[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,36.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00070213,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.7,0.0,2,0,0,28,1 Style: TEXT JP-ja,EPSON 太明朝体B,36.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00070213,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.7,0.0,8,0,0,28,1 Style: OP-JP-ja,Arphic PRoman-Mincho Ultra JIS,42.0,&H00F0F0F0,&H000000FF,&H00707170,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,1.5,0.0,1,0.75,0.0,8,15,60,15,1 Style: ED1-JP-ja,EPSON 太明朝体B,45.0,&H00070706,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H005DAD3C,0,0,0,0,95.0,100.0,2.25,0.0,1,0.0,0.0,8,15,15,8,1 Style: Staff-ja,方正兰亭中黑_GBK,54.0,&HA0FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H006D6D6D,-1,0,0,0,100.0,100.0,3.0,0.0,1,3.0,0.0,8,15,15,8,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.96,0:00:07.71,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}With her death, Asseylum Vers Allusia, loyal\Ncountryman and beloved family member,{\i0} Dialogue: 0,0:00:01.27,0:00:05.17,TEXT JP-ja,,0,0,0,,誠実なる同胞であり 我が愛すべき家族 Dialogue: 0,0:00:05.43,0:00:07.81,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アセイラム·ヴァース·アリューシアは Dialogue: 0,0:00:08.21,0:00:12.13,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}has revealed the truth to us.{\i0} Dialogue: 0,0:00:08.36,0:00:12.20,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その死を以って我々に真実を伝えてくれた Dialogue: 0,0:00:13.39,0:00:18.39,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Through her pious act,\Nshe has opened our eyes.{\i0} Dialogue: 0,0:00:13.56,0:00:17.99,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その敬虔なる行いによって我々を目覚めさせてくれた Dialogue: 0,0:00:18.93,0:00:23.52,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}We are meting out justice. The Earth\Nhas spat upon our good faith,{\i0} Dialogue: 0,0:00:19.13,0:00:21.30,TEXT JP-ja,,0,0,0,,これは正義の行使である Dialogue: 0,0:00:21.71,0:00:25.09,TEXT JP-ja,,0,0,0,,我らの正義を踏み躙り 増長を重ね Dialogue: 0,0:00:23.53,0:00:27.06,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}heaped insult upon insult,\Nand now committed this atrocity!{\i0} Dialogue: 0,0:00:25.35,0:00:28.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,暴虐を尽くす地球への天罰である Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:29.79,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}This is divine retribution\Nbrought down upon them!{\i0} Dialogue: 0,0:00:29.27,0:00:35.18,TEXT JP-ja,,0,0,0,,今日 我々ヴァース帝国は地球に対し 宣戦布告を行う Dialogue: 0,0:00:29.82,0:00:35.95,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Today, the Vers Empire\Ndeclares war against Earth!{\i0} Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:42.83,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}All clear in Block 63B.{\i0} Dialogue: 0,0:00:41.16,0:00:42.94,TEXT JP-ja,,0,0,0,,63-Bブロック 異常ありません Dialogue: 0,0:00:42.83,0:00:44.92,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}All clear in Block 63C.{\i0} Dialogue: 0,0:00:42.94,0:00:45.07,TEXT JP-ja,,0,0,0,,63-Cブロック 異常ありません Dialogue: 0,0:00:45.04,0:00:46.84,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}There's no sign that he has\Nescaped from the castle!{\i0} Dialogue: 0,0:00:45.07,0:00:48.36,TEXT JP-ja,,0,0,0,,城から逃げた形跡は無い 必ず探し出せ Dialogue: 0,0:00:46.84,0:00:48.25,Default,NTP,0,0,0,,Track him down! Dialogue: 0,0:00:48.25,0:00:49.38,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Yes, sir!{\i0} Dialogue: 0,0:00:48.36,0:00:48.79,TEXT JP-ja,,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:00:49.59,0:00:53.68,Default,NTP,0,0,0,,Damn that boy... How dare he use the\Naudience chamber without permission? Dialogue: 0,0:00:49.71,0:00:53.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,奴め 勝手に謁見の間を使うとは Dialogue: 0,0:00:53.68,0:00:56.01,Default,NTP,0,0,0,,When he's found,\Nexecute him on the spot! Dialogue: 0,0:00:53.81,0:00:55.15,TEXT JP-ja,,0,0,0,,見つけ次第処刑せよ Dialogue: 0,0:00:56.64,0:00:59.10,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Abide a moment, Count Cruhteo.{\i0} Dialogue: 0,0:00:56.81,0:00:59.07,TEXT JP-ja,,0,0,0,,待たれよ クルーテオ卿 Dialogue: 0,0:00:59.39,0:01:00.68,Default,NTP,0,0,0,,Milord Saazbaum. Dialogue: 0,0:00:59.57,0:01:00.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ザーツバルム卿 Dialogue: 0,0:01:00.68,0:01:04.06,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}He is the son of Dr. Troyard.{\i0} Dialogue: 0,0:01:00.84,0:01:03.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そやつはトロイヤード博士の息子 Dialogue: 0,0:01:04.06,0:01:08.48,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}I wish to question him regarding\Nhis father's Aldnoah research.{\i0} Dialogue: 0,0:01:04.18,0:01:08.05,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アルドノアの研究について 問い質したい事がある Dialogue: 0,0:01:08.86,0:01:11.53,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Might I trouble you\Nto take him alive?{\i0} Dialogue: 0,0:01:08.88,0:01:11.01,TEXT JP-ja,,0,0,0,,生きたまま 捕らえてくれるか Dialogue: 0,0:01:14.90,0:01:18.41,Default,NTP,0,0,0,,All right... Please tell me\Nwhat happened after that. Dialogue: 0,0:01:15.11,0:01:17.93,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それでは 続きを教えてください Dialogue: 0,0:01:18.70,0:01:22.45,Default,NTP,0,0,0,,Tell me about the orange Kataphrakt\Nthat Sir Vlad had been pursuing. Dialogue: 0,0:01:18.78,0:01:22.11,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ブラド卿が追っていた オレンジ色のカタフラクトの事 Dialogue: 0,0:01:29.74,0:01:35.16,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}君が見る夢は 古いインクで紙に書いた祈りのよう Dialogue: 0,0:01:35.16,0:01:41.77,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}小さなその手が 縋るものも 今はまだ何処にも無い Dialogue: 0,0:01:41.98,0:01:44.11,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}それでも君の行く道を Dialogue: 0,0:01:44.34,0:01:51.19,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}奇麗なものは奇麗なままで 守り続けたいと思うよ Dialogue: 0,0:01:53.92,0:01:59.86,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}空と水が星を染めて Dialogue: 0,0:02:00.14,0:02:05.96,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}淡く虹を描いて散って Dialogue: 0,0:02:06.25,0:02:12.15,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2}眩しい夜 君が歌う Dialogue: 0,0:02:12.43,0:02:18.73,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2\fad(0,200)}声は何処まで届くのだろう Dialogue: 0,0:02:20.17,0:02:26.69,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2\fad(800,800)}憧れの住まう蒼い星のひかり Dialogue: 0,0:02:26.98,0:02:31.27,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2\fad(800,0)}ただ僕らは恋をして Dialogue: 0,0:02:31.53,0:02:37.21,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2\fad(800,800)}たったひとつの未来の為に Dialogue: 0,0:02:37.48,0:02:43.68,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2\fad(800,800)}今の全て奏でてみる Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:49.59,OP-JP-ja,,0,0,0,,{\blur2\fad(800,800)}飛び立つよ まだ暗い空へ Dialogue: 0,0:02:53.81,0:02:57.69,TEXT JP-ja,,0,0,0,,誠実なる同胞であり 我が愛すべき家族 Dialogue: 0,0:02:57.90,0:03:00.34,TEXT JP-ja,,0,0,0,,{\an8\pos(960,12)\fs48}アセイラム·ヴァース·アリューシアは… Dialogue: 0,0:02:58.38,0:03:01.51,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Grandfather... Why?