1 00:00:34,167 --> 00:00:36,336 <今日はお出かけです> 2 00:00:36,336 --> 00:00:40,007 (アルマ)んっ…。 (スズメ)いつまで支度しているのよ。 3 00:00:40,007 --> 00:00:42,009 (エンジ)いちいち うるさいな…。 4 00:00:42,009 --> 00:00:45,178 出かけるってなったら モタモタするんだから。 5 00:00:45,178 --> 00:00:48,348 あっ… 未登録の個体 多数接近中。 6 00:00:48,348 --> 00:00:52,185 (2人)んっ! (ドアの開く音) 7 00:00:52,185 --> 00:00:54,855 なんだ お前らは!? 失礼する。 8 00:00:54,855 --> 00:00:58,525 神里エンジ博士 夜羽スズメ博士。 9 00:00:58,525 --> 00:01:03,363 そして 通称 「少女型兵器」 アルマですね。 10 00:01:03,363 --> 00:01:07,534 まさかお前ら大学… いや 学会の連中か!? 11 00:01:07,534 --> 00:01:09,703 今更 なんの用だ! 12 00:01:09,703 --> 00:01:12,205 「心を持つAI」の研究。 13 00:01:12,205 --> 00:01:15,375 「人間と見まがうヒューマノイド」の開発。 14 00:01:15,375 --> 00:01:18,712 (科学者たち)すばらしい! (エンジ/スズメ)な…!? んっ? 15 00:01:18,712 --> 00:01:21,214 (科学者たち)フフフフフ…。 16 00:03:03,183 --> 00:03:06,353 先日の巨大不明生物の無力化➨ 17 00:03:06,353 --> 00:03:09,356 遭難した宇宙飛行士の生還➨ 18 00:03:09,356 --> 00:03:13,860 台風消失事件などにも 関わっていると報告があります。 19 00:03:13,860 --> 00:03:18,865 我らが学会は あなた方の研究を 高く評価しています。 20 00:03:18,865 --> 00:03:23,036 過去の判断を撤回し あなた方を迎える考えです。 21 00:03:23,036 --> 00:03:27,040 アメリカにある 最先端技術の粋を集めたラボと➨ 22 00:03:27,040 --> 00:03:29,876 優秀なスタッフ 主任のポストと➨ 23 00:03:29,876 --> 00:03:32,145 手厚い待遇をご用意しております。 24 00:03:32,145 --> 00:03:35,982 さぁ ぜひ我々のもとへ! あっ! あっ! 25 00:03:35,982 --> 00:03:39,152 あのときは 俺たちを否定しておいて➨ 26 00:03:39,152 --> 00:03:43,990 手のひらをクルクルと! それに アルマを物みたいに。 27 00:03:43,990 --> 00:03:47,160 こんなヤツらの話を 聞く必要なんてないわよ! 28 00:03:47,160 --> 00:03:49,663 (科学者たち)ああ…。 とっとと全員…。 29 00:03:49,663 --> 00:03:51,998 おとうさん おかあさん➨ 30 00:03:51,998 --> 00:03:55,335 行きましょう アメリカ。 アルマ!? あっ!? 31 00:03:55,335 --> 00:03:59,005 研究を否定した人たちを 見返して認められる。 32 00:03:59,005 --> 00:04:01,341 それが2人の夢ですよね。 33 00:04:01,341 --> 00:04:04,511 あ… ああ。 そうね…。 34 00:04:04,511 --> 00:04:08,348 だったら 2人には 夢をかなえてほしいです。 35 00:04:08,348 --> 00:04:11,351 (2人)アルマ…。 よ… よし! 36 00:04:11,351 --> 00:04:14,755 ここで迷うのは 私たちらしくないわね! 37 00:04:16,690 --> 00:04:21,027 そうだ。 大成するのは チャンスを迷わずつかめる者! 38 00:04:21,027 --> 00:04:24,531 行くか~! アメリカへ~! お~っ! 39 00:04:26,700 --> 00:04:28,702 フフッ…。 40 00:04:39,312 --> 00:04:42,149 (関係者たち)Oh~! Oh~! 41 00:04:42,149 --> 00:04:44,251 (関係者たち)Oh~! 42 00:04:46,820 --> 00:04:48,822 フン! (関係者たち)Oh~! 43 00:05:01,668 --> 00:05:04,337 いや~ 愉快 愉快。 44 00:05:04,337 --> 00:05:07,507 お偉いじいさんども 目玉飛び出してたぞ。 