[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Fontin Sans Rg,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000D5600,&HBE000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.5,2,120,120,35,1 Style: ED-rom,Renaiss-Italic,44.0,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&HD2839F36,-1,0,0,0,105.0,90.0,0.8,0.0,1,1.8,4.0,4,40,40,15,1 Style: ED-eng,ShakeySlabserif,44.0,&H00000000,&H000000FF,&H00B2EED3,&H00000000,0,0,0,0,92.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,0.0,3,55,55,20,1 Style: TEXT JP-ja,EPSON 太明朝体B,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000D5600,&HBE000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.5,8,120,120,35,1 Style: OP-JP-ja,Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS,42.0,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00707170,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,1.5,0.0,1,0.75,0.0,8,15,60,15,1 Style: ED1-JP-ja,EPSON 太明朝体B,45.0,&H00070706,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H005DAD3C,0,0,0,0,95.0,100.0,2.25,0.0,1,0.0,0.0,8,15,15,8,1 Style: Staff-ja,方正兰亭中黑_GBK,54.0,&HA0FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H006D6D6D,-1,0,0,0,100.0,100.0,3.0,0.0,1,3.0,0.0,8,15,15,8,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.61,0:00:22.20,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}君が見る夢は 古いインクで紙に書いた祈りのよう Dialogue: 0,0:00:22.20,0:00:28.74,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}小さなその手が 縋るものも 今はまだ何処にも無い Dialogue: 0,0:00:28.74,0:00:31.37,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}それでも君の行く道を Dialogue: 0,0:00:31.37,0:00:38.34,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}奇麗なものは奇麗なままで 守り続けたいと思うよ Dialogue: 0,0:00:41.05,0:00:47.14,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}空と水が星を染めて Dialogue: 0,0:00:47.22,0:00:53.14,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}淡く虹を描いて散って Dialogue: 0,0:00:53.31,0:00:59.28,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}眩しい夜 君が歌う Dialogue: 0,0:00:59.44,0:01:05.78,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2\fad(0,200)}声は何処まで届くのだろう Dialogue: 0,0:01:07.07,0:01:13.83,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2\fad(800,800)}憧れの住まう蒼い星のひかり Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:18.50,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2\fad(800,0)}ただ僕らは恋をして Dialogue: 0,0:01:18.54,0:01:24.30,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2\fad(800,800)}たったひとつの未来の為に Dialogue: 0,0:01:24.30,0:01:30.97,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2\fad(800,800)}今の全て奏でてみる Dialogue: 0,0:01:31.06,0:01:37.56,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2\fad(800,800)}飛び立つよ まだ暗い空へ Dialogue: 0,0:01:43.32,0:01:45.61,TEXT JP-ja,,0,0,0,,一体どういう事か Dialogue: 0,0:01:43.39,0:01:45.78,Default,,0,0,0,,What in the world has happened? Dialogue: 0,0:01:45.78,0:01:49.50,Default,,0,0,0,,My granddaughter Asseylum is assassinated, Dialogue: 0,0:01:46.07,0:01:49.28,TEXT JP-ja,,0,0,0,,我が孫娘アセイラムが暗殺されて Dialogue: 0,0:01:49.50,0:01:53.42,Default,,0,0,0,,and we go to war against Earth \Nwithout so much as a declaration? Dialogue: 0,0:01:49.54,0:01:53.00,TEXT JP-ja,,0,0,0,,宣戦布告すら無いまま地球と戦争 Dialogue: 0,0:01:53.41,0:01:57.96,TEXT JP-ja,,0,0,0,,親善大使を手にかければどうなるか 分かっているはず Dialogue: 0,0:01:53.42,0:01:58.30,Default,,0,0,0,,Surely they knew what would come of harming a goodwill ambassador. Dialogue: 0,0:01:58.30,0:02:00.00,Default,,0,0,0,,So why? Dialogue: 0,0:01:58.34,0:01:59.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,なのになぜ Dialogue: 0,0:02:01.02,0:02:04.72,Default,,0,0,0,,What is happening there outside my reach? Dialogue: 0,0:02:01.13,0:02:04.76,TEXT JP-ja,,0,0,0,,わしの知らぬ所で 何が起きておる Dialogue: 0,0:02:04.72,0:02:07.85,Default,,0,0,0,,We are told the assassination was an act of terrorism. Dialogue: 0,0:02:05.09,0:02:07.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,暗殺者は テロリストであると聞いております Dialogue: 0,0:02:08.47,0:02:11.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,では連合政府に敵意は無いのではないか Dialogue: 0,0:02:08.47,0:02:12.40,Default,,0,0,0,,That would mean the UE harbors us no ill will. Dialogue: 0,0:02:12.35,0:02:16.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,地球に反ヴァース勢力が存在する事は明白 Dialogue: 0,0:02:12.40,0:02:16.59,Default,,0,0,0,,I am sure they realize that Earth is rife with anti-Vers sentiment. Dialogue: 0,0:02:16.59,0:02:22.84,Default,,0,0,0,,For the assassination to succeed in spite of that suggests that security was deliberately lax. Dialogue: 0,0:02:16.60,0:02:19.02,TEXT JP-ja,,0,0,0,,にもかかわらず暗殺を許すとは Dialogue: 0,0:02:19.02,0:02:22.03,TEXT JP-ja,,0,0,0,,意図して護衛を怠ったとも考えられます Dialogue: 0,0:02:22.82,0:02:27.53,TEXT JP-ja,,0,0,0,,もしくは連合政府によるテロに見せかけた暗殺の可能性も Dialogue: 0,0:02:22.84,0:02:27.87,Default,,0,0,0,,Her assassination may also have been perpetrated by the UE under the guise of a terrorist attack. Dialogue: 0,0:02:28.37,0:02:29.62,Default,,0,0,0,,To what end? Dialogue: 0,0:02:28.37,0:02:29.62,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何のために Dialogue: 0,0:02:30.08,0:02:34.16,TEXT JP-ja,,0,0,0,,姫様はアルドノアを呼び覚ます王族の血を引くもの Dialogue: 0,0:02:30.10,0:02:34.58,Default,,0,0,0,,Her Highness' royal blood is capable \Nof stirring the power of Aldnoah to life. Dialogue: 0,0:02:34.54,0:02:38.00,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その血筋はヴァースの力そのものであります Dialogue: 0,0:02:34.58,0:02:38.62,Default,,0,0,0,,That bloodline is the very foundation \Nof the Empire's might. Dialogue: 0,0:02:38.62,0:02:39.75,Default,,0,0,0,,It makes no sense. Dialogue: 0,0:02:38.63,0:02:39.79,TEXT JP-ja,,0,0,0,,解せぬ Dialogue: 0,0:02:42.55,0:02:48.51,TEXT JP-ja,,0,0,0,,連合政府に休戦を申し出よ そして事実を明らかにせよ Dialogue: 0,0:02:42.62,0:02:45.86,Default,,0,0,0,,Announce an armistice to the UE government. Dialogue: 0,0:02:45.86,0:02:48.51,Default,,0,0,0,,Investigate and uncover the truth. Dialogue: 0,0:02:49.09,0:02:49.80,TEXT JP-ja,,0,0,0,,御意 Dialogue: 0,0:02:49.12,0:02:49.93,Default,,0,0,0,,Very well. Dialogue: 0,0:02:52.55,0:02:56.27,Default,,0,0,0,,How goes the war, Count Cruhteo? Dialogue: 0,0:02:52.56,0:02:56.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,戦況は如何かな クルーテオ伯爵 Dialogue: 0,0:02:56.27,0:02:58.02,Default,,0,0,0,,I am most pleased. Dialogue: 0,0:02:56.73,0:02:58.02,TEXT JP-ja,,0,0,0,,万事上首尾 Dialogue: 0,0:02:58.02,0:03:01.76,Default,,0,0,0,,We have occupied Tokyo and the surrounding cities, Dialogue: 0,0:02:58.40,0:03:01.48,TEXT JP-ja,,0,0,0,,東京及び周囲の都市は占拠を終え Dialogue: 0,0:03:01.73,0:03:05.57,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アセイラム姫の眠る新芦原も既に我が手中 Dialogue: 0,0:03:01.76,0:03:05.60,Default,,0,0,0,,and Shin-awara, where Princess Asseylum fell, \Nhas also been conquered. Dialogue: 0,0:03:05.57,0:03:07.40,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それは大儀である Dialogue: 0,0:03:05.60,0:03:07.41,Default,,0,0,0,,Excellent work. Dialogue: 0,0:03:07.41,0:03:10.99,Default,,0,0,0,,Incidentally, where is Sir Trillram? Dialogue: 0,0:03:07.74,0:03:10.74,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ときに トリルラン卿は今いずこに Dialogue: 0,0:03:10.99,0:03:13.54,Default,,0,0,0,,Is he still making a name for himself on the battlefield? Dialogue: 0,0:03:11.03,0:03:13.54,TEXT JP-ja,,0,0,0,,今も戦地で武勲を上げておるか Dialogue: 0,0:03:14.79,0:03:18.83,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それが… 不幸にも戦死された Dialogue: 0,0:03:14.83,0:03:16.01,Default,,0,0,0,,As to that... Dialogue: 0,0:03:16.92,0:03:18.71,Default,,0,0,0,,I regret to inform you that he has fallen. Dialogue: 0,0:03:18.71,0:03:20.50,Default,,0,0,0,,Fallen? Dialogue: 0,0:03:18.83,0:03:19.92,TEXT JP-ja,,0,0,0,,戦死? Dialogue: 0,0:03:20.50,0:03:21.75,Default,,0,0,0,,Is this true? Dialogue: 0,0:03:20.63,0:03:21.75,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それは誠か Dialogue: 