{\i0} Dialogue: 0,0:02:58.51,0:03:01.18,TEXT JP-ja,,0,0,0,,お祖父様 どうして Dialogue: 0,0:03:02.35,0:03:05.39,Default,NTP,0,0,0,,A formal declaration\Nof war, huh? Dialogue: 0,0:03:02.44,0:03:07.86,TEXT JP-ja,,0,0,0,,正式に宣戦布告か 休戦するって話だったのに Dialogue: 0,0:03:05.56,0:03:08.44,Default,NTP,0,0,0,,Just when we heard there was going\Nto be a cease-fire, too. Dialogue: 0,0:03:08.44,0:03:11.06,Default,NTP,0,0,0,,The war never stopped. Dialogue: 0,0:03:08.53,0:03:10.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ずっと戦争は続いていたんだ Dialogue: 0,0:03:12.23,0:03:13.69,Default,NTP,0,0,0,,Lt. Marito... Dialogue: 0,0:03:12.36,0:03:13.37,TEXT JP-ja,,0,0,0,,鞠戸大尉 Dialogue: 0,0:03:13.69,0:03:16.86,Default,NTP,0,0,0,,We all pretended not to\Nnotice, that's all. Dialogue: 0,0:03:13.74,0:03:16.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それを皆で知らない振りしていただけだ Dialogue: 0,0:03:16.86,0:03:22.57,Default,NTP,0,0,0,,Just like the old fart said, that princess'\Ndeath opened our eyes to the truth. Dialogue: 0,0:03:16.95,0:03:18.36,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その爺が言う通り Dialogue: 0,0:03:18.77,0:03:22.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あのお姫さんが死んで皆の目を覚ましてくれたって訳だ Dialogue: 0,0:03:22.57,0:03:25.20,Default,NTP,0,0,0,,That isn't true! I... Dialogue: 0,0:03:22.68,0:03:24.82,TEXT JP-ja,,0,0,0,,違います 私は… Dialogue: 0,0:03:26.20,0:03:29.29,Default,NTP,0,0,0,,Princess Asseylum has\Nno desire for war! Dialogue: 0,0:03:26.38,0:03:29.18,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アセイラム姫は 争いなど望んでいません Dialogue: 0,0:03:29.80,0:03:32.95,TEXT JP-ja,,0,0,0,,地球とヴァースの友好の架け橋になろうとしたのです Dialogue: 0,0:03:29.83,0:03:33.00,Default,NTP,0,0,0,,She tried to act as a bridge of friendship\Nbetween Earth and Vers! Dialogue: 0,0:03:34.21,0:03:38.09,Default,NTP,0,0,0,,And she ended up being\Nthe spark that set it off. Dialogue: 0,0:03:34.29,0:03:37.94,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そして まんまと火種になった Dialogue: 0,0:03:39.51,0:03:42.01,Default,NTP,0,0,0,,This is what they've\Nalways dreamed of. Dialogue: 0,0:03:39.69,0:03:41.56,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ずっと狙ってたんだよ奴ら Dialogue: 0,0:03:42.01,0:03:44.97,Default,NTP,0,0,0,,Some righteous cause that would\Nlet them pull out all the stops. Dialogue: 0,0:03:42.06,0:03:44.82,TEXT JP-ja,,0,0,0,,大手を振って暴れられる大義名分を Dialogue: 0,0:03:44.97,0:03:48.48,Default,NTP,0,0,0,,Are you saying that the Martians\Nsacrificed their own princess? Dialogue: 0,0:03:45.08,0:03:48.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,火星人がお姫様を生贄にしたって言うんですか Dialogue: 0,0:03:48.81,0:03:50.27,Default,NTP,0,0,0,,Everyone, your attention, please! Dialogue: 0,0:03:48.99,0:03:52.41,TEXT JP-ja,,0,0,0,,全員注目 一同ブリーフィングルームに集合 Dialogue: 0,0:03:50.27,0:03:52.40,Default,NTP,0,0,0,,Everyone assemble in\Nthe briefing room! Dialogue: 0,0:03:52.52,0:03:54.56,Default,NTP,0,0,0,,What's up, Yuki? Dialogue: 0,0:03:52.66,0:03:54.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どうしたの ユキ姉 Dialogue: 0,0:03:54.73,0:03:57.36,Default,NTP,0,0,0,,Please address me as\NWarrant Officer Kaizuka. Dialogue: 0,0:03:54.87,0:03:56.62,TEXT JP-ja,,0,0,0,,界塚准尉って呼びなさい Dialogue: 0,0:03:57.57,0:04:00.70,Default,NTP,0,0,0,,We're now officially at war\Nwith them, too. Dialogue: 0,0:03:57.68,0:04:00.48,TEXT JP-ja,,0,0,0,,こっちも正式に 戦争する事になったの Dialogue: 0,0:04:05.99,0:04:09.87,Default,NTP,0,0,0,,As of right now, you are drafted\Ninto service as soldiers. Dialogue: 0,0:04:06.17,0:04:09.54,TEXT JP-ja,,0,0,0,,これより あなた方を兵士として召集します Dialogue: 0,0:04:09.95,0:04:12.33,Default,NTP,0,0,0,,That means that you are to adhere\Nto military rules and regulations, Dialogue: 0,0:04:10.01,0:04:15.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,軍法と軍規を遵守し 命令に従って任務を果たす義務が生じます Dialogue: 0,0:04:12.33,0:04:15.75,Default,NTP,0,0,0,,and are now obligated to carry out whatever\Nduties you are ordered to perform. Dialogue: 0,0:04:16.01,0:04:20.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,今まで習った事を無駄にせず 勇気を持って戦いに赴き Dialogue: 0,0:04:16.04,0:04:18.42,Default,NTP,0,0,0,,I look forward to seeing you\Nput all that you have learned to good use, Dialogue: 0,0:04:18.42,0:04:20.80,Default,NTP,0,0,0,,go into battle\Nwith courage in your hearts, Dialogue: 0,0:04:20.80,0:04:25.64,Default,NTP,0,0,0,,and come into your own as warriors who\Nsafeguard the peace and order of Earth. Dialogue: 0,0:04:20.81,0:04:25.72,TEXT JP-ja,,0,0,0,,地球の平和と秩序を守る戦士として 活躍する事を期待します Dialogue: 0,0:04:28.81,0:04:33.69,Default,NTP,0,0,0,,This ship will now resupply and make\Nrepairs at Tanegashima Base. Dialogue: 0,0:04:28.86,0:04:33.50,TEXT JP-ja,,0,0,0,,我が艦はこれより 種子島基地で補給及び修理を行います Dialogue: 0,0:04:34.15,0:04:38.40,Default,NTP,0,0,0,,Afterwards, we will most likely\Nhead for United Earth HQ in Russia. Dialogue: 0,0:04:34.36,0:04:38.08,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その後 ロシアの地球連合本部に向かう事になるでしょう Dialogue: 0,0:04:38.40,0:04:41.78,Default,NTP,0,0,0,,All right, everyone, man your\Nstations immediately. Dialogue: 0,0:04:38.49,0:04:41.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それでは各員 直ちに配置に着いてください Dialogue: 0,0:04:42.11,0:04:44.49,Default,NTP,0,0,0,,That is all. Dismissed. Dialogue: 0,0:04:42.25,0:04:43.87,TEXT JP-ja,,0,0,0,,以上 解散です Dialogue: 0,0:04:45.78,0:04:50.70,Default,NTP,0,0,0,,Soma Yagarai, age 28. My specialties are\Nsurgery and psychosomatic medicine. Dialogue: 0,0:04:45.92,0:04:50.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,耶賀頼蒼真 28歳 専門は外科と心療内科 Dialogue: 0,0:04:50.70,0:04:53.50,Default,NTP,0,0,0,,If you ever need counseling,\Nmy door is always open. Dialogue: 0,0:04:50.95,0:04:53.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,カウンセリングなら 何時でもいらしてください Dialogue: 0,0:04:53.50,0:04:58.21,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}Thank you for your help. We can\Nuse all the doctors we can get. Dialogue: 0,0:04:53.63,0:04:54.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ご協力感謝します Dialogue: 0,0:04:54.25,0:04:58.84,Default,NTP,0,0,0,,So you see, my big sister Seylum has been too\Nsick to go to school for the longest time. Dialogue: 0,0:04:54.55,0:04:58.