45 00:05:07,507 --> 00:05:10,010 アルマがいろいろ やってくれたおかげで➨ 46 00:05:10,010 --> 00:05:13,313 話が早かったわ。 よかったです! 47 00:05:16,516 --> 00:05:18,685 いい豆だ。 48 00:05:18,685 --> 00:05:21,188 最初こそ乗り気ではなかったが➨ 49 00:05:21,188 --> 00:05:23,190 来てよかったかもしれないな。 50 00:05:23,190 --> 00:05:26,693 フフ… それにしても…。 51 00:05:41,141 --> 00:05:43,977 好きに使っていい って言われたけど➨ 52 00:05:43,977 --> 00:05:47,480 車はまだしも ヘリなんかあってもね…。 53 00:05:47,480 --> 00:05:49,816 アルマ 冷たくない? 54 00:05:49,816 --> 00:05:52,152 はい 温水プールです。 55 00:05:52,152 --> 00:05:55,155 そうなんだ。 ジャグジーもあるし➨ 56 00:05:55,155 --> 00:05:58,325 水遊びするのもいいわね。 俺も? 57 00:05:58,325 --> 00:06:02,996 おとうさんとおかあさんと 一緒に遊びたいです。 58 00:06:02,996 --> 00:06:05,165 わかった わかった。 59 00:06:05,165 --> 00:06:08,168 今度の休みにな。 はい! 60 00:06:08,168 --> 00:06:13,340 っと… そろそろ出ないと。 俺もだな。 61 00:06:13,340 --> 00:06:16,343 じゃあ 私は学校に行ってきます。 62 00:06:16,343 --> 00:06:20,247 お… おう。 いってらっしゃ~い。 はい。 63 00:06:24,017 --> 00:06:28,688 アルマさんは おうちの事情で 海外にお引っ越しされました。 64 00:06:28,688 --> 00:06:31,691 え~!? なんで~。 (ざわめき) 65 00:06:31,691 --> 00:06:35,462 が 別に転校はしません。 (生徒たち)えっ? 66 00:06:35,462 --> 00:06:39,299 リモート登校です。 これからも よろしくお願いします。 67 00:06:39,299 --> 00:06:42,802 ビックリした~。 よかった~。 (ざわめき) 68 00:06:42,802 --> 00:06:45,639 では 授業を始めま~す。 69 00:06:45,639 --> 00:06:47,641 先週書いてもらった作文➨ 70 00:06:47,641 --> 00:06:50,810 「大好きな人」を 発表してもらいましょう。 71 00:06:50,810 --> 00:06:52,979 (生徒たち)え~っ! 72 00:06:52,979 --> 00:06:55,148 ん~…。 73 00:06:55,148 --> 00:06:57,751 では アルマさん。 はい。 74 00:07:00,153 --> 00:07:02,322 「私の大好きな人。 75 00:07:02,322 --> 00:07:05,992 私の重要フォルダーに たくさんの人がいます。 76 00:07:05,992 --> 00:07:08,828 その中でも いちばんデータが多いのは➨ 77 00:07:08,828 --> 00:07:10,997 おとうさんと おかあさんです。 78 00:07:10,997 --> 00:07:16,169 今回は お二人の証言をもとに 過去の映像を再現しました」。 79 00:07:16,169 --> 00:07:18,838 すげぇ~! (ざわめき) 80 00:07:18,838 --> 00:07:22,008 (2人)フン! 81 00:07:22,008 --> 00:07:25,011 「お二人は 幼い頃から神童と呼ばれ➨ 82 00:07:25,011 --> 00:07:27,180 ロボットの研究をしていました」。 83 00:07:27,180 --> 00:07:29,182 (2人)フン! 84 00:07:29,182 --> 00:07:31,184 (2人)フン! 85 00:07:31,184 --> 00:07:35,121 ⚟またやってんの? ロボット作るなら 協力すればいいのに。 86 00:07:35,121 --> 00:07:40,293 こんなヤツの力を借りなくても 俺のAIは十分優秀だ。 87 00:07:40,293 --> 00:07:44,297 ⚟エンジのロボ あんまりかわいげないよな…。 88 00:07:44,297 --> 00:07:46,299 クッ…。 フッ…。 89 00:07:46,299 --> 00:07:49,969 私のロボットは かわいくて強くて無敵よ! 90 00:07:49,969 --> 00:07:51,971 ⚟よく爆発するじゃん。 