1 00:00:02,045 --> 00:00:04,548 (のどか)夏です くじ引きです! 2 00:00:04,548 --> 00:00:07,384 (のどか)ハイキングです! 3 00:00:07,384 --> 00:00:10,387 高尾山には 大きく分けると➨ 4 00:00:10,387 --> 00:00:13,890 徒歩ルートと リフトルートの 2つの登り方があります。 5 00:00:13,890 --> 00:00:16,726 これから皆さんには くじを引いてもらい➨ 6 00:00:16,726 --> 00:00:20,397 それぞれのルートの違いを 頂上で話し合うことで➨ 7 00:00:20,397 --> 00:00:22,566 双方の理解を深めるという➨ 8 00:00:22,566 --> 00:00:25,569 山を知ってもらうための まさに山のような➨ 9 00:00:25,569 --> 00:00:27,571 壮大な計画なのです! 10 00:00:27,571 --> 00:00:30,741 (リタ)んん~っ! (文嘉)しかし のどかさん➨ 11 00:00:30,741 --> 00:00:32,743 山ガールだったんですね。 12 00:00:32,743 --> 00:00:35,412 そうだね 天気はいいし➨ 13 00:00:35,412 --> 00:00:39,583 空気もおいしいし たまには ハイキングも悪くないわね。 14 00:00:39,583 --> 00:00:42,586 天気がよすぎて 目が眩みます。 15 00:00:42,586 --> 00:00:46,590 できれば 屋内でのんびり 読書の方が好みですけれど。 16 00:00:46,590 --> 00:00:50,427 たまには 外に出ないと カビが生えるよ。 17 00:00:50,427 --> 00:00:52,762 (シタラ)イベントアイテム ゲットとはいえ➨ 18 00:00:52,762 --> 00:00:56,266 ガチ登山とは…。 19 00:00:56,266 --> 00:00:58,935 ゲッ!? 夜露さんと一緒じゃないのは➨ 20 00:00:58,935 --> 00:01:02,539 残念です…。 それじゃ 頂上で。 21 00:01:02,539 --> 00:01:04,841 (夜露)気をつけて 登ってきてください。 22 00:01:09,212 --> 00:01:11,214 また あとで~。 23 00:01:11,214 --> 00:01:13,216 ううん…。 24 00:01:13,216 --> 00:01:15,719 これは逆に 頂上での再会で➨ 25 00:01:15,719 --> 00:01:18,555 ご飯がおいしくなると 思えばいいんです! 26 00:01:18,555 --> 00:01:21,391 さぁ 皆さん レッツゴーです! 27 00:01:21,391 --> 00:01:24,394 お~。 お~…。 28 00:01:26,563 --> 00:01:28,565 <時は 未来。 29 00:01:28,565 --> 00:01:30,734 人類は 機械生命体➨ 30 00:01:30,734 --> 00:01:32,736 「ヴァイス」襲来により➨ 31 00:01:32,736 --> 00:01:36,239 地球からの脱出を 余儀なくされた…。 32 00:01:36,239 --> 00:01:39,576 宇宙船団「シャード」による 脱出行の最中➨ 33 00:01:39,576 --> 00:01:41,745 ヴァイスに対抗し得る兵器➨ 34 00:01:41,745 --> 00:01:44,581 「アリスギア」の開発に成功する…。 35 00:01:44,581 --> 00:01:47,083 それを 操れる女性たちは➨ 36 00:01:47,083 --> 00:01:49,085 「アクトレス」と呼ばれ➨ 37 00:01:49,085 --> 00:01:51,922 対ヴァイス組織 「AEGiS」から認可された➨ 38 00:01:51,922 --> 00:01:56,259 民間企業が ヴァイス討伐を 行うようになっていた。 39 00:01:56,259 --> 00:02:00,864 これは 「アリスギア」を まといし少女たちが➨ 40 00:02:00,864 --> 00:02:05,702 宇宙を放浪する人類を救う 物語である!> 41 00:02:05,702 --> 00:02:08,605 あっははは…。 42 00:03:51,074 --> 00:03:53,076 (のどか)高尾山の敷石は➨ 43 00:03:53,076 --> 00:03:55,578 都電の舗装を 再利用したもので➨ 44 00:03:55,578 --> 00:03:57,580 それを 再現しているんですよ。 45 00:03:57,580 --> 00:03:59,582 山頂まで行くのに 推定➨ 46 00:03:59,582 --> 00:04:02,352 1,000キロカロリー以上消費…。 ひ~ ほ~ は~ ほ~➨ 47 00:04:02,352 --> 00:04:05,689 あ~ つ~ い~! 48 00:04:05,689 --> 00:04:09,192 そんなの聞いたら余計 喉渇く~。 