0,0:03:21.75,0:03:23.33,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:03:22.04,0:03:24.38,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ああ 無念だ Dialogue: 0,0:03:23.33,0:03:24.63,Default,,0,0,0,,It is deplorable. Dialogue: 0,0:03:25.17,0:03:30.14,TEXT JP-ja,,0,0,0,,狼藉者が我が領地に行った 隕石爆撃に巻き込まれて Dialogue: 0,0:03:25.21,0:03:30.52,Default,,0,0,0,,He was struck by a meteor bombardment brutishly launched over my territory. Dialogue: 0,0:03:30.52,0:03:32.64,Default,,0,0,0,,That is just not... Dialogue: 0,0:03:30.55,0:03:32.01,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そのような事が Dialogue: 0,0:03:33.06,0:03:39.19,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おかしい 爆撃の事は伝えてある 巻き込まれるはずは無い Dialogue: 0,0:03:33.08,0:03:34.68,Default,,0,0,0,,{\i1}Strange. Dialogue: 0,0:03:34.68,0:03:37.31,Default,,0,0,0,,{\i1}I informed him of the bombardment. Dialogue: 0,0:03:37.31,0:03:40.02,Default,,0,0,0,,{\i1}He should not have been caught in it. Dialogue: 0,0:03:40.02,0:03:42.90,Default,,0,0,0,,Sir Trillram did all that could be asked of him as my guest. Dialogue: 0,0:03:40.02,0:03:42.90,TEXT JP-ja,,0,0,0,,トリルラン卿は食客として尽くしてくれた Dialogue: 0,0:03:43.40,0:03:45.48,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それがこのような別れになるとは Dialogue: 0,0:03:43.43,0:03:46.15,Default,,0,0,0,,I hoped to part with him under different circumstances. Dialogue: 0,0:03:46.15,0:03:49.94,Default,,0,0,0,,Let us pray for our brave warrior's happiness in the next life. Dialogue: 0,0:03:46.44,0:03:49.28,TEXT JP-ja,,0,0,0,,勇敢な戦士の冥福を祈ろう Dialogue: 0,0:03:49.94,0:03:54.79,Default,,0,0,0,,On that note, did any witness his end? Dialogue: 0,0:03:49.95,0:03:54.58,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それで トリルラン卿の最期を見た者はおるのか Dialogue: 0,0:04:02.79,0:04:04.17,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どうすればいいんだ Dialogue: 0,0:04:02.79,0:04:04.93,Default,,0,0,0,,{\i1}What should I do? Dialogue: 0,0:04:04.93,0:04:07.40,Default,,0,0,0,,{\i1}I know the princess is alive, but I can't tell them.{aniplex has "They knew Princess Asseylum was alive, and yet..." what we have makes more sense i think, but wouldn't it be in present tense if that was so?} Dialogue: 0,0:04:04.96,0:04:07.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アセイラム姫が無事だと分かったのに… Dialogue: 0,0:04:08.59,0:04:11.18,TEXT JP-ja,,0,0,0,,このままではいつか本当に暗殺されてしまう Dialogue: 0,0:04:08.60,0:04:11.79,Default,,0,0,0,,{\i1}Something has to be done, or she really will be killed. Dialogue: 0,0:04:11.79,0:04:13.60,Default,,0,0,0,,Be quick with the repairs! Dialogue: 0,0:04:11.80,0:04:15.10,TEXT JP-ja,,0,0,0,,修理急げ グズグズするな Dialogue: 0,0:04:13.60,0:04:15.43,Default,,0,0,0,,Get cracking! Dialogue: 0,0:04:17.19,0:04:18.99,Default,,0,0,0,,Argyre... Dialogue: 0,0:04:17.43,0:04:19.89,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アルギュレ 頭が… Dialogue: 0,0:04:18.99,0:04:20.27,Default,,0,0,0,,The head is damaged! Dialogue: 0,0:04:25.77,0:04:27.61,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ご無事で ブラド卿 Dialogue: 0,0:04:25.83,0:04:27.61,Default,,0,0,0,,I'm glad to see you unhurt, Sir Vlad. Dialogue: 0,0:04:27.61,0:04:30.76,Default,,0,0,0,,You call this unhurt? Dialogue: 0,0:04:27.98,0:04:29.82,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何が無事なものか Dialogue: 0,0:04:30.76,0:04:33.25,Default,,0,0,0,,My very honor has been tarnished. Dialogue: 0,0:04:30.78,0:04:32.99,TEXT JP-ja,,0,0,0,,我が名誉は地に堕ちた Dialogue: 0,0:04:35.08,0:04:37.08,TEXT JP-ja,,0,0,0,,強い相手だったのですか Dialogue: 0,0:04:35.09,0:04:37.10,Default,,0,0,0,,Was your opponent that powerful? Dialogue: 0,0:04:37.08,0:04:41.62,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いいや オレンジ色の小賢しい奴にバカにされただけだ Dialogue: 0,0:04:37.10,0:04:38.39,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:04:38.39,0:04:41.63,Default,,0,0,0,,I was played for a fool by that orange cur. Dialogue: 0,0:04:43.95,0:04:45.38,Default,,0,0,0,,Why are you here? Dialogue: 0,0:04:43.96,0:04:45.42,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ここで何をしている Dialogue: 0,0:04:46.65,0:04:48.77,Default,,0,0,0,,Should you not be at the Count's side? Dialogue: 0,0:04:46.67,0:04:48.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,伯爵に付いていなくて良いのか Dialogue: 0,0:04:50.05,0:04:53.18,TEXT JP-ja,,0,0,0,,叱られました 出過ぎた事を言って Dialogue: 0,0:04:50.06,0:04:53.18,Default,,0,0,0,,I was punished for speaking out of turn. Dialogue: 0,0:04:53.49,0:04:55.36,Default,,0,0,0,,Out of turn? Dialogue: 0,0:04:53.55,0:04:54.89,TEXT JP-ja,,0,0,0,,出過ぎた事? Dialogue: 0,0:04:55.35,0:04:57.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,私にも出撃させて欲しいと Dialogue: 0,0:04:55.36,0:04:57.76,Default,,0,0,0,,I asked to be sent into battle. Dialogue: 0,0:04:58.81,0:05:00.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,貴様も同じだな Dialogue: 0,0:04:58.83,0:05:00.43,Default,,0,0,0,,You're all the same, I see. Dialogue: 0,0:05:01.81,0:05:04.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,地球人だ 小賢しい Dialogue: 0,0:05:01.84,0:05:03.29,Default,,0,0,0,,Terrans. Dialogue: 0,0:05:03.29,0:05:04.11,Default,,0,0,0,,Impudent curs. Dialogue: 0,0:05:05.78,0:05:09.60,Default,,0,0,0,,Are you that eager to curry favor \Nthrough your deeds on the battlefield? Dialogue: 0,0:05:05.81,0:05:10.94,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そんなに武勲を上げて取り立ててもらいたいか つまらぬ奴め Dialogue: 0,0:05:09.60,0:05:10.95,Default,,0,0,0,,Pathetic. Dialogue: 0,0:05:10.94,0:05:13.07,TEXT JP-ja,,0,0,0,,違います 私はただ… Dialogue: 0,0:05:10.95,0:05:12.05,Default,,0,0,0,,No! Dialogue: 0,0:05:12.05,0:05:12.74,Default,,0,0,0,,I just... Dialogue: 0,0:05:14.16,0:05:16.20,TEXT JP-ja,,0,0,0,,姫様の事が… Dialogue: 0,0:05:14.18,0:05:16.12,Default,,0,0,0,,Her Highness... Dialogue: 0,0:05:19.20,0:05:20.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,つまらぬ Dialogue: 0,0:05:19.24,0:05:20.42,Default,,0,0,0,,Pathetic. Dialogue: 0,0:05:28.46,0:05:31.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,なるほど これでオートパイロット Dialogue: 0,0:05:28.49,0:05:29.68,Default,,0,0,0,,Oh, I see. Dialogue: 0,0:05:29.68,0:05:31.74,Default,,0,0,0,,This is the autopilot. Dialogue: 0,0:05:31.72,0:05:33.13,TEXT JP-ja,,0,0,0,,君達 名前は Dialogue: 0,0:05:31.74,0:05:32.93,Default,,0,0,0,,What are your names? Dialogue: 0,0:05:32.93,0:05:35.15,Default,,0,0,0,,N-Nina Klein. Dialogue: 0,0:05:33.51,0:05:35.09,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ニーナ・クラインです Dialogue: 0,0:05:35.09,0:05:36.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,詰城祐太朗です Dialogue: 0,0:05:35.15,0:05:36.66,Default,,0,0,0,,Tsumugi Yuutarou. Dialogue: 0,0:05:36.60,0:05:37.97,TEXT JP-ja,,0,0,0,,祭陽希咲っす Dialogue: 0,0:05:36.66,0:05:37.93,Default,,0,0,0,,Matsuribi Kisaki. Dialogue: 0,0:05:37.93,0:05:41.80,Default,,0,0,0,,Does this mean we'll be sent into battle? Dialogue: 0,0:05:38.26,0:05:41.52,TEXT JP-ja,,0,0,0,,もしかして私達 実戦に参加するんですか Dialogue: 0,0:05:41.80,0:05:45.41,Default,,0,0,0,,No. These are just supplementary lessons. Dialogue: 0,0:05:41.81,0:05:44.77,TEXT JP-ja,,0,0,0,,まさか ただの補習授業だよ Dialogue: 0,0:05:45.40,0:05:46.86,TEXT JP-ja,,0,0,0,,万一に備えてね Dialogue: 0,0:05:45.41,0:05:47.09,Default,,0,0,0,,In case we ever run low on manpower. Dialogue: 0,0:05:47.09,0:05:47.90,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:05:47.11,0:05:47.90,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ういっす Dialogue: 0,0:05:48.98,0:05:50.44,TEXT JP-ja,,0,0,0,,備えるんだ Dialogue: 0,0:05:48.99,0:05:50.70,Default,,0,0,0,,Just in case, huh? Dialogue: 0,0:05:51.19,0:05:55.53,TEXT JP-ja,,0,0,0,,君が敵カタフラクトを撃退したのですね 網文君 Dialogue: 0,0:05:51.23,0:05:54.12,Default,,0,0,0,,You repelled the enemy Cataphract, Dialogue: 0,0:05:54.63,0:05:55.53,Default,,0,0,0,,Amifumi? Dialogue: 0,0:05:55.53,0:05:57.82,TEXT JP-ja,,0,0,0,,はい マグバレッジ艦長 Dialogue: 0,0:05:55.53,0:05:58.13,Default,,0,0,0,,Yes, Captain Magbaredge. Dialogue: 0,0:05:58.13,0:06:01.82,Default,,0,0,0,,Actually, my friend here came up with the operation. Dialogue: 0,0:05:58.16,0:06:01.37,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ああ いえ 作戦を立てたのは彼で Dialogue: 0,0:06:01.79,0:06:02.75,TEXT JP-ja,,0,0,0,,作戦? Dialogue: 0,0:06:01.82,0:06:03.08,Default,,0,0,0,,Operation? Dialogue: 0,0:06:04.53,0:06:06.05,Default,,0,0,0,,Say something. Dialogue: 0,0:06:04.54,0:06:05.29,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ほら Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:08.