91 00:07:51,971 --> 00:07:54,641 (生徒たち)うわ~っ! (爆発音) 92 00:07:54,641 --> 00:07:59,979 (ざわめき) 93 00:07:59,979 --> 00:08:05,485 まぁ 万が一にでも 俺がお前に 負けるようなことがあれば? 94 00:08:05,485 --> 00:08:10,156 人間顔負けの超高性能AIを 作ってやってもいいが。 95 00:08:10,156 --> 00:08:14,828 じゃあ私は アンタが好きそうな 世界で いちばんかわいい➨ 96 00:08:14,828 --> 00:08:17,664 最高のロボットを 作ってあげてもいいわよ。 97 00:08:17,664 --> 00:08:20,667 「そんな2人に危機が訪れました」。 98 00:08:22,669 --> 00:08:25,505 「先進的な研究は認められず➨ 99 00:08:25,505 --> 00:08:28,508 学会から つまはじきにされたのです。 100 00:08:28,508 --> 00:08:33,113 おとうさんとおかあさんは 自ら学会を出ていきました。 101 00:08:33,113 --> 00:08:38,284 そして お互いの力を合わせ 私が生まれたのです」。 102 00:08:38,284 --> 00:08:40,286 (生徒たち)お~! (拍手) 103 00:08:40,286 --> 00:08:43,289 「私の性能が 学会に認められたことにより➨ 104 00:08:43,289 --> 00:08:46,626 2人の才能は 正当に評価されました。 105 00:08:46,626 --> 00:08:49,629 私は おとうさんとおかあさんの夢を➨ 106 00:08:49,629 --> 00:08:51,631 バックアップしていきます!」。 107 00:08:51,631 --> 00:08:53,633 (拍手) 108 00:08:55,635 --> 00:08:57,637 (アソボーヨ)アソボーヨ。 109 00:08:57,637 --> 00:09:01,307 準備万端です。 (呼び出し音) 110 00:09:01,307 --> 00:09:03,309 もしもし おかあさん。 111 00:09:03,309 --> 00:09:06,312 ごめん アルマ。 また徹夜になりそう。 112 00:09:06,312 --> 00:09:10,150 あっ…。 わかりました。 113 00:09:10,150 --> 00:09:13,319 健康のために短時間でも 睡眠をとってください。 114 00:09:13,319 --> 00:09:16,489 うん。 もうひとふんばり 頑張るわ! 115 00:09:16,489 --> 00:09:20,326 んっ…。 おとうさん。 116 00:09:20,326 --> 00:09:23,496 모すまん。 今日も帰りが遅くなりそうだ。 117 00:09:23,496 --> 00:09:25,999 お仕事 頑張ってください! 118 00:09:28,835 --> 00:09:31,671 (ネオン)あちらの生活には 慣れましたの? 119 00:09:31,671 --> 00:09:35,775 はい。 研究チームの皆さんにも よくしてもらってます。 120 00:09:35,775 --> 00:09:38,445 모おとうさんは 部下さんがいっぱいできて➨ 121 00:09:38,445 --> 00:09:40,613 まんざらでもなさそうでした。 122 00:09:40,613 --> 00:09:43,116 (ネオン)容易に想像できますわねぇ。 123 00:09:43,116 --> 00:09:45,118 모おかあさんも 毎日➨ 124 00:09:45,118 --> 00:09:48,788 最新鋭のメカを触り放題で 幸せそうです。 125 00:09:48,788 --> 00:09:52,292 (マキナ)うわ~。 アルマは何してるんだ? 126 00:09:52,292 --> 00:09:54,794 お留守番です。 (ハナ/マキナ/ネオン)んっ? 127 00:09:54,794 --> 00:09:59,132 私は何かを生み出す 開発関係のお仕事は手伝えません。 128 00:09:59,132 --> 00:10:01,968 2人とも 帰りが遅くなりがちですが➨ 129 00:10:01,968 --> 00:10:05,638 それは お仕事が 充実しているということなので。 130 00:10:05,638 --> 00:10:07,974 ん~… あの2人は➨ 131 00:10:07,974 --> 00:10:10,810 アタシにとっての トコみたいなもんだろ? 132 00:10:10,810 --> 00:10:12,812 アタシだったら やだな。 133 00:10:12,812 --> 00:10:14,814 あっ…。 134 00:10:17,150 --> 00:10:22,989 🎙️次世代の人工知能搭載 人型ロボット 「ファミリア」です。 