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それで セラムお姉ちゃんはずっと病気で学校には通えなかったの Dialogue: 0,0:04:58.21,0:05:00.13,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}If you'll excuse me, then. Dialogue: 0,0:04:58.84,0:05:00.05,Default,NTP,0,0,0,,Oh, is that so? Dialogue: 0,0:04:59.06,0:04:59.91,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そうなの Dialogue: 0,0:05:00.05,0:05:01.92,Default,NTP,0,0,0,,Isn't that right, Your Highness? Dialogue: 0,0:05:00.10,0:05:01.72,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ですよね 姫様 Dialogue: 0,0:05:02.09,0:05:03.59,Default,NTP,0,0,0,,Y-Yes! Dialogue: 0,0:05:02.18,0:05:03.40,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あ はい Dialogue: 0,0:05:03.59,0:05:06.80,Default,NTP,0,0,0,,That is why Her Highness never\Nreceived any military training. Dialogue: 0,0:05:03.73,0:05:06.63,TEXT JP-ja,,0,0,0,,だから姫様は 教練を受けていないし Dialogue: 0,0:05:06.80,0:05:09.97,Default,NTP,0,0,0,,She is far too frail\Nto be a soldier. Dialogue: 0,0:05:06.92,0:05:09.80,TEXT JP-ja,,0,0,0,,体が弱くて兵隊さんにはなれないの Dialogue: 0,0:05:10.14,0:05:11.14,Default,NTP,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,0:05:10.31,0:05:11.03,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そう Dialogue: 0,0:05:11.52,0:05:14.77,Default,NTP,0,0,0,,I, on the other hand,\Ncan pilot a Kat! Dialogue: 0,0:05:11.69,0:05:14.69,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも 私ならカットの操縦くらいできるわ Dialogue: 0,0:05:15.31,0:05:18.73,Default,NTP,0,0,0,,When you're all grown up,\Nplease do, okay? Dialogue: 0,0:05:15.49,0:05:18.51,TEXT JP-ja,,0,0,0,,じゃ じゃあ 大きくなったらお願いね Dialogue: 0,0:05:18.73,0:05:20.65,Default,NTP,0,0,0,,I will! 'Bye, now! Dialogue: 0,0:05:18.78,0:05:20.37,TEXT JP-ja,,0,0,0,,うん それじゃあね Dialogue: 0,0:05:20.65,0:05:24.28,Default,NTP,0,0,0,,Why do you call your sister\N"Your Highness"? Dialogue: 0,0:05:20.83,0:05:24.06,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも どうしてお姉さんなのに姫様なの Dialogue: 0,0:05:24.79,0:05:30.28,TEXT JP-ja,,0,0,0,,えっ セラムお姉ちゃんは私の大切なプリンセスだから Dialogue: 0,0:05:26.66,0:05:30.54,Default,NTP,0,0,0,,B-Because to me, Seylum\Nis my beloved princess! Dialogue: 0,0:05:32.29,0:05:34.79,Default,NTP,0,0,0,,P-Please forgive my\Nfamiliar tone, Milady. Dialogue: 0,0:05:32.30,0:05:34.50,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ご無礼失礼いたしました Dialogue: 0,0:05:34.79,0:05:37.00,Default,NTP,0,0,0,,That's quite all right, thank you. Dialogue: 0,0:05:34.97,0:05:36.61,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いいえ ありがとう Dialogue: 0,0:05:38.13,0:05:39.67,Default,NTP,0,0,0,,And what about you? Dialogue: 0,0:05:38.22,0:05:39.16,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あなたは Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:45.59,Default,NTP,0,0,0,,How old are you? Everyone who had military\Ntraining in high school is being drafted. Dialogue: 0,0:05:40.14,0:05:40.87,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おいくつ Dialogue: 0,0:05:41.52,0:05:45.50,TEXT JP-ja,,0,0,0,,公立高校で教練を受けた者には召集が掛かってますよ Dialogue: 0,0:05:46.18,0:05:49.35,Default,NTP,0,0,0,,I was kept out of school...\Nfor family reasons. Dialogue: 0,0:05:46.19,0:05:49.24,TEXT JP-ja,,0,0,0,,家庭の事情で 学校には Dialogue: 0,0:05:49.35,0:05:51.83,Default,NTP,0,0,0,,I see. Well, even if you're not\N fighting at the front, Dialogue: 0,0:05:49.56,0:05:54.28,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そう でも前線でなくとも 後方で手伝える事はたくさんあります Dialogue: 0,0:05:51.83,0:05:54.77,Default,NTP,0,0,0,,there are plenty of things\Nyou can help with at the rear. Dialogue: 0,0:05:54.77,0:05:59.16,Default,NTP,0,0,0,,If you like, you could even support\Neveryone as a volunteer. Dialogue: 0,0:05:54.87,0:05:59.05,TEXT JP-ja,,0,0,0,,希望すれば 志願兵として皆を支える事もできますよ Dialogue: 0,0:05:59.86,0:06:04.24,Default,NTP,0,0,0,,Don't you want to do your part to\Ndefend Earth from the Martians? Dialogue: 0,0:05:59.99,0:06:04.01,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あなたも火星人から地球を守るために 働きませんか Dialogue: 0,0:06:12.49,0:06:15.62,Default,NTP,0,0,0,,Why am I a maintenance worker\Ninstead of a pilot?! Dialogue: 0,0:06:12.63,0:06:15.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何でパイロットじゃなくて整備員なんだよ Dialogue: 0,0:06:15.62,0:06:18.12,Default,NTP,0,0,0,,You did flunk piloting, Calm.. Dialogue: 0,0:06:15.72,0:06:18.10,TEXT JP-ja,,0,0,0,,だってカームは操縦赤点じゃん Dialogue: 0,0:06:19.21,0:06:23.96,Default,NTP,0,0,0,,Mechanics are just as crucial to the war.\NWithout them, the Kats won't work. Dialogue: 0,0:06:19.30,0:06:21.19,TEXT JP-ja,,0,0,0,,整備だって立派な戦争よ Dialogue: 0,0:06:21.39,0:06:24.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,整備員が居ないと カットは動かないんだから Dialogue: 0,0:06:23.96,0:06:27.30,Default,NTP,0,0,0,,How am I supposed to waste those\Nguys if I'm stuck in the hangar?! Dialogue: 0,0:06:24.12,0:06:27.24,TEXT JP-ja,,0,0,0,,格納庫に居たんじゃ あいつらをぶっ飛ばせねえだろ Dialogue: 0,0:06:27.30,0:06:29.89,Default,NTP,0,0,0,,Hey, don't be so gung-ho. Dialogue: 0,0:06:27.44,0:06:29.34,TEXT JP-ja,,0,0,0,,まあ そう気張るなって Dialogue: 0,0:06:30.43,0:06:34.72,Default,NTP,0,0,0,,These past 15 years, no one's\Nseen any real action. Dialogue: 0,0:06:30.48,0:06:34.38,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この15年 実戦を経験した奴は居ないんだ Dialogue: 0,0:06:34.72,0:06:37.31,Default,NTP,0,0,0,,Those who did are all dead. Dialogue: 0,0:06:34.78,0:06:38.70,TEXT JP-ja,,0,0,0,,経験した奴は皆死んだ 火星の奴らもな Dialogue: 0,0:06:37.31,0:06:38.94,Default,NTP,0,0,0,,On the Martian side, too. Dialogue: 0,0:06:39.02,0:06:43.69,Default,NTP,0,0,0,,Meaning that friend and foe alike\Nare all virgins, same as you. Dialogue: 0,0:06:39.11,0:06:43.08,TEXT JP-ja,,0,0,0,,てことは敵も味方も皆お前らと同じ童貞だ Dialogue: 0,0:06:44.32,0:06:45.99,Default,NTP,0,0,0,,Not all of us. Dialogue: 0,0:06:44.45,0:06:45.61,TEXT JP-ja,,0,0,0,,皆じゃありません Dialogue: 0,0:06:45.75,0:06:49.08,TEXT JP-ja,,0,0,0,,えっ 伊奈帆 お前 まさか Dialogue: 0,0:06:46.40,0:06:49.32,Default,NTP,0,0,0,,Inaho, are you saying you- Dialogue: 0,0:06:49.32,0:06:53.28,Default,NTP,0,0,0,,You lived through it, Lt. Marito.\NIsn't that right? Dialogue: 0,0:06:49.46,0:06:52.63,TEXT JP-ja,,0,0,0,,鞠戸大尉は生き残った そうでしょう Dialogue: 0,0:06:53.09,0:06:55.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ああ そっちの話ね Dialogue: 0,0:06:53.79,0:06:55.62,Default,NTP,0,0,0,,Oh, you mean that. Dialogue: 0,0:06:55.62,0:06:57.71,Default,NTP,0,0,0,,The scorebook says otherwise. Dialogue: 0,0:06:55.80,0:06:57.47,TEXT JP-ja,,0,0,0,,スコアブック上は違う Dialogue: 0,0:06:57.71,0:07:01.25,Default,NTP,0,0,0,,The Tanegashima Report\NI wrote got buried. Dialogue: 0,0:06:57.80,0:07:01.14,TEXT JP-ja,,0,0,0,,俺が書いた種子島レポートは握り潰された Dialogue: 0,0:07:01.42,0:07:04.38,Default,NTP,0,0,0,,Tanegashima Report? Dialogue: 0,0:07:01.55,0:07:04.05,TEXT JP-ja,,0,0,0,,種子島… レポート Dialogue: 0,0:07:04.35,0:07:08.54,TEXT JP-ja,,0,0,0,,15年前 ヘブンズ·フォールで崩壊した月の破片が Dialogue: 0,0:07:04.38,0:07:08.38,Default,NTP,0,0,0,,It's where the fragments first fell\Nwhen the Moon was destroyed Dialogue: 0,0:07:08.38,0:07:10.47,Default,NTP,0,0,0,,during Heaven's Fall 15 years ago. Dialogue: 0,0:07:08.54,0:07:10.22,TEXT JP-ja,,0,0,0,,一番最初に落ちた場所 Dialogue: 0,0:07:10.97,0:07:15.97,Default,NTP,0,0,0,,Yeah... But something came down there\Nbefore the Moon did. Dialogue: 0,0:07:13.05,0:07:15.69,TEXT JP-ja,,0,0,0,,だが月より先に落ちて来た物があった Dialogue: 0,0:07:17.31,0:07:19.19,Default,NTP,0,0,0,,Martians. Dialogue: 0,0:07:17.42,0:07:19.00,TEXT JP-ja,,0,0,0,,火星の奴らだ Dialogue: 0,0:07:20.40,0:07:27.15,Default,NTP,0,0,0,,We went up against those monster Martian\NKataphrakts in obsolete tanks. Dialogue: 0,0:07:20.56,0:07:23.