49 00:04:09,192 --> 00:04:12,529 頑張れ 頑張れ。 50 00:04:12,529 --> 00:04:15,198 まだ 序盤ですから 頑張りましょう。 51 00:04:15,198 --> 00:04:17,200 うおぉ~! あ~…。 52 00:04:17,200 --> 00:04:20,537 (揺れる音) 53 00:04:20,537 --> 00:04:23,373 ん…。 54 00:04:23,373 --> 00:04:26,042 はぁ…。 55 00:04:26,042 --> 00:04:29,713 (トンビの鳴き声) 56 00:04:29,713 --> 00:04:32,048 (リタ)わぁ いい見晴らしだね。 57 00:04:32,048 --> 00:04:34,050 (のどか)本当ですね~。 58 00:04:34,050 --> 00:04:36,720 ん… おっ! んっ? 59 00:04:36,720 --> 00:04:38,722 アイテム ゲットだぜ! 60 00:04:38,722 --> 00:04:41,725 やりましたね。 (シタラ)苦労したよ~。 61 00:04:41,725 --> 00:04:45,228 (シモン)ツリリリリリ~。 シマエナガの警戒音? 62 00:04:45,228 --> 00:04:48,398 えっ? ん~…。 63 00:04:48,398 --> 00:04:50,400 あれ! (シモン)ツリリ~ ツリリ。 64 00:04:50,400 --> 00:04:52,402 ツリリリリリ~ ツリ~。 65 00:04:52,402 --> 00:04:56,406 でも なぜ高尾山にシマエナガが? 66 00:04:56,406 --> 00:04:59,743 ほら じっとして 怖くない。 67 00:04:59,743 --> 00:05:02,011 大丈夫だから…。 68 00:05:02,011 --> 00:05:04,013 チュリ~! 大丈夫。 69 00:05:04,013 --> 00:05:06,349 チュピ~ チュリ! 大丈夫。 70 00:05:06,349 --> 00:05:09,185 チュリ… チュリリ…。 大丈夫。 71 00:05:09,185 --> 00:05:11,187 チュピ! 72 00:05:11,187 --> 00:05:14,190 ふふっ…。 73 00:05:14,190 --> 00:05:17,027 チュピ~! 74 00:05:17,027 --> 00:05:19,863 不用意に近づくと危ないよ。 75 00:05:19,863 --> 00:05:21,865 噛まれたりしてない? 76 00:05:21,865 --> 00:05:24,701 ほら 大丈夫ですよ。 77 00:05:24,701 --> 00:05:26,703 ふふふ…。 78 00:05:26,703 --> 00:05:28,705 フフッ。 79 00:05:28,705 --> 00:05:30,707 チュピッ チュピッチュピッチュピッ! 80 00:05:30,707 --> 00:05:33,209 あはは~ ダメですよ~。 チュピッチュピッチュピッチュピッ! 81 00:05:33,209 --> 00:05:36,046 うっ! うわぁ…。 82 00:05:36,046 --> 00:05:38,047 血が出てる…。 83 00:05:38,047 --> 00:05:40,717 あれ? あ~…。 84 00:05:40,717 --> 00:05:42,719 あっ! あっ! 85 00:05:42,719 --> 00:05:45,555 (シタラ)のどちゃん 危ない! 86 00:05:45,555 --> 00:05:47,891 (リタ)んっ! 87 00:05:47,891 --> 00:05:52,395 チュピ! (一同)ぐぬぬ…。 88 00:05:52,395 --> 00:05:54,898 ジュリ~! 89 00:05:54,898 --> 00:05:58,902 チュッ。 (一同)うわあぁ~! 90 00:06:00,837 --> 00:06:03,506 (文嘉)この黒豆の あんこがおいしいのよね。 91 00:06:03,506 --> 00:06:06,009 ですね。 あむ。 92 00:06:06,009 --> 00:06:08,678 (夜露/文嘉)おいしい~! 93 00:06:08,678 --> 00:06:13,083 (鳥の鳴き声) 94 00:06:16,186 --> 00:06:19,856 あぁ… いて… ん? 95 00:06:19,856 --> 00:06:22,025 んん? 96 00:06:22,025 --> 00:06:24,527 あっ シタラさん リタさん!? 97 00:06:24,527 --> 00:06:26,529 ハッハッハッハ…。 98 00:06:26,529 --> 00:06:29,199 あっ… 息はある。 99 00:06:29,199 --> 00:06:31,201 鼓動は…。 100 00:06:31,201 --> 00:06:34,204 ん… あれ? 聞こえない…。 101 00:06:34,204 --> 00:06:38,208 こっちは… 聞こえない…。 