: 0,0:22:56.64,0:23:00.10,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}kanpeki ja nakutemo Dialogue: 1,0:22:56.64,0:23:00.10,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}kanpeki ja nakutemo Dialogue: 0,0:22:56.64,0:23:00.10,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3310,3355,\1a&HFF&)}We don't need perfection Dialogue: 1,0:22:56.64,0:23:00.10,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5}We don't need perfection Dialogue: 0,0:23:00.08,0:23:07.81,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}背中合わせの世界を 真っ直ぐ生きてゆく Dialogue: 0,0:23:00.10,0:23:03.77,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3530,3575,\1a&HFF&)}senaka-awase no sekai wo Dialogue: 1,0:23:00.10,0:23:03.77,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an7}senaka-awase no sekai wo Dialogue: 0,0:23:00.10,0:23:03.77,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3530,3575,\1a&HFF&)}We live in two related Dialogue: 1,0:23:00.10,0:23:03.77,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an1}We live in two related Dialogue: 0,0:23:03.77,0:23:07.77,ED-Romaji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an7\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3840,3885,\1a&HFF&)}massugu ikiteyuku Dialogue: 1,0:23:03.77,0:23:07.77,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an7}massugu ikiteyuku Dialogue: 0,0:23:03.77,0:23:07.77,ED-English,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur2.5\an1\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3840,3885,\1a&HFF&)}but wildly different worlds Dialogue: 1,0:23:03.77,0:23:07.77,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\fad(150,150)\blur0.5\an1}but wildly different worlds Dialogue: 0,0:23:07.77,0:23:11.40,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3470,3515,\1a&HFF&)}nando kizu tsuitemo Dialogue: 1,0:23:07.77,0:23:11.40,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}nando kizu tsuitemo Dialogue: 0,0:23:07.77,0:23:11.40,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3470,3515,\1a&HFF&)}No matter the wounds we receive Dialogue: 1,0:23:07.77,0:23:11.40,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}No matter the wounds we receive Dialogue: 0,0:23:07.81,0:23:14.84,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}何度傷ついても 何度間違えても Dialogue: 0,0:23:11.40,0:23:14.86,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3340,3385,\1a&HFF&)}nando machigaetemo Dialogue: 1,0:23:11.40,0:23:14.86,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}nando machigaetemo Dialogue: 0,0:23:11.40,0:23:14.86,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3340,3385,\1a&HFF&)}and the mistakes we make, Dialogue: 1,0:23:11.40,0:23:14.86,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}and the mistakes we make, Dialogue: 0,0:23:14.84,0:23:20.41,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}運命さえ飛び越えていこう Dialogue: 0,0:23:14.86,0:23:20.41,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(5370,5415,\1a&HFF&)}unmei sae tobikoete yukou Dialogue: 1,0:23:14.86,0:23:20.41,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}unmei sae tobikoete yukou Dialogue: 0,0:23:14.86,0:23:20.41,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(5370,5415,\1a&HFF&)}we will overcome fate Dialogue: 1,0:23:14.86,0:23:20.41,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}we will overcome fate Dialogue: 0,0:23:20.41,0:23:24.07,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur3}この宙の果てまで Dialogue: 0,0:23:20.41,0:23:24.08,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}kono sora no hate made Dialogue: 1,0:23:20.41,0:23:24.08,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,150)\blur0.5}kono sora no hate made Dialogue: 0,0:23:20.41,0:23:24.08,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,150)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(3540,3585,\1a&HFF&)}Until the skies above us end Dialogue: 1,0:23:20.41,0:23:24.08,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,150)\blur0.5}Until the skies above us end Dialogue: 0,0:23:24.07,0:23:29.98,ED-JP EPSON 太明朝体B-ja,,0,0,0,,{\fad(500,1000)\blur3}創造を信じて Dialogue: 0,0:23:24.08,0:23:30.38,ED-Romaji,,0,0,0,,{\an8\fad(150,250)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(6050,6095,\1a&HFF&)}hajimari wo shinjite Dialogue: 1,0:23:24.08,0:23:30.38,ED-Romaji,,0,0,0,,{\bord0\an8\fad(150,250)\blur0.5}hajimari wo shinjite Dialogue: 0,0:23:24.08,0:23:30.38,ED-English,,0,0,0,,{\an2\fad(150,250)\blur2.5\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(105,150,\1a&H00&)\t(6050,6095,\1a&HFF&)}we will believe in the genesis of a better life Dialogue: 1,0:23:24.08,0:23:30.38,ED-English,,0,0,0,,{\bord0\an2\fad(150,250)\blur0.5}we will believe in the genesis of a better life