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その火星の化け物みたいなカタフラクト相手に Dialogue: 0,0:07:24.32,0:07:28.89,TEXT JP-ja,,0,0,0,,俺達は時代遅れの戦車で挑み 全滅した Dialogue: 0,0:07:27.74,0:07:29.53,Default,NTP,0,0,0,,We were wiped out. Dialogue: 0,0:07:29.65,0:07:32.66,Default,NTP,0,0,0,,Right after that, the Hyper Gate\Nwent out of control on the Moon, Dialogue: 0,0:07:29.84,0:07:32.19,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その直後にハイパーゲートが暴走 Dialogue: 0,0:07:32.66,0:07:35.16,Default,NTP,0,0,0,,Heaven's Fall was set off\Nby the spacetime quake, Dialogue: 0,0:07:32.75,0:07:34.71,TEXT JP-ja,,0,0,0,,時空震でヘブンズ·フォールが起きて Dialogue: 0,0:07:35.16,0:07:37.54,Default,NTP,0,0,0,,and those Martian bastards\Nwiped out the entire battlefield. Dialogue: 0,0:07:35.25,0:07:37.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,火星の奴らは戦場ごと… Dialogue: 0,0:07:39.37,0:07:41.92,Default,NTP,0,0,0,,There's no physical evidence. Dialogue: 0,0:07:39.38,0:07:41.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,物的証拠は何も無い Dialogue: 0,0:07:41.92,0:07:46.34,Default,NTP,0,0,0,,My report was made out to be the ramblings\Nof a madman written in terror. Dialogue: 0,0:07:42.02,0:07:46.02,TEXT JP-ja,,0,0,0,,俺のレポートは恐怖で書き立てた妄想という事になった Dialogue: 0,0:07:46.34,0:07:48.47,Default,NTP,0,0,0,,But it was the truth. Dialogue: 0,0:07:46.52,0:07:48.16,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも 事実でした Dialogue: 0,0:07:48.55,0:07:52.43,Default,NTP,0,0,0,,Mars' Kataphrakts are way beyond what\NEarth's technology can produce. Dialogue: 0,0:07:48.64,0:07:52.07,TEXT JP-ja,,0,0,0,,火星のカタフラクトは 地球の技術を遥かに超えています Dialogue: 0,0:07:52.68,0:07:55.43,Default,NTP,0,0,0,,Either way, the end result\Nwill be the same. Dialogue: 0,0:07:52.85,0:07:54.93,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どっちだろうと結果は同じだ Dialogue: 0,0:07:55.43,0:07:59.27,Default,NTP,0,0,0,,Because Earth doesn't have\NAldnoah drives. Dialogue: 0,0:07:55.52,0:07:58.79,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何せ地球にはアルドノアドライブが無いからな Dialogue: 0,0:07:59.85,0:08:01.77,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Aldnoah drives...{\i0} Dialogue: 0,0:07:59.98,0:08:01.38,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アルドノアドライブ Dialogue: 0,0:08:07.32,0:08:10.20,Default,NTP,0,0,0,,Fugitive located! He's in\Nthe Sky Carrier hangar! Dialogue: 0,0:08:07.46,0:08:10.08,TEXT JP-ja,,0,0,0,,逃亡者発見 スカイキャリア格納庫です Dialogue: 0,0:08:10.36,0:08:12.07,Default,NTP,0,0,0,,Do not let him escape. Dialogue: 0,0:08:10.47,0:08:11.67,TEXT JP-ja,,0,0,0,,絶対に逃すな Dialogue: 0,0:08:21.80,0:08:25.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,おのれ どこまで私を愚弄する気だ Dialogue: 0,0:08:21.96,0:08:25.88,Default,NTP,0,0,0,,Damn him... How long is he going to\Ncontinue making me look the fool? Dialogue: 0,0:08:29.05,0:08:33.30,Default,NTP,0,0,0,,The basics are the same as the trainer...\NEven with the higher output, Dialogue: 0,0:08:29.27,0:08:31.14,TEXT JP-ja,,0,0,0,,基本は練習機と同じ Dialogue: 0,0:08:31.81,0:08:35.85,TEXT JP-ja,,0,0,0,,出力が高くても 重力と地盤強度が同じなら Dialogue: 0,0:08:33.30,0:08:36.18,Default,NTP,0,0,0,,if gravity and surface hardness\Nremain the same, Dialogue: 0,0:08:36.18,0:08:40.43,Default,NTP,0,0,0,,its agility will only decrease to\Nthe extent that its weight increases. Dialogue: 0,0:08:36.27,0:08:40.40,TEXT JP-ja,,0,0,0,,重量が増えた分だけ俊敏さが下がる… か Dialogue: 0,0:08:42.06,0:08:44.35,Default,NTP,0,0,0,,I'll just have to acclimate. Dialogue: 0,0:08:42.15,0:08:43.52,TEXT JP-ja,,0,0,0,,慣れるしか無いな Dialogue: 0,0:08:53.11,0:08:56.07,Default,NTP,0,0,0,,So this is where\Nyou were, Inaho. Dialogue: 0,0:08:53.26,0:08:55.57,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いらしたのですか 伊奈帆さん Dialogue: 0,0:08:56.07,0:08:57.49,Default,NTP,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:08:56.17,0:08:56.75,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ええ Dialogue: 0,0:08:59.08,0:09:02.75,Default,NTP,0,0,0,,It truly is lovely... Dialogue: 0,0:08:59.25,0:09:02.11,TEXT JP-ja,,0,0,0,,本当に 綺麗 Dialogue: 0,0:09:03.16,0:09:05.79,Default,NTP,0,0,0,,Is a blue sky\Nthat unusual to you? Dialogue: 0,0:09:03.26,0:09:05.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,青い空は珍しいですか Dialogue: 0,0:09:05.79,0:09:09.38,Default,NTP,0,0,0,,Yes... Are you studying? Dialogue: 0,0:09:05.89,0:09:06.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:09:07.60,0:09:08.83,TEXT JP-ja,,0,0,0,,お勉強ですか Dialogue: 0,0:09:09.38,0:09:13.38,Default,NTP,0,0,0,,I'm brushing up. I'm not sure\Nhow useful it will be, though. Dialogue: 0,0:09:09.54,0:09:10.71,TEXT JP-ja,,0,0,0,,復習を少し Dialogue: 0,0:09:11.47,0:09:13.06,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも役に立つかどうか Dialogue: 0,0:09:13.38,0:09:14.93,Default,NTP,0,0,0,,Why is that? Dialogue: 0,0:09:13.60,0:09:14.44,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何故ですか Dialogue: 0,0:09:14.93,0:09:17.80,Default,NTP,0,0,0,,Because we don't\Nhave Aldnoah. Dialogue: 0,0:09:14.98,0:09:17.44,TEXT JP-ja,,0,0,0,,僕らはアルドノアを持っていないから Dialogue: 0,0:09:18.76,0:09:22.35,Default,NTP,0,0,0,,What's this "Aldnoah" thing, anyway? Dialogue: 0,0:09:18.90,0:09:21.42,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どんな物なんですか アルドノアって Dialogue: 0,0:09:24.27,0:09:31.69,Default,NTP,0,0,0,,Aldnoah is technology belonging to a supercivilization\Nthat was discovered in ancient ruins on Vers, Dialogue: 0,0:09:24.49,0:09:27.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アルドノアは ヴァース… Dialogue: 0,0:09:27.87,0:09:33.66,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あなた方が火星と呼ぶ惑星の古代遺跡で見つかった 超文明のテクノロジー Dialogue: 0,0:09:31.69,0:09:34.64,Default,NTP,0,0,0,,the world your people call Mars. Dialogue: 0,0:09:34.64,0:09:39.37,Default,NTP,0,0,0,,The first Terran to make\Ncontact and awaken it Dialogue: 0,0:09:34.75,0:09:38.86,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それに初めて接触し 目覚めさせた地球人が Dialogue: 0,0:09:39.95,0:09:42.95,Default,NTP,0,0,0,,was Dr. Rayregalia Vers Rayvers, Dialogue: 0,0:09:40.05,0:09:42.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,レイレガリア·ヴァース·レイヴァース博士 Dialogue: 0,0:09:42.95,0:09:47.46,Default,NTP,0,0,0,,my grandfather\Nand ruling emperor of Vers. Dialogue: 0,0:09:43.09,0:09:46.49,TEXT JP-ja,,0,0,0,,私のお祖父様 現ヴァース皇帝です Dialogue: 0,0:09:48.71,0:09:52.05,Default,NTP,0,0,0,,Aldnoah, activated after\Nso many eons, Dialogue: 0,0:09:48.80,0:09:51.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,遙かなる時を経て起動したアルドノアは Dialogue: 0,0:09:52.05,0:09:56.26,Default,NTP,0,0,0,,recognized Grandfather\Nas its rightful heir Dialogue: 0,0:09:52.14,0:09:55.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,お祖父様を 正統な後継者と認識し Dialogue: 0,0:09:56.26,0:10:01.26,Default,NTP,0,0,0,,and burned the Aldnoah activation\Nfactor into his very genes. Dialogue: 0,0:09:56.32,0:10:01.06,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アルドノアの起動因子を お祖父様の遺伝子に焼き込んだのです Dialogue: 0,0:10:01.81,0:10:03.06,Default,NTP,0,0,0,,Which means that... Dialogue: 0,0:10:01.94,0:10:02.95,TEXT JP-ja,,0,0,0,,という事は… Dialogue: 0,0:10:03.06,0:10:08.48,Default,NTP,0,0,0,,Yes. The only ones with the innate ability\Nto activate Aldnoah are grandfather Dialogue: 0,0:10:03.19,0:10:06.87,TEXT JP-ja,,0,0,0,,はい 生まれながらにアルドノアを起動できるのは Dialogue: 0,0:10:07.38,0:10:10.65,TEXT JP-ja,,0,0,0,,お祖父様と その子孫だけ Dialogue: 0,0:10:08.98,0:10:11.19,Default,NTP,0,0,0,,and his descendants. Dialogue: 0,0:10:13.32,0:10:17.74,Default,NTP,0,0,0,,In exchange for the knights\Nswearing fealty to him, Dialogue: 0,0:10:13.45,0:10:17.