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,作戦という程の物ではありませんが Dialogue: 0,0:06:06.05,0:06:08.84,Default,,0,0,0,,"Operation" is a bit of an exaggeration. Dialogue: 0,0:06:08.84,0:06:12.16,Default,,0,0,0,,You piloted that training unit, right? Dialogue: 0,0:06:09.09,0:06:11.96,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あの練習機のパイロットは あなたですか Dialogue: 0,0:06:12.13,0:06:14.34,TEXT JP-ja,,0,0,0,,はい 界塚伊奈帆です Dialogue: 0,0:06:12.16,0:06:12.99,Default,,0,0,0,,I did. Dialogue: 0,0:06:12.99,0:06:14.47,Default,,0,0,0,,I'm Kaizuka Inaho. Dialogue: 0,0:06:15.18,0:06:16.35,Default,,0,0,0,,Kaizuka? Dialogue: 0,0:06:15.22,0:06:16.38,TEXT JP-ja,,0,0,0,,界塚… Dialogue: 0,0:06:16.35,0:06:17.70,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:06:16.68,0:06:20.43,TEXT JP-ja,,0,0,0,,はい 界塚ユキ准尉は僕の姉です Dialogue: 0,0:06:17.70,0:06:20.49,Default,,0,0,0,,Warrant Officer Kaizuka Yuki is my older sister. Dialogue: 0,0:06:20.43,0:06:22.43,TEXT JP-ja,,0,0,0,,よくやりました 伊奈帆君 Dialogue: 0,0:06:20.49,0:06:22.85,Default,,0,0,0,,Good work, Inaho. Dialogue: 0,0:06:22.85,0:06:28.23,TEXT JP-ja,,0,0,0,,君の働きで 多くの乗組員及び民間人の命が救われました Dialogue: 0,0:06:22.85,0:06:28.27,Default,,0,0,0,,You saved the lives of many sailors and civilians. Dialogue: 0,0:06:28.23,0:06:30.23,TEXT JP-ja,,0,0,0,,お姉さんも鼻が高いでしょう Dialogue: 0,0:06:28.27,0:06:30.71,Default,,0,0,0,,Your sister must be proud of you. Dialogue: 0,0:06:30.69,0:06:34.53,TEXT JP-ja,,0,0,0,,正規軍人であれば 賞賛章に推薦したい所です Dialogue: 0,0:06:30.71,0:06:34.49,Default,,0,0,0,,If you were a regular combatant, \NI'd nominate you for commendations. Dialogue: 0,0:06:37.57,0:06:38.91,TEXT JP-ja,,0,0,0,,賞賛章 Dialogue: 0,0:06:37.60,0:06:39.36,Default,,0,0,0,,Commendations? Dialogue: 0,0:06:39.32,0:06:40.78,TEXT JP-ja,,0,0,0,,勲章の事ですよ Dialogue: 0,0:06:39.36,0:06:40.85,Default,,0,0,0,,Medals. Dialogue: 0,0:06:42.74,0:06:45.33,TEXT JP-ja,,0,0,0,,凄いじゃない 勲章だって Dialogue: 0,0:06:42.80,0:06:43.83,Default,,0,0,0,,Isn't that cool? Dialogue: 0,0:06:43.83,0:06:45.21,Default,,0,0,0,,We could get medals! Dialogue: 0,0:06:45.66,0:06:47.62,TEXT JP-ja,,0,0,0,,凄い…のかな Dialogue: 0,0:06:45.71,0:06:47.64,Default,,0,0,0,,Is it? Dialogue: 0,0:06:47.62,0:06:50.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そりゃ凄いでしょ 貰った人見た事無いもん Dialogue: 0,0:06:47.64,0:06:49.27,Default,,0,0,0,,Of course it is! Dialogue: 0,0:06:49.27,0:06:50.84,Default,,0,0,0,,I've never seen anybody with a medal. Dialogue: 0,0:06:50.84,0:06:54.76,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それはずっと 実戦が無かったからだよ Dialogue: 0,0:06:50.84,0:06:55.22,Default,,0,0,0,,That's 'cause it's been a long time since we've had any real fighting. Dialogue: 0,0:06:55.22,0:06:56.79,Default,,0,0,0,,Instructor Marito! Dialogue: 0,0:06:55.26,0:06:56.76,TEXT JP-ja,,0,0,0,,鞠戸教官 Dialogue: 0,0:06:56.76,0:06:59.93,TEXT JP-ja,,0,0,0,,教官?ここは学校じゃないぞ Dialogue: 0,0:06:56.79,0:06:58.20,Default,,0,0,0,,Instructor? Dialogue: 0,0:06:58.20,0:07:00.21,Default,,0,0,0,,We're not at school anymore. Dialogue: 0,0:07:00.21,0:07:03.60,Default,,0,0,0,,My apologies, Lieutenant Marito. Dialogue: 0,0:07:00.76,0:07:03.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,すみませんでした 鞠戸大尉 Dialogue: 0,0:07:03.60,0:07:07.31,Default,,0,0,0,,It's gonna be raining medals soon, mark my words. Dialogue: 0,0:07:03.64,0:07:06.73,TEXT JP-ja,,0,0,0,,これからは勲章も珍しく無くなるぞ Dialogue: 0,0:07:07.31,0:07:11.23,Default,,0,0,0,,Honor's about the only thing they can reward you with during a war. Dialogue: 0,0:07:07.31,0:07:11.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,戦時下だ 名誉くらいしか出せる褒美は無いからな Dialogue: 0,0:07:11.23,0:07:15.29,Default,,0,0,0,,Dying for fame isn't so bad, really. Dialogue: 0,0:07:11.52,0:07:14.90,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ま 名誉の為に死ぬのも悪くない Dialogue: 0,0:07:15.29,0:07:17.75,Default,,0,0,0,,Surviving to live a wretched life sucks as well. Dialogue: 0,0:07:15.32,0:07:17.61,TEXT JP-ja,,0,0,0,,惨めに生き残るのも辛いからな Dialogue: 0,0:07:18.70,0:07:19.87,TEXT JP-ja,,0,0,0,,鞠戸大尉 Dialogue: 0,0:07:18.77,0:07:20.24,Default,,0,0,0,,Lieutenant Marito. Dialogue: 0,0:07:20.57,0:07:21.91,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ちょっといいですか Dialogue: 0,0:07:20.64,0:07:22.14,Default,,0,0,0,,Could you come here for a moment? Dialogue: 0,0:07:23.37,0:07:26.08,TEXT JP-ja,,0,0,0,,軍艦で開業かい 先生 Dialogue: 0,0:07:23.44,0:07:26.02,Default,,0,0,0,,You setting up shop here, Doc? Dialogue: 0,0:07:26.02,0:07:29.32,Default,,0,0,0,,A man must work to eat, after all. Dialogue: 0,0:07:26.08,0:07:28.62,TEXT JP-ja,,0,0,0,,働かざる者食うべからず Dialogue: 0,0:07:29.32,0:07:34.13,Default,,0,0,0,,Couldn't you leave those kids with their dreams for a little while longer, Lieutenant? Dialogue: 0,0:07:29.33,0:07:34.09,TEXT JP-ja,,0,0,0,,若者の夢を壊すのはあまり関心しませんね 大尉 Dialogue: 0,0:07:42.35,0:07:44.22,TEXT JP-ja,,0,0,0,,飲んではいないようですね Dialogue: 0,0:07:42.37,0:07:44.22,Default,,0,0,0,,You seem to be sober. Dialogue: 0,0:07:44.22,0:07:46.31,Default,,0,0,0,,Thanks for the vote of confidence. Dialogue: 0,0:07:44.22,0:07:46.31,TEXT JP-ja,,0,0,0,,信用してくれて嬉しいぜ Dialogue: 0,0:07:46.31,0:07:49.85,Default,,0,0,0,,I thought you might've been picking \Non those kids because you were drunk. Dialogue: 0,0:07:46.56,0:07:49.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,酔って子供に絡んでるのかと思いました Dialogue: 0,0:07:49.85,0:07:51.81,Default,,0,0,0,,Well, maybe I {\i1}am{\i0} drunk. Dialogue: 0,0:07:49.85,0:07:53.90,TEXT JP-ja,,0,0,0,,酔ってはいるかもな 己の運命って奴に Dialogue: 0,0:07:51.81,0:07:54.01,Default,,0,0,0,,Drunk on my own sad fate. Dialogue: 0,0:07:57.15,0:07:59.28,TEXT JP-ja,,0,0,0,,「種子島レポート」の事ですか Dialogue: 0,0:07:57.15,0:07:59.39,Default,,0,0,0,,You mean the Tanegashima Report? Dialogue: 0,0:08:00.04,0:08:04.65,Default,,0,0,0,,The sins of the past haunt you forever. Dialogue: 0,0:08:00.07,0:08:04.28,TEXT JP-ja,,0,0,0,,犯した罪は魂にこびり付いていつまでも付き纏う Dialogue: 0,0:08:04.65,0:08:08.67,Default,,0,0,0,,And sins that go unpunished are never atoned for. Dialogue: 0,0:08:04.66,0:08:08.58,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ましてや裁かれない罪は死ぬまで許される事は無い Dialogue: 0,0:08:15.09,0:08:16.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ヒュームレイさん Dialogue: 0,0:08:15.13,0:08:16.52,Default,,0,0,0,,Humeray... Dialogue: 0,0:08:19.01,0:08:24.01,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あなたに罪はありません むしろあなたは彼の事を助けた Dialogue: 0,0:08:19.04,0:08:21.42,Default,,0,0,0,,They are not your sins. Dialogue: 0,0:08:21.42,0:08:24.43,Default,,0,0,0,,On the contrary, you saved him. Dialogue: 0,0:08:25.56,0:08:27.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,助けた…ね Dialogue: 0,0:08:25.57,0:08:27.52,Default,,0,0,0,,Saved him, huh? Dialogue: 0,0:08:30.23,0:08:31.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おいどうした Dialogue: 0,0:08:30.31,0:08:31.39,Default,,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 0,0:08:31.39,0:08:32.86,Default,,0,0,0,,M-Message from Mars! Dialogue: 0,0:08:31.39,0:08:35.11,TEXT JP-ja,,0,0,0,,か…火星から 休戦の申し入れがあったそうです Dialogue: 0,0:08:32.86,0:08:35.49,Default,,0,0,0,,They've announced an armistice! Dialogue: 0,0:08:36.02,0:08:38.61,TEXT JP-ja,,0,0,0,,愚蒙なる地球の民に告げる Dialogue: 0,0:08:36.04,0:08:39.05,Default,,0,0,0,,Attention, foolish people of Earth. Dialogue: 0,0:08:39.05,0:08:44.80,Default,,0,0,0,,Our great emperor, \NRayregalia Vers Rayvers, Dialogue: 0,0:08:39.07,0:08:44.