135 00:10:22,989 --> 00:10:27,994 前世代までとは一線を画す しぜんな動きを実現しており➨ 136 00:10:27,994 --> 00:10:31,831 重労働から精密作業 日常生活まで➨ 137 00:10:31,831 --> 00:10:34,834 さまざまな局面で 人間をサポートします! 138 00:10:34,834 --> 00:10:38,671 모この開発は 日本の科学者が主導しており➨ 139 00:10:38,671 --> 00:10:42,175 彼らの研究は 今後も 注目を集めることでしょう。 140 00:10:42,175 --> 00:10:44,344 あっ! 📱 141 00:10:44,344 --> 00:10:46,679 あっ おとうさん! 142 00:10:46,679 --> 00:10:50,016 すまない アルマ。 報告の書類がたまっていて➨ 143 00:10:50,016 --> 00:10:54,521 泊まり込みになりそうだ。 責任者ってのは大変だな…。 144 00:10:54,521 --> 00:10:58,358 アンタ そう言って こないだも約束破ったじゃない。 145 00:10:58,358 --> 00:11:00,693 お前だって すっぽかしたことあっただろう? 146 00:11:00,693 --> 00:11:02,695 모あっ… それは…。 147 00:11:02,695 --> 00:11:06,866 大丈夫です。 (スズメ/エンジ)あっ! 148 00:11:06,866 --> 00:11:10,370 お二人のスケジュールが 過密なのは把握してます。 149 00:11:10,370 --> 00:11:12,705 お仕事 頑張ってください! 150 00:11:12,705 --> 00:11:14,874 (2人)アルマ…。 151 00:11:14,874 --> 00:11:18,378 落ち着いたら一緒に遊ぼうな。 絶対だからね。 152 00:11:18,378 --> 00:11:21,781 はい。 じゃあな。 またね。 153 00:11:27,720 --> 00:11:45,505 ♬~ 154 00:11:45,505 --> 00:11:48,007 アソボーヨ。 155 00:11:48,007 --> 00:11:59,352 ♬~ 156 00:11:59,352 --> 00:12:03,022 みんな ここまで ついてきてくれて ありがとう。 157 00:12:03,022 --> 00:12:07,026 あさっては ファミリアの大事な 正式可動実験の日だ。 158 00:12:07,026 --> 00:12:10,363 気を抜かずに乗り切ろう! (部下たち)Yes, Boss! 159 00:12:10,363 --> 00:12:12,532 主任も大変ですね。 160 00:12:12,532 --> 00:12:15,535 最近 彼女さんにも 会えてないんじゃないですか? 161 00:12:15,535 --> 00:12:19,872 バカ… そういうのじゃないって…。 まったく…。 162 00:12:19,872 --> 00:12:24,377 《確かに 最近 あんまり話してないな。 163 00:12:24,377 --> 00:12:29,048 スズメ… アルマも… 元気にしているだろうか》 164 00:12:29,048 --> 00:12:31,050 📱 165 00:12:31,050 --> 00:12:37,991 (ぶつかる音) 166 00:12:37,991 --> 00:12:42,662 《おにいちゃん:助けてください。 おとうさん! おかあさん!》 167 00:12:42,662 --> 00:12:51,838 ♬~ 168 00:12:51,838 --> 00:12:53,840 んっ…。 169 00:12:56,009 --> 00:12:59,345 家出…? アルマが!? 170 00:12:59,345 --> 00:13:03,683 おにいちゃんから通知があって…。 あっ!? 171 00:13:03,683 --> 00:13:07,687 「見守りアルマちゃん」でも 場所がわからなくて…。 172 00:13:07,687 --> 00:13:10,857 だが なぜ突然いなくなった…? 173 00:13:10,857 --> 00:13:13,526 アルマがそうする理由など…。 174 00:13:13,526 --> 00:13:19,032 모前に連絡したとき アルマ ちょっとだけ変だった。 175 00:13:19,032 --> 00:13:22,201 모もしかして さみしいのを我慢して…。 176 00:13:22,201 --> 00:13:27,040 さみしいって… アルマがか? 모そうじゃないって言える? 177 00:13:27,040 --> 00:13:29,208 それは…。 178 00:13:29,208 --> 00:13:31,878 ((私のほうが すべてにおいて スペックが上です。 