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,お祖父様は 騎士達に主従の契りを交わす事で Dialogue: 0,0:10:17.74,0:10:21.20,Default,NTP,0,0,0,,he gave them Aldnoah\Nand its activation factor. Dialogue: 0,0:10:17.87,0:10:20.77,TEXT JP-ja,,0,0,0,,アルドノアとその起動因子を貸し与えました Dialogue: 0,0:10:21.66,0:10:24.29,Default,NTP,0,0,0,,Using that power,\Nthe knights created Dialogue: 0,0:10:21.75,0:10:26.65,TEXT JP-ja,,0,0,0,,騎士達はその力を利用して 強大な城とカタフラクトを作り Dialogue: 0,0:10:24.29,0:10:29.29,Default,NTP,0,0,0,,mighty castles and Kataphrakts\Nand ruled over the colonies. Dialogue: 0,0:10:27.14,0:10:28.97,TEXT JP-ja,,0,0,0,,植民地を統治しました Dialogue: 0,0:10:32.42,0:10:37.73,Default,NTP,0,0,0,,And now, those who settled the desolate\N lands of Mars have set their eyes... Dialogue: 0,0:10:32.51,0:10:37.54,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そして 荒れ果てた火星の大地を開拓した者が次に求めたのが Dialogue: 0,0:10:39.13,0:10:40.88,Default,NTP,0,0,0,,on Earth. Dialogue: 0,0:10:39.28,0:10:40.24,TEXT JP-ja,,0,0,0,,地球です Dialogue: 0,0:10:40.88,0:10:44.60,Default,NTP,0,0,0,,The cradle of all humanity, a land blessed\Nwith water and air in such abundance Dialogue: 0,0:10:41.04,0:10:42.33,TEXT JP-ja,,0,0,0,,光を屈折し Dialogue: 0,0:10:42.61,0:10:46.37,TEXT JP-ja,,0,0,0,,海と空が青く見えるほどたくさんの水と空気を持つ Dialogue: 0,0:10:44.60,0:10:49.60,Default,NTP,0,0,0,,that they refract light to make\Nthe sea and sky appear blue. Dialogue: 0,0:10:47.28,0:10:49.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,私達人類発祥の地 Dialogue: 0,0:10:49.94,0:10:51.40,Default,NTP,0,0,0,,That isn't true. Dialogue: 0,0:10:50.07,0:10:51.31,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それは違います Dialogue: 0,0:10:52.44,0:10:57.11,Default,NTP,0,0,0,,The blue sky isn't caused by diffraction, but\Nthrough the effects of Rayleigh scattering. Dialogue: 0,0:10:52.53,0:10:54.72,TEXT JP-ja,,0,0,0,,空が青いのは屈折じゃなくて Dialogue: 0,0:10:55.04,0:10:56.67,TEXT JP-ja,,0,0,0,,レイリー散乱の影響です Dialogue: 0,0:10:56.83,0:11:00.51,TEXT JP-ja,,0,0,0,,えっ でも 光の屈折だとスレインが Dialogue: 0,0:10:57.65,0:11:00.74,Default,NTP,0,0,0,,But Slaine said it was caused\Nby light diffraction... Dialogue: 0,0:11:00.74,0:11:05.75,Default,NTP,0,0,0,,The sky is blue from Rayleigh scattering,\Nclouds are white from Mie scattering. Dialogue: 0,0:11:00.79,0:11:03.01,TEXT JP-ja,,0,0,0,,空が青いのはレイリー散乱 Dialogue: 0,0:11:03.67,0:11:05.64,TEXT JP-ja,,0,0,0,,雲が白いのはミー散乱 Dialogue: 0,0:11:06.16,0:11:08.21,Default,NTP,0,0,0,,Your friend was mistaken. Dialogue: 0,0:11:06.26,0:11:07.81,TEXT JP-ja,,0,0,0,,その人の勘違いです Dialogue: 0,0:11:19.84,0:11:21.22,Default,NTP,0,0,0,,Excuse me! Dialogue: 0,0:11:19.98,0:11:23.25,TEXT JP-ja,,0,0,0,,すみません 替わって貰ってもいいですか Dialogue: 0,0:11:21.22,0:11:23.35,Default,NTP,0,0,0,,Would it be okay if I took over? Dialogue: 0,0:11:23.72,0:11:25.85,Default,NTP,0,0,0,,You're a real go-getter, aren't you? Dialogue: 0,0:11:23.89,0:11:25.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,気合十分じゃないか Dialogue: 0,0:11:25.85,0:11:27.89,Default,NTP,0,0,0,,I just want to\Nget a feel for it. Dialogue: 0,0:11:26.07,0:11:27.52,TEXT JP-ja,,0,0,0,,早く慣れたくて Dialogue: 0,0:11:27.89,0:11:30.56,Default,NTP,0,0,0,,What did you get in Docking? Dialogue: 0,0:11:28.02,0:11:29.31,TEXT JP-ja,,0,0,0,,接岸の成績は Dialogue: 0,0:11:30.56,0:11:33.77,Default,NTP,0,0,0,,Um, A-minus... sir. Dialogue: 0,0:11:30.73,0:11:33.48,TEXT JP-ja,,0,0,0,,え Aマイナス です Dialogue: 0,0:11:33.77,0:11:35.73,Default,NTP,0,0,0,,When we come into port,\Nstand next to me and watch. Dialogue: 0,0:11:33.83,0:11:35.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,入港は傍で見ていよう Dialogue: 0,0:11:35.73,0:11:37.99,Default,NTP,0,0,0,,Also, take your hands\Nout of your sleeves. Dialogue: 0,0:11:35.87,0:11:37.75,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それと 袖から手は出せ Dialogue: 0,0:11:37.99,0:11:41.45,Default,NTP,0,0,0,,Y-Yes, sir! Sorry, sir.\NThank you, sir. Dialogue: 0,0:11:38.11,0:11:39.46,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あ はい すみません Dialogue: 0,0:11:39.82,0:11:41.04,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 0,0:11:42.03,0:11:44.95,Default,NTP,0,0,0,,Aren't we going to get uniforms? Dialogue: 0,0:11:42.16,0:11:44.66,TEXT JP-ja,,0,0,0,,うちらの制服は支給されないんすか Dialogue: 0,0:11:44.95,0:11:49.04,Default,NTP,0,0,0,,We don't have enough. I'm hoping\Nwe can stock up at the next port. Dialogue: 0,0:11:45.12,0:11:49.26,TEXT JP-ja,,0,0,0,,数が足りなくてね 次の港で補充できるといいんだが Dialogue: 0,0:11:53.42,0:11:55.34,Default,NTP,0,0,0,,It doesn't really feel right... Dialogue: 0,0:11:53.54,0:11:54.75,TEXT JP-ja,,0,0,0,,これはこれで Dialogue: 0,0:11:55.34,0:11:57.96,Default,NTP,0,0,0,,Why go to Tanegashima, though? Dialogue: 0,0:11:55.46,0:11:57.73,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも どうして種子島へ Dialogue: 0,0:11:58.09,0:12:00.63,Default,NTP,0,0,0,,I thought this area\Nhad been sealed off. Dialogue: 0,0:11:58.13,0:12:00.39,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この海域は封鎖されていたはずでは Dialogue: 0,0:12:00.80,0:12:03.64,Default,NTP,0,0,0,,With our intel on their\NLanding Castles so spotty now, Dialogue: 0,0:12:00.93,0:12:03.22,TEXT JP-ja,,0,0,0,,揚陸城の情報が不確かな今 Dialogue: 0,0:12:03.64,0:12:06.60,Default,NTP,0,0,0,,we'd like to avoid any areas\Nthat are likely invasion targets. Dialogue: 0,0:12:03.76,0:12:06.25,TEXT JP-ja,,0,0,0,,侵略対象となりそうな地域は避けたい Dialogue: 0,0:12:06.60,0:12:12.06,Default,NTP,0,0,0,,Tanegashima is an area that was devastated so\Nbadly that the very landscape was altered. Dialogue: 0,0:12:06.68,0:12:10.06,TEXT JP-ja,,0,0,0,,種子島は ヘブンズ·フォールで地形が変わるほど Dialogue: 0,0:12:10.06,0:12:12.20,TEXT JP-ja,,0,0,0,,甚大な被害を被った地域だ Dialogue: 0,0:12:12.69,0:12:15.02,Default,NTP,0,0,0,,Even now, there is no\Ncivilian population here. Dialogue: 0,0:12:12.81,0:12:14.48,TEXT JP-ja,,0,0,0,,今も民間人は住んでいない Dialogue: 0,0:12:15.32,0:12:17.07,Default,NTP,0,0,0,,So you think the Martians\Nthat came down in Tokyo Dialogue: 0,0:12:15.41,0:12:20.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,東京に降りた火星人もわざわざここまで侵略の手を伸ばさないって事ですか Dialogue: 0,0:12:17.07,0:12:20.32,Default,NTP,0,0,0,,won't bother attacking\Nanything this far out? Dialogue: 0,0:12:31.83,0:12:34.71,Default,NTP,0,0,0,,I never thought I'd come\Nback here like this. Dialogue: 0,0:12:31.96,0:12:34.33,TEXT JP-ja,,0,0,0,,こんな形で戻って来るとはな Dialogue: 0,0:12:38.80,0:12:41.05,Default,NTP,0,0,0,,Isn't it a bit early for that? Dialogue: 0,0:12:38.91,0:12:40.80,TEXT JP-ja,,0,0,0,,まだ日は高いですよ Dialogue: 0,0:12:41.55,0:12:46.76,Default,NTP,0,0,0,,This isn't for me. It's for the ones\Nwho can't drink anymore. Dialogue: 0,0:12:41.69,0:12:46.89,TEXT JP-ja,,0,0,0,,それは俺の分じゃない もう飲めない奴の分だ Dialogue: 0,0:12:49.10,0:12:51.89,Default,NTP,0,0,0,,Like John Humeray? Dialogue: 0,0:12:49.19,0:12:51.89,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ヒュームレイさん ですか Dialogue: 0,0:12:58.27,0:12:59.60,Default,NTP,0,0,0,,And... Dialogue: 0,0:12:58.36,0:13:04.16,TEXT JP-ja,,0,0,0,,そして これが俺の分 精進落としだ Dialogue: 0,0:13:00.74,0:13:02.96,Default,NTP,0,0,0,,This one is for me. Dialogue: 0,0:13:02.96,0:13:05.91,Default,NTP,0,0,0,,I'm jumping off the wagon.