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,我らが偉大なるヴァース帝国皇帝 レイレガリア・ヴァース・レイヴァース陛下は Dialogue: 0,0:08:44.78,0:08:49.04,TEXT JP-ja,,0,0,0,,地球連合政府に対する休戦を布告なさった Dialogue: 0,0:08:44.80,0:08:49.08,Default,,0,0,0,,has extended an armistice \Nto the UE government. Dialogue: 0,0:08:49.08,0:08:53.68,Default,,0,0,0,,{\an8}Even as we feel intense shame in our common ancestry with you, Dialogue: 0,0:08:49.58,0:08:54.38,TEXT JP-ja,,0,0,0,,まともに通信出来ないのに こんな海賊放送ばっかり Dialogue: 0,0:08:49.62,0:08:52.12,Default,,0,0,0,,We hardly get any signal here. Dialogue: 0,0:08:52.12,0:08:54.37,Default,,0,0,0,,Just these pirate broadcasts. Dialogue: 0,0:08:53.68,0:08:57.88,Default,,0,0,0,,{\an8}we hope that this act conveys to you, the deeply sinful people of Earth Dialogue: 0,0:08:54.37,0:08:57.88,Default,,0,0,0,,Well, I guess this means \Nthe war's on hold for now. Dialogue: 0,0:08:54.38,0:08:57.88,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ま とりあえず戦争はお休みって事か Dialogue: 0,0:08:57.88,0:09:02.92,Default,,0,0,0,,{\an8}who took the life of \NHer Highness Princess Asseylum, Dialogue: 0,0:08:58.80,0:09:04.09,TEXT JP-ja,,0,0,0,,きっと騎士達の行き過ぎた行動を お祖父様が止めようとしているのでしょう Dialogue: 0,0:08:58.82,0:09:04.13,Default,,0,0,0,,I assume my grandfather is trying to curb the Knights' behavior. Dialogue: 0,0:09:02.92,0:09:07.31,Default,,0,0,0,,{\an8}the profound compassion of \NHis Imperial Majesty Rayregalia. Dialogue: 0,0:09:04.09,0:09:05.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,火星の皇帝が Dialogue: 0,0:09:04.13,0:09:06.24,Default,,0,0,0,,The emperor of Mars? Dialogue: 0,0:09:06.24,0:09:07.31,Default,,0,0,0,,What is this? Dialogue: 0,0:09:06.30,0:09:07.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どういう事だ Dialogue: 0,0:09:07.86,0:09:12.53,Default,,0,0,0,,It would appear His Imperial Majesty has declared an armistice to the UE. Dialogue: 0,0:09:07.89,0:09:12.48,TEXT JP-ja,,0,0,0,,レイレガリア皇帝が 連合政府に休戦の申し入れをされたとの事です Dialogue: 0,0:09:12.48,0:09:16.86,TEXT JP-ja,,0,0,0,,我々の頭を超えてか 軌道騎士に何の連絡も無くか Dialogue: 0,0:09:12.53,0:09:14.69,Default,,0,0,0,,Over our heads? Dialogue: 0,0:09:14.69,0:09:17.11,Default,,0,0,0,,Without so much as a word \Nto the Orbital Knights? Dialogue: 0,0:09:19.40,0:09:21.15,TEXT JP-ja,,0,0,0,,皇帝に進言せねば Dialogue: 0,0:09:19.43,0:09:21.32,Default,,0,0,0,,I must offer my advice to the emperor. Dialogue: 0,0:09:23.82,0:09:26.91,TEXT JP-ja,,0,0,0,,謁見の間を使う 月面基地を呼べ Dialogue: 0,0:09:23.84,0:09:25.03,Default,,0,0,0,,I will use the audience chamber. Dialogue: 0,0:09:25.52,0:09:26.94,Default,,0,0,0,,Get the moon base on the line. Dialogue: 0,0:09:26.91,0:09:27.53,TEXT JP-ja,,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:09:26.94,0:09:27.78,Default,,0,0,0,,Understood. Dialogue: 0,0:09:30.29,0:09:34.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,では 隕石爆撃でやられたのでは無いのだな Dialogue: 0,0:09:30.33,0:09:34.34,Default,,0,0,0,,So he was not killed in the bombardment? Dialogue: 0,0:09:34.34,0:09:34.79,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:09:34.37,0:09:39.42,TEXT JP-ja,,0,0,0,,はい ニロケラスは戦闘によって損傷 放棄された模様です Dialogue: 0,0:09:35.23,0:09:39.91,Default,,0,0,0,,It would appear that the Nilokeras was \Ndamaged in battle and then abandoned. Dialogue: 0,0:09:41.79,0:09:43.90,Default,,0,0,0,,There is someone I wish to look into. Dialogue: 0,0:09:41.80,0:09:43.93,TEXT JP-ja,,0,0,0,,行動を調べたい者がいる Dialogue: 0,0:09:43.90,0:09:47.97,Default,,0,0,0,,Infiltrate Castle Cruhteo and investigate. Dialogue: 0,0:09:43.93,0:09:47.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,引き続きクルーテオ城に潜入 調査せよ Dialogue: 0,0:09:47.97,0:09:48.52,Default,,0,0,0,,Yes, my lord. Dialogue: 0,0:09:47.97,0:09:48.56,TEXT JP-ja,,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:09:51.02,0:09:54.01,Default,,0,0,0,,{eyecatch 1122} Dialogue: 0,0:10:09.40,0:10:12.42,Default,,0,0,0,,They opened hostilities without warning and stopped just as suddenly. Dialogue: 0,0:10:09.41,0:10:14.87,TEXT JP-ja,,0,0,0,,一方的に開戦して慌てて休戦 何かすっきりしませんね Dialogue: 0,0:10:13.25,0:10:14.83,Default,,0,0,0,,It doesn't make any sense. Dialogue: 0,0:10:14.83,0:10:18.05,Default,,0,0,0,,Maybe it means the enemy \Nisn't as monolithic as it seems. Dialogue: 0,0:10:15.17,0:10:18.08,TEXT JP-ja,,0,0,0,,敵も一枚岩では無いって事でしょうか Dialogue: 0,0:10:18.78,0:10:20.53,Default,,0,0,0,,Any contact from the main force? Dialogue: 0,0:10:18.84,0:10:20.13,TEXT JP-ja,,0,0,0,,本隊との連絡は Dialogue: 0,0:10:20.53,0:10:21.09,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:10:20.59,0:10:23.59,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いえ 相変わらずジャミングがひどくて Dialogue: 0,0:10:21.43,0:10:23.68,Default,,0,0,0,,They're still jamming us. Dialogue: 0,0:10:27.89,0:10:30.43,Default,,0,0,0,,Where are you headed? Dialogue: 0,0:10:27.97,0:10:29.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どちらへ行かれるのですか Dialogue: 0,0:10:30.43,0:10:32.60,Default,,0,0,0,,To find the person responsible for this ship. Dialogue: 0,0:10:30.47,0:10:35.52,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この船の責任者の元へ 私の正体を告げます Dialogue: 0,0:10:33.30,0:10:35.36,Default,,0,0,0,,I shall reveal my identity to them. Dialogue: 0,0:10:36.17,0:10:37.86,Default,,0,0,0,,Your Highness— Dialogue: 0,0:10:36.19,0:10:37.40,TEXT JP-ja,,0,0,0,,姫様 Dialogue: 0,0:10:40.61,0:10:44.11,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そして 私の無事をヴァースに伝えてもらいます Dialogue: 0,0:10:40.62,0:10:44.61,Default,,0,0,0,,And then I will ask them to inform Vers of my safety. Dialogue: 0,0:10:44.61,0:10:47.01,Default,,0,0,0,,Doing so will end this war. Dialogue: 0,0:10:44.61,0:10:47.03,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そうすれば この戦争は終わります Dialogue: 0,0:10:47.01,0:10:48.33,Default,,0,0,0,,That's too dangerous! Dialogue: 0,0:10:47.03,0:10:51.79,TEXT JP-ja,,0,0,0,,危険です 皇帝陛下に伝わる前に反逆者が来ます Dialogue: 0,0:10:48.33,0:10:51.72,Default,,0,0,0,,The rebels will be upon us before \NHis Majesty even hears about you! Dialogue: 0,0:10:51.72,0:10:55.48,Default,,0,0,0,,And that is why this armistice \Nprovides us with the perfect opportunity. Dialogue: 0,0:10:51.79,0:10:55.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,だからこそ 休戦状態の今が機会なのです Dialogue: 0,0:10:55.48,0:10:57.09,Default,,0,0,0,,Don't underestimate them. Dialogue: 0,0:10:55.54,0:10:57.08,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あいつらを甘く見ないで Dialogue: 0,0:11:00.35,0:11:03.60,Default,,0,0,0,,There's no chance they'll just roll over \Nand accept the armistice. Dialogue: 0,0:11:00.38,0:11:03.34,TEXT JP-ja,,0,0,0,,大人しく休戦協定を守る連中じゃない Dialogue: 0,0:11:03.60,0:11:05.17,Default,,0,0,0,,You'll get crushed like a bug. Dialogue: 0,0:11:03.67,0:11:05.22,TEXT JP-ja,,0,0,0,,握り潰されるだけ Dialogue: 0,0:11:05.17,0:11:09.98,Default,,0,0,0,,But the longer this war drags on, \Nthe more casualties there will be! Dialogue: 0,0:11:05.22,0:11:09.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,しかし 戦争が長引けばそれだけ犠牲者が増えます Dialogue: 0,0:11:09.98,0:11:12.18,Default,,0,0,0,,You're free to have a death wish. Dialogue: 0,0:11:10.05,0:11:14.02,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あなたが死にたいのは勝手だけど 巻き込まないで Dialogue: 0,0:11:12.93,0:11:14.19,Default,,0,0,0,,Just keep it to yourself.{was she even involved before she butted in? lol} Dialogue: 0,0:11:21.17,0:11:22.17,Default,,0,0,0,,The enemy? Dialogue: 0,0:11:21.19,0:11:22.23,TEXT JP-ja,,0,0,0,,敵襲? Dialogue: 0,0:11:22.17,0:11:23.65,Default,,0,0,0,,What about the armistice? Dialogue: 0,0:11:22.23,0:11:23.73,TEXT JP-ja,,0,0,0,,休戦中だって Dialogue: 0,0:11:31.89,0:11:36.75,Default,,0,0,0,,I won't allow the fighting to end without having a chance to redeem my honor! Dialogue: 0,0:11:31.91,0:11:36.79,TEXT JP-ja,,0,0,0,,我が誇りを回復する機会も無いまま 終戦になっては困るのでな Dialogue: 0,0:11:36.75,0:11:37.89,Default,,0,0,0,,Bastard. Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:39.67,TEXT JP-ja,,0,0,0,,野郎 リベンジしようってか Dialogue: 0,0:11:37.89,0:11:40.00,Default,,0,0,0,,Back for round two, huh? Dialogue: 0,0:11:40.00,0:11:41.59,Default,,0,0,0,,Lieutenant, where are you going? Dialogue: 0,0:11:40.04,0:11:41.63,TEXT JP-ja,,0,0,0,,大尉 どちらへ Dialogue: 0,0:11:42.03,0:11:44.56,Default,,0,0,0,,All units, sortie! Intercept! Dialogue: 0,0:11:42.04,0:11:44.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,艦載機発進 迎撃せよ Dialogue: 0,0:11:45.30,0:11:47.51,TEXT JP-ja,,0,0,0,,艦長 CICに移動を Dialogue: 0,0:11:45.33,0:11:47.75,Default,,0,0,0,,Captain, you should relocate to the Operations Room. Dialogue: 0,0:11:47.75,0:11:49.51,Default,,0,0,0,,I'll be fine here. Dialogue: 0,0:11:47.80,0:11:49.63,TEXT JP-ja,,0,0,0,,大丈夫です こちらで Dialogue: 0,0:11:52.80,0:11:54.14,TEXT JP-ja,,0,0,0,,話にならん Dialogue: 0,0:11:52.85,0:11:54.43,Default,,0,0,0,,This is ridiculous! Dialogue: 0,0:11:54.43,0:11:57.84,Default,,0,0,0,,What is His Majesty thinking? Dialogue: 0,0:11:54.76,0:11:59.89,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何を考えておられるのだ陛下は 肉親を殺されたのだぞ Dialogue: 0,0:11:57.84,0:12:00.06,Default,,0,0,0,,His own granddaughter was murdered! Dialogue: 0,0:12:02.11,0:12:03.65,TEXT JP-ja,,0,0,0,,調査団を組織せよ Dialogue: 0,0:12:02.13,0:12:03.57,Default,,0,0,0,,Form an investigation squad. Dialogue: 0,0:12:04.22,0:12:09.06,Default,,0,0,0,,As per His Majesty's orders, we will uncover all details of the princess' assassination! Dialogue: 0,0:12:04.23,0:12:08.74,TEXT JP-ja,,0,0,0,,陛下の仰せの通り姫暗殺の経緯を詳しく調査するのだ Dialogue: 0,0:12:09.06,0:12:09.79,Default,,0,0,0,,Yes, my lord. Dialogue: 0,0:12:09.07,0:12:09.82,TEXT JP-ja,,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:12:20.58,0:12:23.59,TEXT JP-ja,,0,0,0,,これで… 皇帝陛下に Dialogue: 0,0:12:20.59,0:12:22.39,Default,,0,0,0,,This connects... Dialogue: 0,0:12:22.39,0:12:23.84,Default,,0,0,0,,to His Majesty... Dialogue: 0,0:12:39.51,0:12:40.90,Default,,0,0,0,,This is... Dialogue: 0,0:12:39.56,0:12:40.56,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ここは… Dialogue: 0,0:12:40.90,0:12:44.07,Default,,0,0,0,,Now, let us dance again! Dialogue: 0,0:12:41.06,0:12:43.86,TEXT JP-ja,,0,0,0,,さあ この前の続きだ Dialogue: 0,0:12:46.67,0:12:47.65,Default,,0,0,0,,En garde! Dialogue: 0,0:12:46.69,0:12:47.78,TEXT JP-ja,,0,0,0,,抜刀 Dialogue: 0,0:13:04.88,0:13:07.24,Default,,0,0,0,,Aldaniti Platoon, prepare for launch. Dialogue: 0,0:13:05.08,0:13:07.30,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アルダニティ小隊 発進準備 Dialogue: 0,0:13:07.24,0:13:09.12,Default,,0,0,0,,Raising Elevator 2. Dialogue: 0,0:13:07.30,0:13:09.13,TEXT JP-ja,,0,0,0,,二番エレベーター 上昇 Dialogue: 0,0:13:10.89,0:13:14.91,Default,,0,0,0,,To all units: do not use HE rounds. \NEngage using AP rounds! Dialogue: 0,0:13:10.92,0:13:14.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,各機 HE弾は使うな AP弾で応戦しろ Dialogue: 0,0:13:53.36,0:13:54.20,Default,,0,0,0,,Asshole! Dialogue: 0,0:13:53.47,0:13:54.22,TEXT JP-ja,,0,0,0,,野郎 Dialogue: 0,0:13:54.20,0:13:54.76,Default,,0,0,0,,Hold it! Dialogue: 0,0:13:54.43,0:13:55.13,TEXT JP-ja,,0,0,0,,待て Dialogue: 0,0:13:58.24,0:13:59.56,Default,,0,0,0,,He's using us as a shield! Dialogue: 0,0:13:58.26,0:13:59.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,艦橋を盾に Dialogue: 0,0:14:02.98,0:14:03.81,TEXT JP-ja,,0,0,0,,なお君 Dialogue: 0,0:14:03.01,0:14:04.11,Default,,0,0,0,,Nao? Dialogue: 0,0:14:06.39,0:14:07.90,Default,,0,0,0,,En garde. Dialogue: 0,0:14:06.48,0:14:07.65,TEXT JP-ja,,0,0,0,,抜刀 Dialogue: 0,0:14:08.74,0:14:10.45,Default,,0,0,0,,What do you think you're doing? Stand down! Dialogue: 0,0:14:08.90,0:14:10.73,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何してるの 降りなさい Dialogue: 0,0:14:10.45,0:14:12.62,Default,,0,0,0,,That goes double for you, Yuki. You're hurt. Dialogue: 0,0:14:10.73,0:14:12.69,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ユキ姉こそ 負傷兵だろ Dialogue: 0,0:14:12.62,0:14:14.79,Default,,0,0,0,,We don't have enough pilots! Dialogue: 0,0:14:12.69,0:14:14.24,TEXT JP-ja,,0,0,0,,パイロットが足りないの Dialogue: 0,0:14:14.74,0:14:16.57,TEXT JP-ja,,0,0,0,,なら僕が出たって同じだ Dialogue: 0,0:14:14.79,0:14:16.53,Default,,0,0,0,,Then I might as well fight. Dialogue: 0,0:14:17.23,0:14:18.20,Default,,0,0,0,,Have you seen my pajamas? Dialogue: 0,0:14:17.37,0:14:18.28,TEXT JP-ja,,0,0,0,,パジャマどこ Dialogue: 0,0:14:19.43,0:14:21.21,Default,,0,0,0,,The patched-up ones. Dialogue: 0,0:14:19.45,0:14:20.74,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アップリケの奴 Dialogue: 0,0:14:38.43,0:14:39.93,Default,,0,0,0,,Your Imperial Majesty... Dialogue: 0,0:14:38.47,0:14:39.72,TEXT JP-ja,,0,0,0,,皇帝陛下 Dialogue: 0,0:14:44.79,0:14:45.73,Default,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:14:44.81,0:14:45.73,TEXT JP-ja,,0,0,0,,誰だ Dialogue: 0,0:14:46.67,0:14:48.83,Default,,0,0,0,,Slaine Troyard, if it pleases you. Dialogue: 0,0:14:46.69,0:14:48.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,スレイン・トロイヤードです Dialogue: 0,0:14:49.39,0:14:50.75,Default,,0,0,0,,Slaine? Dialogue: 0,0:14:49.40,0:14:50.48,TEXT JP-ja,,0,0,0,,スレイン? Dialogue: 0,0:14:51.62,0:14:53.88,Default,,0,0,0,,Oh. It has been some time, no? Dialogue: 0,0:14:51.65,0:14:53.74,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おお 久しいな Dialogue: 0,0:14:54.80,0:14:55.78,Default,,0,0,0,,It has indeed. Dialogue: 0,0:14:54.86,0:14:55.49,TEXT JP-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:14:56.69,0:14:59.04,Default,,0,0,0,,And why are you here? Dialogue: 0,0:14:56.70,0:14:58.70,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ここに 何の用だ Dialogue: 0,0:14:59.55,0:15:03.28,Default,,0,0,0,,There is something I must tell you, Your Majesty. Dialogue: 0,0:14:59.57,0:15:02.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,皇帝陛下にお伝えしたい事があります Dialogue: 0,0:15:03.28,0:15:04.42,Default,,0,0,0,,You see... Dialogue: 0,0:15:03.37,0:15:04.25,TEXT JP-ja,,0,0,0,,実は… Dialogue: 0,0:15:05.80,0:15:07.67,Default,,0,0,0,,Princess Asselyum... Dialogue: 0,0:15:05.83,0:15:08.71,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アセイラム姫は生きています Dialogue: 0,0:15:07.67,0:15:08.67,Default,,0,0,0,,is alive. Dialogue: 0,0:15:09.13,0:15:11.05,Default,,0,0,0,,I saw her with my own eyes. Dialogue: 0,0:15:09.17,0:15:10.79,TEXT JP-ja,,0,0,0,,僕はこの目で見ました Dialogue: 0,0:15:13.63,0:15:19.30,TEXT JP-ja,,0,0,0,,地球と戦争をしたいばかりに アセイラム姫を殺そうとしたのは軌道騎士です Dialogue: 0,0:15:13.63,0:15:19.47,Default,,0,0,0,,It was the Orbital Knights, thinking only of battle with Earth, who attempted to assassinate her. Dialogue: 0,0:15:19.47,0:15:22.48,Default,,0,0,0,,But they failed. Dialogue: 0,0:15:19.72,0:15:22.56,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも 暗殺は失敗して Dialogue: 0,0:15:23.80,0:15:27.71,Default,,0,0,0,,Princess Asseylum is alive \Nsomewhere on Earth right now! Dialogue: 0,0:15:23.85,0:15:27.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アセイラム姫は今 地球のどこかで生きています Dialogue: 0,0:15:33.49,0:15:34.99,Default,,0,0,0,,You finally show yourself, Dialogue: 0,0:15:33.52,0:15:37.40,TEXT JP-ja,,0,0,0,,現れたな 我が宿敵よ Dialogue: 0,0:15:35.45,0:15:37.00,Default,,0,0,0,,my nemesis. Dialogue: 0,0:15:46.58,0:15:47.71,Default,,0,0,0,,A training unit? Dialogue: 0,0:15:46.70,0:15:47.75,TEXT JP-ja,,0,0,0,,練習機? Dialogue: 0,0:15:48.12,0:15:49.59,Default,,0,0,0,,Could it be... Dialogue: 0,0:15:48.16,0:15:49.67,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あれってもしかして… Dialogue: 0,0:15:49.59,0:15:50.91,Default,,0,0,0,,Inaho? Dialogue: 0,0:15:50.00,0:15:50.92,TEXT JP-ja,,0,0,0,,伊奈帆 Dialogue: 0,0:15:50.91,0:15:53.59,Default,,0,0,0,,You think a tactical suit's \Ngonna keep you safe from that?! Dialogue: 0,0:15:50.92,0:15:53.09,TEXT JP-ja,,0,0,0,,タクティカルスーツで防げるかよ Dialogue: 0,0:15:55.49,0:15:58.14,Default,,0,0,0,,There is no armor my blades cannot cut! Dialogue: 0,0:15:55.59,0:15:57.72,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この刀に切れぬ鎧はない Dialogue: 0,0:15:58.09,0:16:00.05,TEXT JP-ja,,0,0,0,,一瞬で片を付ける Dialogue: 0,0:15:58.14,0:15:59.89,Default,,0,0,0,,I'll end this in a flash! Dialogue: 0,0:16:10.77,0:16:12.23,Default,,0,0,0,,Inaho! Dialogue: 0,0:16:10.90,0:16:11.94,TEXT JP-ja,,0,0,0,,伊奈帆さん Dialogue: 0,0:16:22.48,0:16:23.41,Default,,0,0,0,,Nice! Dialogue: 0,0:16:26.37,0:16:28.19,Default,,0,0,0,,Reactive armor. Dialogue: 0,0:16:26.41,0:16:30.