102 00:06:38,208 --> 00:06:40,543 う~ん…。 103 00:06:40,543 --> 00:06:43,546 はっ この駄肉のせいか! 104 00:06:43,546 --> 00:06:46,216 おのれ 邪魔をするか駄肉風情が! 105 00:06:46,216 --> 00:06:48,218 持てるものの傲慢か! 106 00:06:48,218 --> 00:06:51,387 こんなの もげちゃえ えい えい えい! 107 00:06:51,387 --> 00:06:55,892 てい ていていていていてい! 108 00:06:55,892 --> 00:06:57,894 はっ! 109 00:06:57,894 --> 00:07:00,663 ふん! ♬~ 110 00:07:00,663 --> 00:07:06,169 ♬~ 111 00:07:06,169 --> 00:07:08,571 臭~っ! 112 00:07:11,841 --> 00:07:15,845 (シタラ)う~ 臭いし 胸が痛いよ~。 113 00:07:15,845 --> 00:07:20,016 ごめんなさい 私のせいで 遭難したみたいです…。 114 00:07:20,016 --> 00:07:23,353 んっ たしかに まるでジャングルみたい。 115 00:07:23,353 --> 00:07:25,855 高尾山って こんなのだっけ? 116 00:07:25,855 --> 00:07:28,691 そこを 下ればいいんじゃない? 117 00:07:28,691 --> 00:07:32,028 遭難した時は 沢を下るのは危険です。 118 00:07:32,028 --> 00:07:36,199 登って 高いところから 周囲を確認するのがセオリーです。 119 00:07:36,199 --> 00:07:39,202 ここで 救助を待つほうがよくない? 120 00:07:39,202 --> 00:07:42,872 いやいや 人里近いし 下りた方が早いのでは? 121 00:07:42,872 --> 00:07:47,043 やっぱり やみくもに動いて 体力消耗するのは危険かな。 122 00:07:47,043 --> 00:07:49,045 何を言ってますか。 123 00:07:49,045 --> 00:07:51,214 遭難したのは 誰も知らないですし➨ 124 00:07:51,214 --> 00:07:53,550 まずは 動けるうちに登りましょう。 125 00:07:53,550 --> 00:07:56,386 (鳥の鳴き声) 126 00:07:56,386 --> 00:07:58,888 ここは セオリーどおりに いくのが安全です! 127 00:07:58,888 --> 00:08:01,324 下れば すぐ道に合流できるよ! 128 00:08:01,324 --> 00:08:03,993 非常時は 体力温存すべきだよ! 129 00:08:03,993 --> 00:08:06,162 む~! 130 00:08:06,162 --> 00:08:08,665 だから登るのが安全なんです! 131 00:08:08,665 --> 00:08:10,667 けど 下ってみようよ! 待機しよう。 132 00:08:10,667 --> 00:08:12,669 だから登りましょうって! 下ろう! 133 00:08:12,669 --> 00:08:14,671 待機しよう! 登りましょう! 134 00:08:14,671 --> 00:08:16,673 (言い争う声) 135 00:08:16,673 --> 00:08:18,675 あっ…。 136 00:08:18,675 --> 00:08:22,845 ♬~ 137 00:08:22,845 --> 00:08:25,848 へっ…。 グアアァ~! 138 00:08:25,848 --> 00:08:28,518 (3人)クマ~! グルル…。 139 00:08:28,518 --> 00:08:33,022 うわぁ~! 140 00:08:33,022 --> 00:08:40,029 (叫び声) 141 00:08:40,029 --> 00:08:42,031 うわぁ~! ツリリリリリ~。 142 00:08:42,031 --> 00:08:44,701 え 何 わかんないよ! 143 00:08:44,701 --> 00:08:46,703 (叫び声) 144 00:08:46,703 --> 00:08:50,707 ♬~ 145 00:08:50,707 --> 00:08:52,709 えぇ~! 146 00:08:52,709 --> 00:08:54,711 うぅ…。 グア グアァ! 147 00:08:54,711 --> 00:08:57,880 ひぃ~! 148 00:08:57,880 --> 00:09:01,884 わっ 揺れる 揺れる いろいろ揺れてます~! 149 00:09:04,821 --> 00:09:07,156 ここは 自家製麺が 売りなのだそうよ。 150 00:09:07,156 --> 00:09:09,158 んっ そうなんですね。 