\NWant a belt, Doc? Dialogue: 0,0:13:04.90,0:13:05.82,TEXT JP-ja,,0,0,0,,先生もやるか Dialogue: 0,0:13:07.08,0:13:08.58,Default,NTP,0,0,0,,I think I will. Dialogue: 0,0:13:07.12,0:13:08.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いただきましょう Dialogue: 0,0:13:08.58,0:13:10.50,Default,NTP,0,0,0,,Mind if I join you? Dialogue: 0,0:13:08.66,0:13:10.16,TEXT JP-ja,,0,0,0,,私にも貰えますか Dialogue: 0,0:13:11.45,0:13:13.12,Default,NTP,0,0,0,,Capt. Magbaredge. Dialogue: 0,0:13:11.58,0:13:12.75,TEXT JP-ja,,0,0,0,,マグバレッジ艦長 Dialogue: 0,0:13:17.54,0:13:22.55,Default,NTP,0,0,0,,The Tanegashima Report. I've heard\Nrumors about it, of course. Dialogue: 0,0:13:17.67,0:13:22.42,TEXT JP-ja,,0,0,0,,「種子島レポート」 噂だけ耳に入っていました Dialogue: 0,0:13:23.38,0:13:27.93,Default,NTP,0,0,0,,But I never once believed\Nit was a fabrication. Dialogue: 0,0:13:23.48,0:13:27.14,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも私は それをデタラメだとは思っていなかった Dialogue: 0,0:13:27.93,0:13:30.10,Default,NTP,0,0,0,,And that's exactly why, Lt. Marito... Dialogue: 0,0:13:28.10,0:13:29.47,TEXT JP-ja,,0,0,0,,だからこそ鞠戸大尉 Dialogue: 0,0:13:31.35,0:13:33.98,Default,NTP,0,0,0,,That's why I have a particular\Ndislike for you. Dialogue: 0,0:13:31.47,0:13:33.69,TEXT JP-ja,,0,0,0,,私は余計にあなたを許せない Dialogue: 0,0:13:37.44,0:13:42.44,Default,NTP,0,0,0,,That battle on Tanegashima...\NMy big brother fought in it, too. Dialogue: 0,0:13:37.61,0:13:41.98,TEXT JP-ja,,0,0,0,,種子島での戦闘 私の兄も参加していたんです Dialogue: 0,0:13:43.11,0:13:49.12,Default,NTP,0,0,0,,He was killed in action.\NMurdered, rather. By you. Dialogue: 0,0:13:43.24,0:13:44.15,TEXT JP-ja,,0,0,0,,戦死 Dialogue: 0,0:13:45.15,0:13:48.91,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いえ 殺されたんですよ あなたに Dialogue: 0,0:13:50.29,0:13:54.37,Default,NTP,0,0,0,,Magbaredge is the name of\Nthe family that adopted me. Dialogue: 0,0:13:50.40,0:13:53.96,TEXT JP-ja,,0,0,0,,マグバレッジは 私が引き取られた里親の名です Dialogue: 0,0:13:54.37,0:13:56.33,Default,NTP,0,0,0,,My birth name was Humeray. Dialogue: 0,0:13:54.52,0:14:00.63,TEXT JP-ja,,0,0,0,,旧姓はヒュームレイ あなたの親友は私の兄です Dialogue: 0,0:13:58.29,0:14:01.00,Default,NTP,0,0,0,,Your best friend was my brother. Dialogue: 0,0:14:22.48,0:14:23.99,Default,NTP,0,0,0,,Enemy craft above Tanegashima! Dialogue: 0,0:14:22.61,0:14:24.09,TEXT JP-ja,,0,0,0,,種子島上空に敵機 Dialogue: 0,0:14:23.99,0:14:26.24,Default,NTP,0,0,0,,Anti-air combat! Take us out\Nto open water! Dialogue: 0,0:14:24.09,0:14:28.07,TEXT JP-ja,,0,0,0,,対空戦闘 外洋に出る 最大船速 面舵いっぱい Dialogue: 0,0:14:26.24,0:14:27.11,Default,NTP,0,0,0,,Maximum combat speed, Dialogue: 0,0:14:27.11,0:14:28.37,Default,NTP,0,0,0,,hard right rudder! Dialogue: 0,0:14:28.27,0:14:30.07,TEXT JP-ja,,0,0,0,,えっ 私 Dialogue: 0,0:14:29.07,0:14:30.37,Default,NTP,0,0,0,,M-Me, ma'am?! Dialogue: 0,0:14:30.95,0:14:32.08,Default,NTP,0,0,0,,Damage report! Dialogue: 0,0:14:31.01,0:14:31.91,TEXT JP-ja,,0,0,0,,被害報告 Dialogue: 0,0:14:32.08,0:14:35.46,Default,NTP,0,0,0,,Missile impact, Block 18!\NNo detonation! Dialogue: 0,0:14:32.20,0:14:35.30,TEXT JP-ja,,0,0,0,,第18ブロックにミサイルが着弾 爆発は無し Dialogue: 0,0:14:35.75,0:14:38.54,Default,NTP,0,0,0,,Appears to be a dud-\NNo, wait! Dialogue: 0,0:14:35.77,0:14:36.63,TEXT JP-ja,,0,0,0,,不発弾のようで Dialogue: 0,0:14:37.87,0:14:38.37,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いえ… Dialogue: 0,0:14:38.54,0:14:39.96,Default,NTP,0,0,0,,What is it?! Dialogue: 0,0:14:38.63,0:14:39.21,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どうした Dialogue: 0,0:14:39.96,0:14:43.51,Default,NTP,0,0,0,,It's moving... It's alive! Dialogue: 0,0:14:41.01,0:14:43.30,TEXT JP-ja,,0,0,0,,動いてる 生きてます Dialogue: 0,0:14:50.43,0:14:52.31,Default,NTP,0,0,0,,What the hell was that?! Dialogue: 0,0:14:50.58,0:14:52.34,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何なのです 一体 Dialogue: 0,0:14:52.31,0:14:53.56,Default,NTP,0,0,0,,It's coming back! Dialogue: 0,0:14:52.34,0:14:53.15,TEXT JP-ja,,0,0,0,,また来ます Dialogue: 0,0:15:00.61,0:15:01.95,TEXT JP-ja,,0,0,0,,舵が効きません Dialogue: 0,0:15:00.61,0:15:02.32,Default,NTP,0,0,0,,Helm not responding! Dialogue: 0,0:15:02.32,0:15:03.23,Default,NTP,0,0,0,,We're going to collide! Dialogue: 0,0:15:02.36,0:15:03.07,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ぶつかります Dialogue: 0,0:15:03.23,0:15:04.94,Default,NTP,0,0,0,,All hands, brace for impact! Dialogue: 0,0:15:03.33,0:15:04.79,TEXT JP-ja,,0,0,0,,全艦衝撃に備えろ Dialogue: 0,0:15:33.93,0:15:37.93,Default,NTP,0,0,0,,Entering my territory without\Nso much as a by your leave? Dialogue: 0,0:15:33.97,0:15:37.48,TEXT JP-ja,,0,0,0,,断りも無くわらわの領地に入るとは Dialogue: 0,0:15:37.93,0:15:40.23,Default,NTP,0,0,0,,Such atrocious manners. Dialogue: 0,0:15:38.10,0:15:39.73,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何たる礼儀知らず Dialogue: 0,0:15:40.40,0:15:45.07,Default,NTP,0,0,0,,I must rake you over the coals.\NRather hot ones. Dialogue: 0,0:15:40.54,0:15:44.77,TEXT JP-ja,,0,0,0,,灸を据えてあげましょう うんと熱いのをね Dialogue: 0,0:15:46.65,0:15:48.74,Default,NTP,0,0,0,,What is it doing\Nthis far out? Dialogue: 0,0:15:46.76,0:15:48.49,TEXT JP-ja,,0,0,0,,どうしてこんな遠くまで Dialogue: 0,0:15:48.74,0:15:51.66,Default,NTP,0,0,0,,This must be a different Martian\Nthan the one in Tokyo. Dialogue: 0,0:15:48.90,0:15:51.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,東京とは別の火星人のようですね Dialogue: 0,0:15:51.66,0:15:53.91,Default,NTP,0,0,0,,Order the shipboard Kats to launch. Dialogue: 0,0:15:51.77,0:15:53.50,TEXT JP-ja,,0,0,0,,艦載機を出撃させてください Dialogue: 0,0:15:54.28,0:15:56.16,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Friesian Platoon, launch!{\i0} Dialogue: 0,0:15:54.39,0:15:56.04,TEXT JP-ja,,0,0,0,,フリージアン小隊 発進 Dialogue: 0,0:15:56.33,0:15:58.08,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Raising elevator 1.{\i0} Dialogue: 0,0:15:56.34,0:15:58.03,TEXT JP-ja,,0,0,0,,1番エレベーター 上昇 Dialogue: 0,0:16:01.21,0:16:02.08,Default,NTP,0,0,0,,Calm! Dialogue: 0,0:16:01.29,0:16:01.82,TEXT JP-ja,,0,0,0,,カーム Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:04.17,Default,NTP,0,0,0,,This one isn't powering up. Dialogue: 0,0:16:03.17,0:16:04.09,TEXT JP-ja,,0,0,0,,こいつ起動しない Dialogue: 0,0:16:04.17,0:16:06.80,Default,NTP,0,0,0,,Sorry! We're running\Na systems check on that! Dialogue: 0,0:16:04.36,0:16:08.02,TEXT JP-ja,,0,0,0,,悪りぃ システムチェック中だ もう少し待ってくれ Dialogue: 0,0:16:06.80,0:16:08.21,Default,NTP,0,0,0,,Give us a minute! Dialogue: 0,0:16:15.76,0:16:18.18,Default,NTP,0,0,0,,It's kinda cramped in here... Dialogue: 0,0:16:16.07,0:16:17.93,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何かきっつい… Dialogue: 0,0:16:19.68,0:16:20.64,Default,NTP,0,0,0,,Inaho? Dialogue: 0,0:16:19.79,0:16:20.52,TEXT JP-ja,,0,0,0,,伊奈帆 Dialogue: 0,0:16:22.81,0:16:25.65,Default,NTP,0,0,0,,Force feedback\Nchecking program, start. Dialogue: 0,0:16:22.98,0:16:25.48,TEXT JP-ja,,0,0,0,,フォースフィードバックチェッキングプログラム スタート Dialogue: 0,0:16:25.65,0:16:28.94,Default,NTP,0,0,0,,Ejection seat functional.