179 00:13:31,878 --> 00:13:34,981 難しいですか? 180 00:13:34,981 --> 00:13:37,817 マキナは私の妹だったんですね!)) 181 00:13:37,817 --> 00:13:41,988 だが… 仕事は今が佳境だ。 182 00:13:41,988 --> 00:13:46,492 ファミリアが量産されれば 人々の生活は豊かになる。 183 00:13:46,492 --> 00:13:49,495 俺たちの研究が世界に認められる。 184 00:13:49,495 --> 00:13:52,165 俺たちが 子どもの頃から望んだ夢だ! 185 00:13:52,165 --> 00:13:54,167 お前もそうだろう? 186 00:13:54,167 --> 00:13:57,503 あっ! んっ…。 187 00:13:57,503 --> 00:14:02,175 金にもならない 無駄な研究…。 夢物語…。 188 00:14:02,175 --> 00:14:06,179 もう誰にも そんなことは言わせない! 189 00:14:06,179 --> 00:14:09,348 ((2人には 夢をかなえてほしいです)) 190 00:14:09,348 --> 00:14:11,851 アルマだって望んだことだ。 191 00:14:11,851 --> 00:14:13,853 今ここを離れるわけには…。 192 00:14:13,853 --> 00:14:16,756 모バッカじゃないの!? あっ! あ…! 193 00:14:19,192 --> 00:14:21,194 スズメ…? 194 00:14:21,194 --> 00:14:23,696 アンタが最初に言いだしたんでしょ。 195 00:14:23,696 --> 00:14:28,034 アルマに娘として接するって。 あれはウソだったの? 196 00:14:28,034 --> 00:14:30,703 ハッ! 197 00:14:30,703 --> 00:14:34,640 모私はね… アンタが なんだかんだで➨ 198 00:14:34,640 --> 00:14:38,144 いいお父さんしてるの ちょっとは見直してたのよ。 199 00:14:38,144 --> 00:14:40,646 모なのに…。 200 00:14:44,484 --> 00:14:46,486 ((次は もっとよくなります! 201 00:14:46,486 --> 00:14:48,488 心配してくれて ありがとうございます。 202 00:14:48,488 --> 00:14:51,691 一般的にお姉ちゃんは…。 おとうさん)) 203 00:14:54,827 --> 00:14:59,332 すまん…。 俺らしくなかったな。 あっ? 204 00:14:59,332 --> 00:15:02,168 アルマを捜す! 手を貸してくれ! 205 00:15:02,168 --> 00:15:05,505 お任せくださいませ お義父様。 206 00:15:05,505 --> 00:15:07,507 お義父様はやめろ! 207 00:15:07,507 --> 00:15:09,509 (ネオン)わたくしの権限で動かせる➨ 208 00:15:09,509 --> 00:15:12,845 我が社の衛星すべてで 追跡していますわ。 209 00:15:12,845 --> 00:15:17,850 きっと大丈夫。 アルマさんは お二人の自慢の娘ですもの。 210 00:15:17,850 --> 00:15:21,187 フッ… ありがとうね ネオンちゃん。 211 00:15:21,187 --> 00:15:25,024 (ネオン)アルマさんと思われる 目撃映像が見つかりました。 212 00:15:25,024 --> 00:15:30,029 ハワイに南極… それに 宇宙での目撃情報も…。 213 00:15:30,029 --> 00:15:34,300 모さすがの私たちでも そこまで行くのは…。 214 00:15:34,300 --> 00:15:39,305 ご心配なく お母様。 適任の方がいらっしゃいますわ! 215 00:15:39,305 --> 00:15:41,307 お~っ! 216 00:15:43,309 --> 00:15:45,311 こっちは任せろ! 217 00:15:45,311 --> 00:15:47,980 ありがとうございます マキナさん。 218 00:15:47,980 --> 00:15:50,983 アルマが元気ないのは嫌だからな! 219 00:15:50,983 --> 00:15:53,152 (トコヨ)落ち着きなさい マキナ。 220 00:15:53,152 --> 00:15:57,156 そのブースター性能では 大気圏再突入はギリギリです。 221 00:15:57,156 --> 00:15:59,826 長時間の探索はできない…。 (マキナ)わかった! 222 00:15:59,826 --> 00:16:01,828 最後まで聞きなさい! 