151 00:09:09,158 --> 00:09:11,160 (大雨の音) 152 00:09:11,160 --> 00:09:13,162 (3人)うっ… ぐっ…。 153 00:09:13,162 --> 00:09:16,332 くっ…。 (鎖の音) 154 00:09:16,332 --> 00:09:18,334 グルル…。 まだ 追ってくるよ。 155 00:09:18,334 --> 00:09:21,671 (リタ)なんとかしないと。 のどちゃん リュックの中使うよ! 156 00:09:21,671 --> 00:09:23,673 えっ? グルルル…。 157 00:09:23,673 --> 00:09:26,509 (シタラ)とりゃ えい えい! 158 00:09:26,509 --> 00:09:28,511 グワ~! 159 00:09:28,511 --> 00:09:30,513 ほかに なんかない? 160 00:09:30,513 --> 00:09:34,684 ♬~ 161 00:09:34,684 --> 00:09:36,686 えい! グアァ~! 162 00:09:36,686 --> 00:09:46,362 ♬~ 163 00:09:46,362 --> 00:09:52,535 グア? グアアァ~! 164 00:09:52,535 --> 00:09:56,372 グア… グアァ…。 165 00:09:56,372 --> 00:09:58,374 ガッ ガァ…。 166 00:09:58,374 --> 00:10:00,877 グア? グルルル…。 167 00:10:00,877 --> 00:10:04,380 あぁ…。 万策尽きた~。 168 00:10:04,380 --> 00:10:07,550 天は 私たちを見放したね。 169 00:10:07,550 --> 00:10:10,887 あれ シマエナガちゃんは? あっ! 170 00:10:10,887 --> 00:10:12,889 チリ。 171 00:10:12,889 --> 00:10:16,059 (3人)あっ…。 172 00:10:16,059 --> 00:10:18,861 グアアァ~! 173 00:10:22,398 --> 00:10:24,400 おぉ~! (シモン)チリ~! 174 00:10:24,400 --> 00:10:27,904 (文嘉)そろそろ 追いついても おかしくないはずだけど。 175 00:10:27,904 --> 00:10:30,239 遅いわね。 どこか寄り道➨ 176 00:10:30,239 --> 00:10:32,408 しているんですかね? 177 00:10:32,408 --> 00:10:34,577 (嵐の音) 178 00:10:34,577 --> 00:10:37,914 うぅ…。 179 00:10:37,914 --> 00:10:40,917 リタさん シタラさんもどうぞ。 180 00:10:40,917 --> 00:10:43,586 ありがとう。 181 00:10:43,586 --> 00:10:45,588 (すする音) 182 00:10:45,588 --> 00:10:49,092 あったか~い。 身体に沁みる~。 183 00:10:49,092 --> 00:10:52,762 非常食もありますから ほら どうぞ。 184 00:10:52,762 --> 00:10:54,964 チリ チリリ~。 185 00:10:57,600 --> 00:11:00,703 (寝息) 186 00:11:00,703 --> 00:11:04,540 夜露さんたちは 今頃どうしてるかな? 187 00:11:04,540 --> 00:11:09,212 心配してるかな それとも 気にもしてなかったら イヤだな…。 188 00:11:09,212 --> 00:11:13,383 寂しいです… 夜露さん。 189 00:11:13,383 --> 00:11:15,384 ジュリリリ。 190 00:11:15,384 --> 00:11:19,889 慰めてくれるんだ ありがとう。 191 00:11:19,889 --> 00:11:26,396 (水滴の音) 192 00:11:26,396 --> 00:11:29,065 (亀裂の入る音) 193 00:11:29,065 --> 00:11:31,067 (3人)うわっ! 194 00:11:31,067 --> 00:11:33,069 いてっ! うっ…。 195 00:11:33,069 --> 00:11:35,071 あっ! 196 00:11:35,071 --> 00:11:38,574 グルルル…。 痛たた…。 197 00:11:38,574 --> 00:11:40,576 あっ へっ…! 198 00:11:40,576 --> 00:11:43,579 ハッハッハッハ… シタラさん リタさん! 199 00:11:43,579 --> 00:11:45,581 グアアァ~! 200 00:11:45,581 --> 00:11:47,917 グアァ! (のどか)キャッ! 201 00:11:47,917 --> 00:11:50,420 グルル…。 あっ! 202 00:11:50,420 --> 00:11:52,422 《クマは 火を恐れないし➨ 203 00:11:52,422 --> 00:11:54,757 逃げるものを 追う習性がある。 