\NIFF confirmed. Dialogue: 0,0:16:25.99,0:16:27.31,TEXT JP-ja,,0,0,0,,エジェクションシート正常 Dialogue: 0,0:16:27.73,0:16:28.73,TEXT JP-ja,,0,0,0,,IFF確認 Dialogue: 0,0:16:29.11,0:16:31.45,Default,NTP,0,0,0,,Tactical datalink, activated. Dialogue: 0,0:16:29.23,0:16:31.20,TEXT JP-ja,,0,0,0,,戦術データリンク アクティベート Dialogue: 0,0:16:31.57,0:16:33.03,Default,NTP,0,0,0,,All systems green. Dialogue: 0,0:16:31.65,0:16:32.78,TEXT JP-ja,,0,0,0,,システムオールグリーン Dialogue: 0,0:16:39.04,0:16:41.00,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Mustang Leader to Mustang 22.{\i0} Dialogue: 0,0:16:39.04,0:16:41.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,マスタングリーダーよりマスタング22 Dialogue: 0,0:16:41.50,0:16:44.21,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Nao, you're in a trainer,\Nso you be our marksman.{\i0} Dialogue: 0,0:16:41.57,0:16:43.96,TEXT JP-ja,,0,0,0,,なお君は練習機だから マークスマンをお願いね Dialogue: 0,0:16:44.21,0:16:46.09,Default,NTP,0,0,0,,Yuki? But your arm is still- Dialogue: 0,0:16:44.29,0:16:45.96,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ユキ姉 まだ腕が… Dialogue: 0,0:16:46.09,0:16:49.38,Default,NTP,0,0,0,,If my newbie is fighting,\NI can't sit this out, can I? Dialogue: 0,0:16:46.22,0:16:49.26,TEXT JP-ja,,0,0,0,,新米が出るのに 私が出ないわけいかないでしょ Dialogue: 0,0:16:49.38,0:16:50.84,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Warrant Officer Kaizuka!{\i0} Dialogue: 0,0:16:49.52,0:16:50.59,TEXT JP-ja,,0,0,0,,界塚准尉 Dialogue: 0,0:16:50.84,0:16:52.47,Default,NTP,0,0,0,,"Yuki" is fine. Dialogue: 0,0:16:51.01,0:16:52.17,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ユキ姉でいいよ Dialogue: 0,0:16:52.84,0:16:54.93,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Over and out!{\i0} Dialogue: 0,0:16:52.95,0:16:54.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,通信終わり 以上 Dialogue: 0,0:16:58.22,0:16:59.77,Default,NTP,0,0,0,,Unbelievable. Dialogue: 0,0:16:58.31,0:16:59.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,まったく Dialogue: 0,0:17:02.31,0:17:05.90,Default,NTP,0,0,0,,Mustang Leader, Warrant Officer\NYuki Kaizuka, now launching! Dialogue: 0,0:17:02.48,0:17:05.82,TEXT JP-ja,,0,0,0,,マスタングリーダー界塚ユキ准尉 発進します Dialogue: 0,0:17:06.11,0:17:09.65,Default,NTP,0,0,0,,Raising elevator 2\Nand vehicle elevator. Dialogue: 0,0:17:06.19,0:17:09.32,TEXT JP-ja,,0,0,0,,2番エレベーター及び車両用エレベーター上昇 Dialogue: 0,0:17:09.65,0:17:13.95,Default,NTP,0,0,0,,Friesian Platoon, deploy on the bow.\NMustang Platoon, you're on the stern. Dialogue: 0,0:17:09.82,0:17:13.57,TEXT JP-ja,,0,0,0,,フリージアン小隊は船首 マスタング小隊は船尾に展開 Dialogue: 0,0:17:13.95,0:17:16.41,Default,NTP,0,0,0,,All units, intercept airborne\Nflying weapons! Dialogue: 0,0:17:14.06,0:17:16.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,各個に飛行兵器を迎撃せよ Dialogue: 0,0:17:19.62,0:17:22.08,Default,NTP,0,0,0,,I almost feel sorry for you, Dialogue: 0,0:17:19.74,0:17:25.33,TEXT JP-ja,,0,0,0,,不幸よのう アルドノアドライブを持たぬ劣等民族よ Dialogue: 0,0:17:22.08,0:17:25.58,Default,NTP,0,0,0,,you inferior race that does not\Npossess the Aldnoah drive. Dialogue: 0,0:17:26.63,0:17:29.80,Default,NTP,0,0,0,,Cower before my power,\Nbow down before me, Dialogue: 0,0:17:26.70,0:17:31.13,TEXT JP-ja,,0,0,0,,我が力に畏怖し 屈服し 絶望して死ね Dialogue: 0,0:17:29.80,0:17:31.51,Default,NTP,0,0,0,,and then despair and die! Dialogue: 0,0:17:35.34,0:17:38.35,Default,NTP,0,0,0,,Fly, my messengers! Dialogue: 0,0:17:35.43,0:17:37.94,TEXT JP-ja,,0,0,0,,飛べ 我が眷属達よ Dialogue: 0,0:17:52.15,0:17:54.99,Default,NTP,0,0,0,,Spread out! If you're clustered\Ntoo tight, you'll be sitting ducks! Dialogue: 0,0:17:52.26,0:17:54.70,TEXT JP-ja,,0,0,0,,広がれ 密集すると狙われるぞ Dialogue: 0,0:18:00.83,0:18:01.83,Default,NTP,0,0,0,,Damn, they're tough! Dialogue: 0,0:18:00.89,0:18:01.66,TEXT JP-ja,,0,0,0,,堅い Dialogue: 0,0:18:01.83,0:18:06.17,Default,NTP,0,0,0,,My fists are transformed into a single molecule.\NYour bullets are useless against them. Dialogue: 0,0:18:01.88,0:18:05.96,TEXT JP-ja,,0,0,0,,巨大分子と化した拳 銃弾など効かぬわ Dialogue: 0,0:18:06.17,0:18:09.96,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Mustang Leader to all units! AP rounds\Nineffective against enemy's armor!{\i0} Dialogue: 0,0:18:06.28,0:18:07.62,TEXT JP-ja,,0,0,0,,マスタングリーダーより各機 Dialogue: 0,0:18:07.92,0:18:09.75,TEXT JP-ja,,0,0,0,,敵の装甲にAP弾は無効 Dialogue: 0,0:18:09.96,0:18:12.59,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}All units, switch over\Nto HE rounds and attack!{\i0} Dialogue: 0,0:18:10.09,0:18:12.49,TEXT JP-ja,,0,0,0,,HE弾に切り替えて 各個に攻撃 Dialogue: 0,0:18:12.59,0:18:13.97,Default,NTP,0,0,0,,- R-Roger!\N- Roger. Dialogue: 0,0:18:12.86,0:18:13.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,了解 Dialogue: 0,0:18:14.47,0:18:15.51,Default,NTP,0,0,0,,Crap! Dialogue: 0,0:18:14.55,0:18:15.47,TEXT JP-ja,,0,0,0,,くそっ Dialogue: 0,0:18:16.30,0:18:18.30,Default,NTP,0,0,0,,Lt. Marito!\NWhere are you going? Dialogue: 0,0:18:16.41,0:18:18.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,鞠戸大尉 何処へ Dialogue: 0,0:18:18.30,0:18:22.64,Default,NTP,0,0,0,,I'm playing my home field again!\NI can take to the field, right? Dialogue: 0,0:18:18.37,0:18:22.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,久々のホームグラウンドだ 出撃したっていいだろ Dialogue: 0,0:18:27.60,0:18:30.65,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Or maybe this is\Nan away game...{\i0} Dialogue: 0,0:18:27.71,0:18:30.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いや アウェイかもな Dialogue: 0,0:18:38.66,0:18:40.41,Default,NTP,0,0,0,,Inko, watch our back! Dialogue: 0,0:18:38.78,0:18:40.20,TEXT JP-ja,,0,0,0,,韻子 後ろを頼む Dialogue: 0,0:18:40.41,0:18:41.33,Default,NTP,0,0,0,,Roger! Dialogue: 0,0:18:40.57,0:18:41.24,TEXT JP-ja,,0,0,0,,了解 Dialogue: 0,0:18:51.59,0:18:53.71,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}On your feet!\NYou're a sitting duck there!{\i0} Dialogue: 0,0:18:51.61,0:18:53.59,TEXT JP-ja,,0,0,0,,早く起きて 狙われるわよ Dialogue: 0,0:18:54.17,0:18:57.51,Default,NTP,0,0,0,,Y-Yes, ma'am!\NSorry, Inaho! Are you okay? Dialogue: 0,0:18:54.26,0:18:54.88,TEXT JP-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:18:55.30,0:18:57.18,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ごめんね伊奈帆 大丈夫 Dialogue: 0,0:18:57.88,0:18:59.22,Default,NTP,0,0,0,,I'm fine. Dialogue: 0,0:18:57.89,0:18:58.84,TEXT JP-ja,,0,0,0,,大丈夫 Dialogue: 0,0:18:59.72,0:19:00.97,Default,NTP,0,0,0,,Is this one good to go? Dialogue: 0,0:18:59.79,0:19:00.47,TEXT JP-ja,,0,0,0,,いけるか Dialogue: 0,0:19:01.60,0:19:05.52,Default,NTP,0,0,0,,Lt. Marito? No, that one's\Nstill being tuned! Dialogue: 0,0:19:01.68,0:19:02.57,TEXT JP-ja,,0,0,0,,鞠戸大尉 Dialogue: 0,0:19:03.02,0:19:05.55,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あ いえ そいつまだ調整中で Dialogue: 0,0:19:05.52,0:19:08.65,Default,NTP,0,0,0,,But it runs, right? I just\Nneed it to fire one shot. Dialogue: 0,0:19:05.55,0:19:08.29,TEXT JP-ja,,0,0,0,,動くんだろ 一発撃てればそれでいい Dialogue: 0,0:19:08.65,0:19:10.90,Default,NTP,0,0,0,,Get a heavy barrel ready for it! Dialogue: 0,0:19:08.69,0:19:10.04,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ヘビーバレル準備頼む Dialogue: 0,0:19:13.11,0:19:14.73,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Damn... it....