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,リアクティブアーマー 爆薬でできた装甲板 Dialogue: 0,0:16:28.19,0:16:30.08,Default,,0,0,0,,Armor plates layered with explosives. Dialogue: 0,0:16:30.53,0:16:33.93,Default,,0,0,0,,They were originally designed to detonate \Nand deflect incoming fire. Dialogue: 0,0:16:30.58,0:16:33.92,TEXT JP-ja,,0,0,0,,本来は爆発で敵の砲弾を跳ね返す物 Dialogue: 0,0:16:34.68,0:16:35.63,Default,,0,0,0,,Damn you! Dialogue: 0,0:16:34.71,0:16:35.88,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おのれ Dialogue: 0,0:16:38.97,0:16:41.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,爆発で刀のプラズマを吹き飛ばしてるのか Dialogue: 0,0:16:38.99,0:16:41.80,Default,,0,0,0,,He's using the blasts to disperse the blade's plasma? Dialogue: 0,0:16:44.89,0:16:46.89,Default,,0,0,0,,Control, tilt the ship to one side. Dialogue: 0,0:16:45.01,0:16:47.18,TEXT JP-ja,,0,0,0,,コントロール 船を傾けてください Dialogue: 0,0:16:46.89,0:16:48.05,Default,,0,0,0,,Mizusaki. Dialogue: 0,0:16:47.18,0:16:48.10,TEXT JP-ja,,0,0,0,,不見咲 Dialogue: 0,0:16:48.05,0:16:48.98,Default,,0,0,0,,Flood the ballast. Dialogue: 0,0:16:48.10,0:16:49.06,TEXT JP-ja,,0,0,0,,バラスト注水 Dialogue: 0,0:16:48.98,0:16:50.99,Default,,0,0,0,,Well dock hatch, open! Dialogue: 0,0:16:49.31,0:16:51.02,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ウェルドック ハッチ解放 Dialogue: 0,0:17:01.07,0:17:01.95,Default,,0,0,0,,Unhand me! Dialogue: 0,0:17:01.07,0:17:02.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,離せ Dialogue: 0,0:17:06.32,0:17:07.96,Default,,0,0,0,,Good idea. Dialogue: 0,0:17:06.37,0:17:07.41,TEXT JP-ja,,0,0,0,,好都合だ Dialogue: 0,0:17:14.25,0:17:16.11,Default,,0,0,0,,Backpack ejected. Dialogue: 0,0:17:14.38,0:17:16.04,TEXT JP-ja,,0,0,0,,バックパック 投棄良し Dialogue: 0,0:17:16.96,0:17:18.17,Default,,0,0,0,,Bailing out. Dialogue: 0,0:17:17.00,0:17:17.88,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ベイルアウト Dialogue: 0,0:17:20.64,0:17:21.55,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:17:20.76,0:17:21.59,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何っ Dialogue: 0,0:17:33.36,0:17:34.35,Default,,0,0,0,,Inaho! Dialogue: 0,0:17:33.39,0:17:34.23,TEXT JP-ja,,0,0,0,,伊奈帆 Dialogue: 0,0:17:34.23,0:17:35.52,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何だ今の Dialogue: 0,0:17:34.35,0:17:35.48,Default,,0,0,0,,What was that? Dialogue: 0,0:17:36.68,0:17:38.24,Default,,0,0,0,,A steam explosion. Dialogue: 0,0:17:36.73,0:17:38.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,水蒸気爆発 Dialogue: 0,0:17:38.64,0:17:46.24,Default,,0,0,0,,The enormous heat energy in the blades instantly converted the ocean water to high-pressure steam, Dialogue: 0,0:17:38.65,0:17:43.70,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あの刀の膨大な熱エネルギーが 海水を急激に蒸発させ Dialogue: 0,0:17:44.11,0:17:48.33,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その高圧水蒸気の衝撃が 奴を破壊した Dialogue: 0,0:17:46.83,0:17:48.44,Default,,0,0,0,,and the impact destroyed him. Dialogue: 0,0:17:51.75,0:17:54.21,Default,,0,0,0,,Kaizuka Inaho. Dialogue: 0,0:17:51.79,0:17:56.08,TEXT JP-ja,,0,0,0,,界塚伊奈帆 学生とは思えませんね Dialogue: 0,0:17:54.21,0:17:56.32,Default,,0,0,0,,Hard to believe he's a student. Dialogue: 0,0:17:56.29,0:17:59.13,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ええ 意外に使える子ですね Dialogue: 0,0:17:56.32,0:17:59.23,Default,,0,0,0,,Yes. He's surprisingly useful. Dialogue: 0,0:18:00.36,0:18:01.51,Default,,0,0,0,,Mizusaki. Dialogue: 0,0:18:00.38,0:18:04.80,TEXT JP-ja,,0,0,0,,不見咲君 君がモテない理由を教えましょうか Dialogue: 0,0:18:02.23,0:18:04.76,Default,,0,0,0,,Do I need to remind you why men don't like you? Dialogue: 0,0:18:05.51,0:18:07.97,TEXT JP-ja,,0,0,0,,素直な性格は好まれるのでは Dialogue: 0,0:18:05.52,0:18:07.93,Default,,0,0,0,,Isn't honesty the best policy? Dialogue: 0,0:18:08.43,0:18:12.44,Default,,0,0,0,,There's a difference between honest and rude. Dialogue: 0,0:18:08.47,0:18:12.43,TEXT JP-ja,,0,0,0,,君のは素直ではなく 遠慮がないと言うのです Dialogue: 0,0:18:17.95,0:18:19.86,Default,,0,0,0,,Let's go pick up Inaho! Dialogue: 0,0:18:17.98,0:18:19.48,TEXT JP-ja,,0,0,0,,伊奈帆を回収に行こう Dialogue: 0,0:18:49.10,0:18:54.93,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そなたの言う事が誠であれば 何と嘆かわしい Dialogue: 0,0:18:49.11,0:18:52.27,Default,,0,0,0,,If what you say is true, Dialogue: 0,0:18:52.95,0:18:55.59,Default,,0,0,0,,then the situation is indeed deplorable. Dialogue: 0,0:18:55.59,0:18:58.22,Default,,0,0,0,,I beg of you, Your Majesty, \Nplease stop this war without delay. Dialogue: 0,0:18:55.60,0:18:58.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,一刻も早くこの戦争を止めてください Dialogue: 0,0:18:58.22,0:19:01.28,Default,,0,0,0,,And please rescue Princess Asseylum! Dialogue: 0,0:18:58.27,0:19:01.36,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そして アセイラム姫を救出してください Dialogue: 0,0:19:01.90,0:19:04.94,TEXT JP-ja,,0,0,0,,うむ 直ちに取り計らおう Dialogue: 0,0:19:03.01,0:19:05.28,Default,,0,0,0,,I shall see to it at once. Dialogue: 0,0:19:05.28,0:19:08.19,Default,,0,0,0,,Thank you very much, Your Majesty. Dialogue: 0,0:19:05.49,0:19:08.07,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ありがとうございます 皇帝陛下 Dialogue: 0,0:19:08.99,0:19:09.95,Default,,0,0,0,,I shall take my leave. Dialogue: 0,0:19:09.03,0:19:09.82,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それでは Dialogue: 0,0:19:14.73,0:19:20.06,Default,,0,0,0,,It was just as you said, Count Saazbaum. Dialogue: 0,0:19:14.79,0:19:19.96,TEXT JP-ja,,0,0,0,,貴公の言った通りだな ザーツバルム伯爵 Dialogue: 0,0:19:22.34,0:19:24.80,TEXT JP-ja,,0,0,0,,地球人は信用なりません Dialogue: 0,0:19:22.35,0:19:24.76,Default,,0,0,0,,No Terran can be trusted. Dialogue: 0,0:19:25.30,0:19:31.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,至る所にスパイが紛れ込んでおり 隙あらばヴァース転覆をと企んでおります Dialogue: 0,0:19:25.31,0:19:28.03,Default,,0,0,0,,Their spies are everywhere, Dialogue: 0,0:19:28.03,0:19:31.64,Default,,0,0,0,,constantly waiting for the opportunity \Nto overthrow Vers. Dialogue: 0,0:19:31.64,0:19:35.63,Default,,0,0,0,,After the loss of your beloved princess, \Nyour heart must be broken, Your Majesty. Dialogue: 0,0:19:31.68,0:19:35.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,大切な姫を失い 心を痛めておられる陛下を Dialogue: 0,0:19:35.63,0:19:38.77,Default,,0,0,0,,No affront can be greater than their filthy lies! Dialogue: 0,0:19:35.68,0:19:38.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,空事で惑わそうなど言語道断 Dialogue: 0,0:19:39.77,0:19:41.15,Default,,0,0,0,,Your Majesty, Dialogue: 0,0:19:39.77,0:19:45.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,皇帝陛下 卑しき種族に どうか正義の鉄槌を Dialogue: 0,0:19:41.15,0:19:45.47,Default,,0,0,0,,I ask that you bring down the \Nhammer of justice upon that vile race! Dialogue: 0,0:19:57.00,0:20:02.34,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ヴァース帝国皇帝 レイレガリア・ヴァース・レイヴァースの名において Dialogue: 0,0:19:57.00,0:20:05.55,Default,,0,0,0,,I, Vers Emperor Rayregalia Vers Rayvers, \Nonce again wave the flag of war. Dialogue: 0,0:20:02.67,0:20:07.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,改めて宣戦を布告する 地球を攻撃せよ Dialogue: 0,0:20:05.55,0:20:08.13,Default,,0,0,0,,Attack Earth! Dialogue: 0,0:20:08.13,0:20:10.68,Default,,0,0,0,,Those who would harm my own flesh and blood... Dialogue: 0,0:20:08.17,0:20:10.76,TEXT JP-ja,,0,0,0,,我が血族に仇なす者を Dialogue: 0,0:20:11.96,0:20:13.65,Default,,0,0,0,,must burn! Dialogue: 0,0:20:12.01,0:20:13.30,TEXT JP-ja,,0,0,0,,焼き払え Dialogue: 0,0:20:18.22,0:20:20.75,Default,,0,0,0,,Slaine Troyard. Dialogue: 0,0:20:18.23,0:20:23.