204 00:11:54,757 --> 00:11:57,260 獲物を取り戻そうとするから➨ 205 00:11:57,260 --> 00:11:59,262 エサを 与えてはいけない。 206 00:11:59,262 --> 00:12:01,697 だから 食べる前に正面から➨ 207 00:12:01,697 --> 00:12:05,535 立ち向かって 威嚇して 追い払うしか…》 208 00:12:05,535 --> 00:12:08,371 あっ んっ! 209 00:12:08,371 --> 00:12:11,541 この! グアッ! 210 00:12:11,541 --> 00:12:15,211 シタラさん リタさん 私の言うとおりに! 211 00:12:15,211 --> 00:12:17,713 わっ わかった! ふん! 212 00:12:17,713 --> 00:12:20,616 はっ! やぁ! ジュリリ! 213 00:12:23,886 --> 00:12:27,890 がお~ がお~! 214 00:12:27,890 --> 00:12:32,562 がお がお~ がお~! 215 00:12:32,562 --> 00:12:35,731 グルルルッ グワアァ~! 216 00:12:35,731 --> 00:12:37,733 (のどか)ひっ! もう ダメかも。 217 00:12:37,733 --> 00:12:41,070 ひるんじゃダメです もう一度! でも…。 218 00:12:41,070 --> 00:12:44,073 グオオォ~ グオォ~! 219 00:12:44,073 --> 00:12:46,742 (3人)んん~! ジュピッ! 220 00:12:46,742 --> 00:12:48,744 グオッ!? 221 00:12:48,744 --> 00:12:50,746 グッ…。 222 00:12:50,746 --> 00:12:54,750 ♬~ 223 00:12:54,750 --> 00:12:56,752 グルルルル…。 224 00:12:56,752 --> 00:13:06,696 ♬~ 225 00:13:06,696 --> 00:13:08,698 グッ! 226 00:13:08,698 --> 00:13:17,707 ♬~ 227 00:13:17,707 --> 00:13:21,210 バフッ!? ク~マ~! 228 00:13:23,212 --> 00:13:27,383 (3人)んっ…。 あ あれ… いない? 229 00:13:27,383 --> 00:13:30,052 はぁ~。 230 00:13:30,052 --> 00:13:33,055 助かった…。 231 00:13:33,055 --> 00:13:35,558 (蕎麦をすする音) 232 00:13:35,558 --> 00:13:37,727 やっぱり山頂では お蕎麦ね。 233 00:13:37,727 --> 00:13:39,729 はい おいしいです。 234 00:13:39,729 --> 00:13:42,899 遅いわね~。 ですね~。 235 00:13:42,899 --> 00:13:45,234 (のどか)夜露さ~ん! んっ? 236 00:13:45,234 --> 00:13:47,570 (息遣い) 237 00:13:47,570 --> 00:13:50,239 お~い! 238 00:13:50,239 --> 00:13:52,575 えっ…。 なんでしょうか あれ? 239 00:13:52,575 --> 00:13:54,577 悪いごはいねが~。 240 00:13:54,577 --> 00:13:56,913 (リタ)泣くごはいねが~。 241 00:13:56,913 --> 00:14:00,516 (シタラ)悪いごはいねが~。 のどかさん 遅かったですね。 242 00:14:00,516 --> 00:14:03,519 はい。 (夜露)あれ その子は? 243 00:14:03,519 --> 00:14:05,688 この子は 北落師門。 244 00:14:05,688 --> 00:14:07,690 略して シモンちゃんです。 245 00:14:07,690 --> 00:14:11,193 これからもよろしくね シモンちゃん。 246 00:14:11,193 --> 00:14:13,195 フフッ。 ジュリ! 247 00:14:16,198 --> 00:14:20,102 📺(ヴェイパーヘイズ)へやっ とりゃ でりゃ~! 248 00:14:23,039 --> 00:14:25,041 (必殺ヴォイス)ヘイズ ドライブ! 249 00:14:25,041 --> 00:14:27,376 (ヴェイパーヘイズ)はぁ~! 250 00:14:27,376 --> 00:14:29,378 おおっ…。 251 00:14:29,378 --> 00:14:32,381 ヘイズ タイフーン! 252 00:14:32,381 --> 00:14:34,383 グワアァ~! 253 00:14:40,056 --> 00:14:43,559 (司会のお姉さん)ヴェイパーヘイズとは こんな感じの作品です。 254 00:14:43,559 --> 00:14:45,561 (楓)わかりました。 