{\i0} Dialogue: 0,0:19:13.13,0:19:14.23,TEXT JP-ja,,0,0,0,,くそっ Dialogue: 0,0:19:25.95,0:19:29.58,Default,NTP,0,0,0,,Oh, come on! What the hell?! Dialogue: 0,0:19:26.12,0:19:29.00,TEXT JP-ja,,0,0,0,,だから 何なんだよ Dialogue: 0,0:19:34.75,0:19:39.68,Default,NTP,0,0,0,,Block 24 hit! Blocks 23, 24,\Nand 25 taking on water! Dialogue: 0,0:19:34.90,0:19:36.35,TEXT JP-ja,,0,0,0,,第24ブロックに被弾 Dialogue: 0,0:19:36.66,0:19:39.48,TEXT JP-ja,,0,0,0,,23 24 25ブロック浸水っす Dialogue: 0,0:19:39.68,0:19:41.97,Default,NTP,0,0,0,,Evacuate the affected\Nblocks immediately. Dialogue: 0,0:19:39.77,0:19:41.93,TEXT JP-ja,,0,0,0,,当該ブロック 避難急いでください Dialogue: 0,0:19:42.22,0:19:44.39,Default,NTP,0,0,0,,But if we don't seal\Nthe bulkheads, we- Dialogue: 0,0:19:42.30,0:19:44.26,TEXT JP-ja,,0,0,0,,でも 隔壁を閉鎖しないと Dialogue: 0,0:19:44.39,0:19:45.64,Default,NTP,0,0,0,,It's all right. Dialogue: 0,0:19:44.47,0:19:47.86,TEXT JP-ja,,0,0,0,,構いません どうせこの船はもう終わりです Dialogue: 0,0:19:45.97,0:19:48.06,Default,NTP,0,0,0,,The ship is done for, anyway. Dialogue: 0,0:19:48.35,0:19:51.19,Default,NTP,0,0,0,,Abandon ship,\Nnoncombatants first! Dialogue: 0,0:19:48.52,0:19:50.11,TEXT JP-ja,,0,0,0,,非戦闘員から退艦 Dialogue: 0,0:19:50.34,0:19:52.98,TEXT JP-ja,,0,0,0,,揚陸艇 発進準備を急いでください Dialogue: 0,0:19:51.19,0:19:53.31,Default,NTP,0,0,0,,Get the landing craft\Nprepped for launch ASAP! Dialogue: 0,0:20:00.74,0:20:01.87,Default,NTP,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:20:00.84,0:20:01.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何 Dialogue: 0,0:20:03.28,0:20:04.95,Default,NTP,0,0,0,,This way, everyone! Dialogue: 0,0:20:03.41,0:20:04.89,TEXT JP-ja,,0,0,0,,皆さん こっちです Dialogue: 0,0:20:05.37,0:20:07.45,Default,NTP,0,0,0,,Please be careful, Milady! Dialogue: 0,0:20:05.43,0:20:07.22,TEXT JP-ja,,0,0,0,,お気を付けください 姫様 Dialogue: 0,0:20:07.70,0:20:08.54,Default,NTP,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:20:13.79,0:20:15.80,Default,NTP,0,0,0,,Enemy unit overhead\Nis in a nosedive! Dialogue: 0,0:20:13.92,0:20:17.45,TEXT JP-ja,,0,0,0,,上空の敵機 急降下 側面からも3機接近 Dialogue: 0,0:20:15.80,0:20:17.71,Default,NTP,0,0,0,,Three others closing in\Nfrom our flanks! Dialogue: 0,0:20:18.26,0:20:21.09,Default,NTP,0,0,0,,They appear to be accelerating from\Na distance to build up speed! Dialogue: 0,0:20:18.38,0:20:20.88,TEXT JP-ja,,0,0,0,,遠距離から加速して速力を溜めているようです Dialogue: 0,0:20:22.22,0:20:23.80,Default,NTP,0,0,0,,It's on a collision course\Nwith the bridge! Dialogue: 0,0:20:22.29,0:20:23.68,TEXT JP-ja,,0,0,0,,ブリッジ直撃コース Dialogue: 0,0:20:23.80,0:20:28.18,Default,NTP,0,0,0,,I have toyed with you for\Nlong enough. Now, die! Dialogue: 0,0:20:23.92,0:20:27.98,TEXT JP-ja,,0,0,0,,戯れも終いだ そろそろ死ぬが良い Dialogue: 0,0:20:29.10,0:20:30.14,Default,NTP,0,0,0,,Here it comes! Dialogue: 0,0:20:29.22,0:20:29.81,TEXT JP-ja,,0,0,0,,来ます Dialogue: 0,0:20:46.62,0:20:47.87,Default,NTP,0,0,0,,What happened? Dialogue: 0,0:20:46.74,0:20:47.37,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何が… Dialogue: 0,0:20:48.41,0:20:51.50,Default,NTP,0,0,0,,Direct hit!\NNext, 3 mil right! Dialogue: 0,0:20:48.44,0:20:49.12,TEXT JP-ja,,0,0,0,,命中 Dialogue: 0,0:20:49.95,0:20:51.46,TEXT JP-ja,,0,0,0,,次 右3ミル Dialogue: 0,0:20:51.96,0:20:55.46,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}Not even HE rounds can destroy\Nthose things' armor plating.{\i0} Dialogue: 0,0:20:52.07,0:20:56.96,TEXT JP-ja,,0,0,0,,HE弾でもあいつの装甲を破壊する事はできない でも… Dialogue: 0,0:20:56.42,0:20:56.88,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}But...{\i0} Dialogue: 0,0:21:02.63,0:21:05.64,Default,NTP,0,0,0,,{\i1}...from this range, we can use the\Nblast pressure to throw it off course.{\i0} Dialogue: 0,0:21:02.76,0:21:05.60,TEXT JP-ja,,0,0,0,,この距離なら爆発で進路を逸らす事ができる Dialogue: 0,0:21:05.64,0:21:07.31,Default,NTP,0,0,0,,No sign of movement in\Nprimary enemy craft! Dialogue: 0,0:21:05.78,0:21:07.11,TEXT JP-ja,,0,0,0,,敵機本体動き無し Dialogue: 0,0:21:07.31,0:21:09.72,Default,NTP,0,0,0,,Next! Left 7 mil! Dialogue: 0,0:21:07.38,0:21:09.27,TEXT JP-ja,,0,0,0,,次 左7ミル Dialogue: 0,0:21:12.39,0:21:14.10,Default,NTP,0,0,0,,Direct hit! Last! Dialogue: 0,0:21:12.47,0:21:14.00,TEXT JP-ja,,0,0,0,,命中 ラスト Dialogue: 0,0:21:23.53,0:21:24.74,Default,NTP,0,0,0,,We won't make it... Dialogue: 0,0:21:23.56,0:21:24.11,TEXT JP-ja,,0,0,0,,駄目 Dialogue: 0,0:21:30.04,0:21:31.20,Default,NTP,0,0,0,,Out of ammo? Dialogue: 0,0:21:30.16,0:21:30.87,TEXT JP-ja,,0,0,0,,弾切れ Dialogue: 0,0:21:31.20,0:21:32.21,Default,NTP,0,0,0,,Captain... Dialogue: 0,0:21:31.32,0:21:31.91,TEXT JP-ja,,0,0,0,,艦長 Dialogue: 0,0:21:33.75,0:21:35.50,Default,NTP,0,0,0,,This is the end. Dialogue: 0,0:21:33.79,0:21:34.83,TEXT JP-ja,,0,0,0,,終わりだ Dialogue: 0,0:21:41.46,0:21:42.63,Default,NTP,0,0,0,,What was that?! Dialogue: 0,0:21:41.56,0:21:42.31,TEXT JP-ja,,0,0,0,,何事 Dialogue: 0,0:21:45.14,0:21:47.35,Default,NTP,0,0,0,,Huh? We're alive? Dialogue: 0,0:21:45.21,0:21:47.31,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あれ 生きてる Dialogue: 0,0:21:59.82,0:22:00.94,Default,NTP,0,0,0,,That's... Dialogue: 0,0:21:59.92,0:22:00.69,TEXT JP-ja,,0,0,0,,あれは… Dialogue: 0,0:22:07.19,0:22:10.19,Staff-ja,,0,0,0,,本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作,仅供交流学习,禁止用于任何商业用途 Dialogue: 0,0:22:07.19,0:22:10.19,Staff-ja,,0,0,0,,{\an2\fsp2.25}日听:つっちー 翻译:mam&低音子 校对:zwx 时间轴:Maize 压制:河蟹 Dialogue: 0,0:22:10.19,0:22:17.70,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}0 始まりにも 終わりにも 変わる光 Dialogue: 0,0:22:18.08,0:22:26.38,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}下に向けたまま かざすのを止めた あの時 Dialogue: 0,0:22:26.38,0:22:28.50,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}ALD noah Dialogue: 0,0:22:28.50,0:22:35.26,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}サイズの合わない 嘘ばかり並べて Dialogue: 0,0:22:35.26,0:22:43.77,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}見失い 自ら全てに つまずいた Dialogue: 0,0:22:45.19,0:22:50.90,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}AS 照らす 影と栄 Dialogue: 0,0:22:52.53,0:22:59.16,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}繰り返すcount 明日の零時のサイン Dialogue: 0,0:23:00.08,0:23:01.62,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}LIVE or DIE Dialogue: 0,0:23:01.62,0:23:05.62,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}見えない 光の線 Dialogue: 0,0:23:05.62,0:23:10.21,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}文字だけで 生kill-場所捨てて Dialogue: 0,0:23:10.21,0:23:18.14,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}名前も居ない そこに 答えを求めてても Dialogue: 0,0:23:18.14,0:23:24.98,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}風にとかした 命のRain 投げ捨てない Dialogue: 0,0:23:24.98,0:23:27.77,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}駆け出しのナミダ Dialogue: 0,0:23:27.77,0:23:32.40,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}期待も闇も終わりもいらない Dialogue: 0,0:23:32.40,0:23:38.20,ED1-JP-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}ゼロになれば 裸足のphrase-1