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,スレイン・トロイヤード 我が大義に仇をなすか Dialogue: 0,0:20:20.75,0:20:23.23,Default,,0,0,0,,You seek to undermine our cause. Dialogue: 0,0:20:26.23,0:20:27.53,TEXT JP-ja,,0,0,0,,皮肉だな Dialogue: 0,0:20:26.24,0:20:27.62,Default,,0,0,0,,Isn't that ironic... Dialogue: 0,0:20:31.75,0:20:33.71,Default,,0,0,0,,Dr. Troyard? Dialogue: 0,0:20:31.78,0:20:33.70,TEXT JP-ja,,0,0,0,,トロイヤード博士 Dialogue: 0,0:20:37.04,0:20:40.04,Staff-ja,,0,0,0,,本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作,仅供交流学习,禁止用于任何商业用途 Dialogue: 0,0:20:37.04,0:20:40.04,Staff-ja,,0,0,0,,{\an2\fsp2.25}日听:つっちー 翻译:mam&低音子 校对:小可&zwx 时间轴:框子 压制:河蟹 Dialogue: 0,0:20:40.03,0:20:40.04,ED-rom,,0,0,0,,{ED start} Dialogue: 0,0:20:40.13,0:20:40.96,ED-rom,,0,0,0,edjap01,{\fad(200,200)\blur1.2\c&HFFFFFF&}rei Dialogue: 1,0:20:40.13,0:20:40.96,ED-rom,,0,0,0,edjap01,{\fad(200,200)\blur0.6\bord0\shad0\c&H9199D1&}rei Dialogue: 0,0:20:40.13,0:20:40.96,ED-eng,,0,0,0,edeng01,{\fad(200,200)\blur3\bord2.5\c&HBFC3E7&\3c&HBFC3E7&}Zero Dialogue: 1,0:20:40.13,0:20:40.96,ED-eng,,0,0,0,edeng01,{\fad(200,200)\blur0.5\bord0}Zero Dialogue: 0,0:20:40.16,0:20:47.63,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}0 始まりにも 終わりにも 変わる光 Dialogue: 0,0:20:40.96,0:20:43.13,ED-rom,,0,0,0,edjap02,{\fad(200,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}hajimari ni mo Dialogue: 1,0:20:40.96,0:20:43.13,ED-rom,,0,0,0,edjap02,{\fad(200,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&H9199D1&}hajimari ni mo Dialogue: 0,0:20:40.96,0:20:43.13,ED-eng,,0,0,0,edeng02,{\fad(200,500)\blur3\bord2.5\c&HBFC3E7&\3c&HBFC3E7&}Both the beginning Dialogue: 1,0:20:40.96,0:20:43.13,ED-eng,,0,0,0,edeng02,{\fad(200,500)\blur0.5\bord0}Both the beginning Dialogue: 0,0:20:43.13,0:20:45.05,ED-rom,,0,0,0,edjap03,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}owari ni mo Dialogue: 1,0:20:43.13,0:20:45.05,ED-rom,,0,0,0,edjap03,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HDCB655&}owari ni mo Dialogue: 0,0:20:43.13,0:20:45.05,ED-eng,,0,0,0,edeng03,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&H9C7FA3&\3c&H9C7FA3&}and the end Dialogue: 1,0:20:43.13,0:20:45.05,ED-eng,,0,0,0,edeng03,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}and the end Dialogue: 0,0:20:45.05,0:20:47.97,ED-rom,,0,0,0,edjap04,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}kawaru hikari Dialogue: 1,0:20:45.05,0:20:47.97,ED-rom,,0,0,0,edjap04,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HDCB655&}kawaru hikari Dialogue: 0,0:20:45.05,0:20:47.97,ED-eng,,0,0,0,edeng04,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HAC8BB0&\3c&HAC8BB0&}see the changing of light Dialogue: 1,0:20:45.05,0:20:47.97,ED-eng,,0,0,0,edeng04,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}see the changing of light Dialogue: 0,0:20:47.97,0:20:51.60,ED-rom,,0,0,0,edjap05,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}shita ni muketa mama Dialogue: 1,0:20:47.97,0:20:51.60,ED-rom,,0,0,0,edjap05,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HD6AC42&}shita ni muketa mama Dialogue: 0,0:20:47.97,0:20:51.60,ED-eng,,0,0,0,edeng05,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HC098BE&\3c&HC098BE&}Back when I decided Dialogue: 1,0:20:47.97,0:20:51.60,ED-eng,,0,0,0,edeng05,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}Back when I decided Dialogue: 0,0:20:48.00,0:20:56.30,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}下に向けたまま かざすのを止めた あの時 Dialogue: 0,0:20:51.60,0:20:56.19,ED-rom,,0,0,0,edjap06,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}kazasu no wo yameta ano toki Dialogue: 1,0:20:51.60,0:20:56.19,ED-rom,,0,0,0,edjap06,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HF29265&}kazasu no wo yameta ano toki Dialogue: 0,0:20:51.60,0:20:56.19,ED-eng,,0,0,0,edeng06,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HE5A9CA&\3c&HE5A9CA&}that I would stop fooling myself and others, Dialogue: 1,0:20:51.60,0:20:56.19,ED-eng,,0,0,0,edeng06,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}that I would stop fooling myself and others, Dialogue: 0,0:20:56.19,0:20:57.81,ED-rom,,0,0,0,edjap07,{\fad(500,0)\blur1.2\c&HFFFFFF&}LP no saizu no awanai uso bakari narabete Dialogue: 1,0:20:56.19,0:20:57.81,ED-rom,,0,0,0,edjap07,{\fad(500,0)\blur0.6\bord0\shad0\c&HDA8D7D&}LP no saizu no awanai uso bakari narabete Dialogue: 0,0:20:56.19,0:20:57.81,ED-eng,,0,0,0,edeng07,{\fad(500,0)\blur3\bord2.5\c&HE995C9&\3c&HE995C9&}all I did was pile lie upon lie, Dialogue: 1,0:20:56.19,0:20:57.81,ED-eng,,0,0,0,edeng07,{\fad(500,0)\blur0.5\bord0}all I did was pile lie upon lie, Dialogue: 0,0:20:56.30,0:20:58.47,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}ALD noah Dialogue: 0,0:20:57.81,0:21:05.24,ED-rom,,0,0,0,edjap07,{\fad(0,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}LP no saizu no awanai uso bakari narabete Dialogue: 1,0:20:57.81,0:21:05.24,ED-rom,,0,0,0,edjap07,{\fad(0,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HE49AAE&}LP no saizu no awanai uso bakari narabete Dialogue: 0,0:20:57.81,0:21:05.24,ED-eng,,0,0,0,edeng07,{\fad(0,500)\blur3\bord2.5\c&HD381B4&\3c&HD381B4&}all I did was pile lie upon lie, Dialogue: 1,0:20:57.81,0:21:05.24,ED-eng,,0,0,0,edeng07,{\fad(0,500)\blur0.5\bord0}all I did was pile lie upon lie, Dialogue: 0,0:20:58.47,0:21:05.19,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}サイズの合わない 嘘ばかり並べて Dialogue: 0,0:21:05.19,0:21:13.70,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}見失い 自ら全てに つまずいた Dialogue: 0,0:21:05.24,0:21:13.50,ED-rom,,0,0,0,edjap08,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}miushinai mizukara subete ni tsumazuita Dialogue: 1,0:21:05.24,0:21:13.50,ED-rom,,0,0,0,edjap08,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HE59EBE&}miushinai mizukara subete ni tsumazuita Dialogue: 0,0:21:05.24,0:21:13.50,ED-eng,,0,0,0,edeng08,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HE58FBE&\3c&HE58FBE&}with no chance to be comfortable with myself Dialogue: 1,0:21:05.24,0:21:13.50,ED-eng,,0,0,0,edeng08,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}with no chance to be comfortable with myself Dialogue: 0,0:21:15.00,0:21:20.75,ED-rom,,0,0,0,edjap09,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}earth terasu a to a Dialogue: 1,0:21:15.00,0:21:20.75,ED-rom,,0,0,0,edjap09,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HE5A341&}earth terasu a to a Dialogue: 0,0:21:15.00,0:21:20.75,ED-eng,,0,0,0,edeng09,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HE5A9C9&\3c&HE5A9C9&}Shine on Earth Dialogue: 1,0:21:15.00,0:21:20.75,ED-eng,,0,0,0,edeng09,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}Shine on Earth Dialogue: 0,0:21:15.11,0:21:20.83,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}AS 照らす 影と栄 Dialogue: 0,0:21:22.34,0:21:25.09,ED-rom,,0,0,0,edjap10,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}kurikaesu count Dialogue: 1,0:21:22.34,0:21:25.09,ED-rom,,0,0,0,edjap10,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HD17C7F&}kurikaesu count Dialogue: 0,0:21:22.34,0:21:25.09,ED-eng,,0,0,0,edeng10,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HFBE6AA&\3c&HFBE6AA&}Count again Dialogue: 1,0:21:22.34,0:21:25.09,ED-eng,,0,0,0,edeng10,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}Count again Dialogue: 0,0:21:22.45,0:21:29.09,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}繰り返すcount 明日の零時のサイン Dialogue: 0,0:21:25.09,0:21:29.10,ED-rom,,0,0,0,edjap11,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}asu no reiji no sign Dialogue: 