255 00:14:45,561 --> 00:14:48,731 皆さん 人手が足りないところ➨ 256 00:14:48,731 --> 00:14:51,400 手伝っていただいて 本当にありがとう。 257 00:14:51,400 --> 00:14:53,736 音声は 収録したのを使うから➨ 258 00:14:53,736 --> 00:14:56,739 あとは 台本どおり 演じてくれればいいですから。 259 00:14:56,739 --> 00:14:59,575 はい 任せてください! 260 00:14:59,575 --> 00:15:02,178 (綾香)なんで あたしが戦闘員なのよ。 261 00:15:02,178 --> 00:15:05,014 (愛花)まぁまぁ綾香ちゃん 頑張ろう。 262 00:15:05,014 --> 00:15:08,684 子どもたちは 本気でやらないと すぐに わかっちゃうので➨ 263 00:15:08,684 --> 00:15:11,520 手加減なしで しっかりやってくださいね。 264 00:15:11,520 --> 00:15:14,123 本気…。 265 00:15:16,192 --> 00:15:18,194 こんにちは~! 266 00:15:18,194 --> 00:15:20,196 んっ? (子どもたち)こんにちは…。 267 00:15:20,196 --> 00:15:22,198 あれあれ~ どうしたの。 268 00:15:22,198 --> 00:15:24,200 みんな 元気がないぞ~。 269 00:15:24,200 --> 00:15:27,703 もう一度 こんにちは~! 270 00:15:27,703 --> 00:15:30,206 こんにちは~! 271 00:15:30,206 --> 00:15:32,208 元気がいいね! 272 00:15:32,208 --> 00:15:36,379 今日は この高幡不動に ヴェイパーヘイズが 来てくれるんだよ! 273 00:15:36,379 --> 00:15:39,215 みんな ヴェイパーヘイズ好き? 274 00:15:39,215 --> 00:15:41,217 大好き~! 275 00:15:41,217 --> 00:15:44,720 そうだよね~ じゃあ 大きな声で➨ 276 00:15:44,720 --> 00:15:46,722 ヴェイパーヘイズを呼ぼう。 277 00:15:46,722 --> 00:15:50,559 小さい声じゃ 来てくれないからね せ~の。 278 00:15:50,559 --> 00:15:54,063 ヴェイパーヘイズ! 279 00:15:54,063 --> 00:15:56,065 ヴェイ~! えっ! 280 00:15:56,065 --> 00:15:58,234 ヴェイ~! えぇっ!? 281 00:15:58,234 --> 00:16:00,169 ヴェイ~。 きゃあ~! 282 00:16:00,169 --> 00:16:04,006 まったく… せめて 司会のお姉さんの方が➨ 283 00:16:04,006 --> 00:16:06,175 あたしには 相応しいのに…。 284 00:16:06,175 --> 00:16:08,677 (怪人)ギョギョギョギョギョ~。 285 00:16:08,677 --> 00:16:10,846 愚かな人間どもよ➨ 286 00:16:10,846 --> 00:16:14,517 この高幡不動商店街は 我々が乗っ取った。 287 00:16:14,517 --> 00:16:17,186 行け 我らが しもべたちよ! ヴェイ~! 288 00:16:17,186 --> 00:16:21,190 この高幡不動商店街を 支配するのだ! 289 00:16:21,190 --> 00:16:24,193 ヴェイ~ ヴェイ~! 290 00:16:24,193 --> 00:16:26,696 ヴェイ~! う~! きゃ~! 291 00:16:26,696 --> 00:16:29,198 ヴェイヴェイ~! うわ~ん。 292 00:16:29,198 --> 00:16:32,535 ヴェヴェ~イ。 (子どもたち)ん…。 293 00:16:32,535 --> 00:16:36,705 ど どうしよう 全然 怖がってくれないよぉ~。 294 00:16:36,705 --> 00:16:39,542 会場のみんな どうしよう! 295 00:16:39,542 --> 00:16:43,212 ヴェイパーヘイズを呼んだのに 怪人たちが出てきちゃった!? 296 00:16:43,212 --> 00:16:48,050 そうだ もう一度ヴェイパーヘイズを もっと大きな声で呼ぼう! 297 00:16:48,050 --> 00:16:52,555 せ~の! (みんな)ヴェイパーヘイズ! 298 00:16:52,555 --> 00:16:55,057 んっ! 299 00:16:55,057 --> 00:16:57,226 ふん 無駄だ無駄! 300 00:16:57,226 --> 00:17:00,329 いくら呼ぼうとも そんな声では届かぬ! 301 00:17:00,329 --> 00:17:02,665 <残虐非道な悪を前に➨ 302 00:17:02,665 --> 00:17:05,835 悲しみの心が響く時> ギョッ!? 303 00:17:05,835 --> 00:17:07,837 楓さん! <心優しき乙女たちの➨ 304 00:17:07,837 --> 00:17:10,673 怒りの炎は頂点に達し 2人は➨ 305 00:17:10,673 --> 00:17:13,676 ヴェイパーヘイズに ヴェイパーシフトする!> 306 00:17:13,676 --> 00:17:23,018 ♬~ 307 00:17:23,018 --> 00:17:25,020 楓さん? 308 00:17:25,020 --> 00:17:27,022 ん? 309 00:17:27,022 --> 00:17:31,193 ♬~ 310 00:17:31,193 --> 00:17:33,696 (綾香)えっ ちょ ちょっと楓さん。 311 00:17:33,696 --> 00:17:36,198 台本と流れが違うっ うっ! 312 00:17:36,198 --> 00:17:38,200 えっ…。 313 00:17:38,200 --> 00:17:41,203 きゅ~…。 314 00:17:41,203 --> 00:17:44,373 (ヘイズ)ヴェイパーヘイズ 参上! 315 00:17:44,373 --> 00:17:46,375 《みんな:えぇ…》 316 00:17:46,375 --> 00:17:48,711 おのれ ヴェイパーヘイズ! 317 00:17:48,711 --> 00:17:51,714 またしても 我らの邪魔をするか! 318 00:17:51,714 --> 00:17:53,716 悪が存在する限り➨ 319 00:17:53,716 --> 00:17:57,052 このヴェイパーヘイズは 戦い続ける! 320 00:17:57,052 --> 00:17:59,054 へっ えらそうなことを。 321 00:17:59,054 --> 00:18:02,158 しょせん 貴様はたった一人 かかれ! 322 00:18:02,158 --> 00:18:05,661 ヴェ… ヴェヴェ…。 323 00:18:05,661 --> 00:18:07,663 ヴェイ~! 324 00:18:07,663 --> 00:18:11,167 てやっ へやっ たあっ! 325 00:18:11,167 --> 00:18:14,503 てやっ へやっ へやっ! 326 00:18:14,503 --> 00:18:16,839 《怖いよぉ…》 327 00:18:16,839 --> 00:18:18,841 くっ…。 328 00:18:18,841 --> 00:18:20,843 たあぁ~! 329 00:18:20,843 --> 00:18:22,845 あっ! 330 00:18:22,845 --> 00:18:25,514 あぁ…。 331 00:18:25,514 --> 00:18:28,017 わあぁ~! 見ちゃダメ! 332 00:18:28,017 --> 00:18:31,187 ☹(怪人)そこまでだ ヴェイパーヘイズ! 333 00:18:31,187 --> 00:18:34,590 無駄な抵抗をすると コイツの命はないぞ! 334 00:18:37,526 --> 00:18:39,695 (一同)えっ? (夜露)えっ? 335 00:18:39,695 --> 00:18:43,699 動くんじゃねえ! (怪人)さあ どうする ヴェイパーヘイズ。 336 00:18:43,699 --> 00:18:47,203 (夜露)えぇ~! (観客)キャ~! 337 00:18:47,203 --> 00:18:49,538 《なんとか 子どもたちは守らないと》 338 00:18:49,538 --> 00:18:52,708 ギョギョ これでもう恐れるものはない。 339 00:18:52,708 --> 00:18:54,877 今度こそ ヴェイパーヘイズ➨ 340 00:18:54,877 --> 00:18:56,879 貴様に 引導を渡してやる。 341 00:18:56,879 --> 00:18:59,048 行け 戦闘員たち! 342 00:18:59,048 --> 00:19:04,987 (戦う音声) 343 00:19:04,987 --> 00:19:08,991 あ… これ もしかして伝わってないかも…。 344 00:19:08,991 --> 00:19:11,327 何やってんだ? 345 00:19:11,327 --> 00:19:14,163 だがチャンスだ おらっ 歩け! 346 00:19:14,163 --> 00:19:17,166 (戦う音声) 347 00:19:17,166 --> 00:19:20,502 《どうすれば…》 348 00:19:20,502 --> 00:19:24,006 🔊(怪人)おのれ 戦闘員たちを倒すとは➨ 349 00:19:24,006 --> 00:19:26,842 ならば この俺様が相手を…。 よし このまま舞台裏から➨ 350 00:19:26,842 --> 00:19:28,844 逃げて… えっ! 351 00:19:31,513 --> 00:19:33,515 ちょっ 待って! 352 00:19:33,515 --> 00:19:36,352 ちっ 近寄るな そこをどけ! 