1,0:21:25.09,0:21:29.10,ED-rom,,0,0,0,edjap11,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HCB6B7E&}asu no reiji no sign Dialogue: 0,0:21:25.09,0:21:29.10,ED-eng,,0,0,0,edeng11,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HFBE0AB&\3c&HFBE0AB&}The sign of twelve in the morning Dialogue: 1,0:21:25.09,0:21:29.10,ED-eng,,0,0,0,edeng11,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}The sign of twelve in the morning Dialogue: 0,0:21:29.89,0:21:31.43,ED-rom,,0,0,0,edjap12,{\fad(300,400)\blur1.2\c&HFFFFFF&}lie mo die Dialogue: 1,0:21:29.89,0:21:31.43,ED-rom,,0,0,0,edjap12,{\fad(300,400)\blur0.6\bord0\shad0\c&H78D0E0&}lie mo die Dialogue: 0,0:21:29.89,0:21:31.43,ED-eng,,0,0,0,edeng12,{\fad(300,400)\blur3\bord2.5\c&HEBD6D3&\3c&HEBD6D3&}Lie and die Dialogue: 1,0:21:29.89,0:21:31.43,ED-eng,,0,0,0,edeng12,{\fad(300,400)\blur0.5\bord0}Lie and die Dialogue: 0,0:21:30.00,0:21:31.55,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}LIVE or DIE Dialogue: 0,0:21:31.43,0:21:35.48,ED-rom,,0,0,0,edjap13,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}mienai hikari no sen Dialogue: 1,0:21:31.43,0:21:35.48,ED-rom,,0,0,0,edjap13,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HD58C31&}mienai hikari no sen Dialogue: 0,0:21:31.43,0:21:35.48,ED-eng,,0,0,0,edeng13,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HEC99D6&\3c&HEC99D6&}Under the sunlight, Dialogue: 1,0:21:31.43,0:21:35.48,ED-eng,,0,0,0,edeng13,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}Under the sunlight, Dialogue: 0,0:21:31.55,0:21:35.59,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}見えない 光の線 Dialogue: 0,0:21:35.48,0:21:37.19,ED-rom,,0,0,0,edjap14,{\fad(300,400)\blur1.2\c&HFFFFFF&}ochiru dake de Dialogue: 1,0:21:35.48,0:21:37.19,ED-rom,,0,0,0,edjap14,{\fad(300,400)\blur0.6\bord0\shad0\c&HD57131&}ochiru dake de Dialogue: 0,0:21:35.48,0:21:37.19,ED-eng,,0,0,0,edeng14,{\fad(300,400)\blur3\bord2.5\c&HE09EBA&\3c&HE09EBA&}just from that, Dialogue: 1,0:21:35.48,0:21:37.19,ED-eng,,0,0,0,edeng14,{\fad(300,400)\blur0.5\bord0}just from that, Dialogue: 0,0:21:35.59,0:21:40.14,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}文字だけで 生kill-場所捨てて Dialogue: 0,0:21:37.19,0:21:40.15,ED-rom,,0,0,0,edjap15,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}kuruu basho subete Dialogue: 1,0:21:37.19,0:21:40.15,ED-rom,,0,0,0,edjap15,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HE26C76&}kuruu basho subete Dialogue: 0,0:21:37.19,0:21:40.15,ED-eng,,0,0,0,edeng15,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HCA9A9E&\3c&HCA9A9E&}everything goes mad Dialogue: 1,0:21:37.19,0:21:40.15,ED-eng,,0,0,0,edeng15,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}everything goes mad Dialogue: 0,0:21:40.14,0:21:48.06,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}名前も居ない そこに 答えを求めてても Dialogue: 0,0:21:40.15,0:21:43.94,ED-rom,,0,0,0,edjap16,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}namae mo nai soko ni Dialogue: 1,0:21:40.15,0:21:43.94,ED-rom,,0,0,0,edjap16,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HED70A6&}namae mo nai soko ni Dialogue: 0,0:21:40.15,0:21:43.94,ED-eng,,0,0,0,edeng16,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HEFAF95&\3c&HEFAF95&}Even though I vainly seek answers Dialogue: 1,0:21:40.15,0:21:43.94,ED-eng,,0,0,0,edeng16,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}Even though I vainly seek answers Dialogue: 0,0:21:43.94,0:21:48.16,ED-rom,,0,0,0,edjap17,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}kotae wo motometetemo Dialogue: 1,0:21:43.94,0:21:48.16,ED-rom,,0,0,0,edjap17,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HF187A1&}kotae wo motometetemo Dialogue: 0,0:21:43.94,0:21:48.16,ED-eng,,0,0,0,edeng17,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HF0A4B7&\3c&HF0A4B7&}from that kind of nameless place, Dialogue: 1,0:21:43.94,0:21:48.16,ED-eng,,0,0,0,edeng17,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}from that kind of nameless place, Dialogue: 0,0:21:48.06,0:21:54.90,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}風にとかした 命のRain 投げ捨てない Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:52.66,ED-rom,,0,0,0,edjap18,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}kaze ni tokashita inochi no rei Dialogue: 1,0:21:48.16,0:21:52.66,ED-rom,,0,0,0,edjap18,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HF6B55C&}kaze ni tokashita inochi no rei Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:52.66,ED-eng,,0,0,0,edeng18,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HF2C07D&\3c&HF2C07D&}I won't throw away my soul Dialogue: 1,0:21:48.16,0:21:52.66,ED-eng,,0,0,0,edeng18,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}I won't throw away my soul Dialogue: 0,0:21:52.66,0:21:54.87,ED-rom,,0,0,0,edjap19,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}nagesutenai Dialogue: 1,0:21:52.66,0:21:54.87,ED-rom,,0,0,0,edjap19,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HFBDF3A&}nagesutenai Dialogue: 0,0:21:52.66,0:21:54.87,ED-eng,,0,0,0,edeng19,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HE9B79D&\3c&HE9B79D&}as it is carried on the wind Dialogue: 1,0:21:52.66,0:21:54.87,ED-eng,,0,0,0,edeng19,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}as it is carried on the wind Dialogue: 0,0:21:54.87,0:21:57.58,ED-rom,,0,0,0,edjap20,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}kakedashi no namida Dialogue: 1,0:21:54.87,0:21:57.58,ED-rom,,0,0,0,edjap20,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HF19463&}kakedashi no namida Dialogue: 0,0:21:54.87,0:21:57.58,ED-eng,,0,0,0,edeng20,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HEFAB91&\3c&HEFAB91&}These are my first tears Dialogue: 1,0:21:54.87,0:21:57.58,ED-eng,,0,0,0,edeng20,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}These are my first tears Dialogue: 0,0:21:54.90,0:21:57.70,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}駆け出しのナミダ Dialogue: 0,0:21:57.58,0:22:02.17,ED-rom,,0,0,0,edjap21,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}kitai mo yami no owari mo iranai Dialogue: 1,0:21:57.58,0:22:02.17,ED-rom,,0,0,0,edjap21,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HF697AE&}kitai mo yami no owari mo iranai Dialogue: 0,0:21:57.58,0:22:02.17,ED-eng,,0,0,0,edeng21,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HF2D991&\3c&HF2D991&}I don't need expectations or an end to the darkness Dialogue: 1,0:21:57.58,0:22:02.17,ED-eng,,0,0,0,edeng21,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}I don't need expectations or an end to the darkness Dialogue: 0,0:21:57.78,0:22:02.41,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}期待も闇も終わりもいらない Dialogue: 0,0:22:02.17,0:22:04.96,ED-rom,,0,0,0,edjap22,{\fad(500,500)\blur1.2\c&HFFFFFF&}zero ni nareba Dialogue: 1,0:22:02.17,0:22:04.96,ED-rom,,0,0,0,edjap22,{\fad(500,500)\blur0.6\bord0\shad0\c&HEE5678&}zero ni nareba Dialogue: 0,0:22:02.17,0:22:04.96,ED-eng,,0,0,0,edeng22,{\fad(500,500)\blur3\bord2.5\c&HE9CA92&\3c&HE9CA92&}When all goes back to zero, Dialogue: 1,0:22:02.17,0:22:04.96,ED-eng,,0,0,0,edeng22,{\fad(500,500)\blur0.5\bord0}When all goes back to zero, Dialogue: 0,0:22:02.41,0:22:08.21,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}ゼロになれば 裸足のphrase-1 Dialogue: 0,0:22:04.96,0:22:08.18,ED-rom,,0,0,0,edjap23,{\fad(500,800)\blur1.2\c&HFFFFFF&}hadashi no brave one Dialogue: 1,0:22:04.96,0:22:08.18,ED-rom,,0,0,0,edjap23,{\fad(500,800)\blur0.6\bord0\shad0\c&HC8576B&}hadashi no brave one Dialogue: 0,0:22:04.96,0:22:08.18,ED-eng,,0,0,0,edeng23,{\fad(500,800)\blur3\bord2.5\c&HFEECBA&\3c&HFEECBA&}I walk barefoot, and with courage Dialogue: 1,0:22:04.96,0:22:08.18,ED-eng,,0,0,0,edeng23,{\fad(500,800)\blur0.5\bord0}I walk barefoot, and with courage