353 00:19:36,352 --> 00:19:39,521 🔊(怪人)そこをどけ ヴェイパーヘイズ。 うぅ…。 354 00:19:39,521 --> 00:19:43,192 🔊(怪人)そこをどけ どけ そこを そこをどけ➨ 355 00:19:43,192 --> 00:19:46,862 そ そ そこをどけ そこ そこをどけ。 356 00:19:46,862 --> 00:19:49,531 そ そこをどけ どけ そこをどけ。 くっ…。 357 00:19:49,531 --> 00:19:51,533 そこをどけ どけ そこをどけ どけ。 358 00:19:51,533 --> 00:19:53,535 ヒッ…! 359 00:19:53,535 --> 00:19:57,039 🔊(怪人)そこをどけ どけ そ そ そこを そこを。 360 00:19:57,039 --> 00:19:59,041 (必殺ヴォイス)ヘイズ ドライブ! 361 00:19:59,041 --> 00:20:01,877 こっ こっ… この~! 362 00:20:01,877 --> 00:20:04,713 ヘイズ タイフーン! 363 00:20:04,713 --> 00:20:06,715 がっ! 364 00:20:06,715 --> 00:20:10,552 がっ がぁ…。 🔊(怪人)おのれ ヴェイパーヘイズ。 365 00:20:10,552 --> 00:20:14,390 だが我らは この程度では諦めん。 366 00:20:14,390 --> 00:20:17,092 ギョ~。 うおぉ~! 367 00:20:21,063 --> 00:20:23,065 あっ… あっ! 368 00:20:23,065 --> 00:20:26,235 ヴェイパーヘイズの活躍で 高幡不動商店街の➨ 369 00:20:26,235 --> 00:20:30,072 平和は守られました ありがとう ヴェイパーヘイズ! 370 00:20:30,072 --> 00:20:34,243 あぁ…? (サイレン) 371 00:20:34,243 --> 00:20:37,746 本当にありがとう 助かったわ。 372 00:20:37,746 --> 00:20:39,915 お役に立てましたでしょうか? 373 00:20:39,915 --> 00:20:42,918 こんな迫力のあるショー 初めて! 374 00:20:42,918 --> 00:20:45,254 子どもたちも 大喜びだったわ! 375 00:20:45,254 --> 00:20:47,756 これだけで 終わらせるのは もったいない。 376 00:20:47,756 --> 00:20:50,259 ぜひとも また 次もお願いしたいわ! 377 00:20:50,259 --> 00:20:52,761 ありがとうございます。 378 00:22:33,061 --> 00:22:35,063 (アオイ)どうぞ。 379 00:22:35,063 --> 00:22:37,065 (楓)ありがとうございます。 380 00:22:37,065 --> 00:22:39,401 (香りを嗅ぐ音) 381 00:22:39,401 --> 00:22:42,071 いい香り… ですね。 フフッ…。 382 00:22:42,071 --> 00:22:45,407 (アオイ)マンデリンの フルシティローストです。 383 00:22:45,407 --> 00:22:48,077 (すする音) 384 00:22:48,077 --> 00:22:50,079 苦っ! 385 00:22:50,079 --> 00:22:52,581 (アオイ)苦味は強いですが➨ 386 00:22:52,581 --> 00:22:55,584 その分 香りがよくなって 落ち着くんですよ。 387 00:22:55,584 --> 00:22:57,586 (香りを嗅ぐ音) 388 00:22:57,586 --> 00:23:00,856 本当ですね 気持ちが落ち着きます。 389 00:23:00,856 --> 00:23:04,860 (アオイ)同じ豆でも 焙煎のやり方次第で➨ 390 00:23:04,860 --> 00:23:06,862 味も香りも 変わるんですよ。 391 00:23:06,862 --> 00:23:09,364 はっ… やり方次第…。 392 00:23:09,364 --> 00:23:12,534 みなさんには 喜んでもらえましたが➨ 393 00:23:12,534 --> 00:23:15,537 私は ちゃんとやれたのでしょうか? 394 00:23:15,537 --> 00:23:18,207 あれだけ お客さんが喜んでいたのだから➨ 395 00:23:18,207 --> 00:23:21,710 よかったに決まってるわ 見てませんけど。 396 00:23:21,710 --> 00:23:25,214 そうです 大盛り上がり だったじゃないですか~。 397 00:23:25,214 --> 00:23:27,382 見てないですけど。 398 00:23:27,382 --> 00:23:30,185 そうですか? そうよ! そうです。 399 00:23:32,721 --> 00:23:34,723 (みんな)苦っ!