223 00:16:01,828 --> 00:16:04,831 危なくなったら トコが指示してくれるんだろ! 224 00:16:04,831 --> 00:16:10,336 だから大丈夫! ありがとな! アルマ捜すの手伝ってくれて。 225 00:16:10,336 --> 00:16:14,340 모(トコヨ)先輩のためです! マキナのためじゃありませんから! 226 00:16:17,844 --> 00:16:21,514 は~い 皆さん。 今日は 皆さんが将来…。 227 00:16:21,514 --> 00:16:25,017 《トキ:兄さんたちがアメリカに行って だいぶたつけど…。 228 00:16:25,017 --> 00:16:27,353 みんな元気かなぁ》 229 00:16:27,353 --> 00:16:31,257 ⚟何 あれ~! ⚟きれい! んっ? 230 00:16:34,794 --> 00:16:36,963 あっ! 231 00:16:36,963 --> 00:16:39,465 (ハナ)あっ? 232 00:16:50,309 --> 00:16:52,311 あっ…。 233 00:17:02,154 --> 00:17:04,156 ((フン! 234 00:17:04,156 --> 00:17:06,158 どう? 235 00:17:06,158 --> 00:17:08,661 ここにランドセルを置くのが適切…。 フフッ…。 236 00:17:08,661 --> 00:17:10,663 大したことなかったな。 237 00:17:10,663 --> 00:17:13,499 例えば 正しい包丁の…。 「猫の手」です。 238 00:17:13,499 --> 00:17:15,701 ネットワーク強制接続)) 239 00:17:19,171 --> 00:17:21,274 あっ…! 240 00:17:24,510 --> 00:17:26,512 帰らないと。 241 00:17:26,512 --> 00:17:30,016 いないことがわかったら お二人にご心配を…。 242 00:17:30,016 --> 00:17:32,018 (エンジ/スズメ)アルマ~! 243 00:17:32,018 --> 00:17:33,953 えっ! 244 00:17:33,953 --> 00:17:36,289 (2人)アルマ! 245 00:17:36,289 --> 00:17:39,125 おとうさん!? おかあさん!? 246 00:17:39,125 --> 00:17:41,294 どわ~っ! キャ~ッ! 247 00:17:41,294 --> 00:17:43,996 おとうさん! おかあさん! 248 00:17:46,465 --> 00:17:48,467 大丈夫ですか? 249 00:17:48,467 --> 00:17:52,138 あぁ… よかった…。 ちゃんと ここにいてくれたな。 250 00:17:52,138 --> 00:17:54,640 トキちゃんの情報どおりね。 251 00:17:54,640 --> 00:17:56,642 お二人は多忙のはず。 252 00:17:56,642 --> 00:17:59,312 数日後には大事な試験も…。 253 00:17:59,312 --> 00:18:01,647 ククク…。 フフフ…。 254 00:18:01,647 --> 00:18:03,816 (2人)やめてきた。 255 00:18:03,816 --> 00:18:07,486 やめっ…!? り… 理解不能…。 256 00:18:07,486 --> 00:18:12,992 あんないい環境 2人の夢がかなう場所なのに…。 257 00:18:12,992 --> 00:18:15,161 そう大したことじゃない。 258 00:18:15,161 --> 00:18:18,497 アンタ なにこんなときまで かっこつけてんのよ。 259 00:18:18,497 --> 00:18:20,666 偉い人に土下座して➨ 260 00:18:20,666 --> 00:18:23,836 私の分まで 引き継ぎの資料を作って➨ 261 00:18:23,836 --> 00:18:26,172 大急ぎで飛んできたくせに。 262 00:18:26,172 --> 00:18:28,174 今それを言うんじゃない。 263 00:18:30,176 --> 00:18:34,280 アルマ 俺たちの夢を 応援してくれるのはうれしい。 264 00:18:34,280 --> 00:18:38,284 だけど それでアルマのしたいことが かなわないなら➨ 265 00:18:38,284 --> 00:18:41,954 それは対等な家族とは 言えないんじゃないか? 266 00:18:41,954 --> 00:18:45,624 わた… 私は…。 267 00:18:45,624 --> 00:18:48,127 こんなこと言っても…。 268 00:18:48,127 --> 00:18:51,964 迷惑なだけだと… わかっています。 269 00:18:51,964 --> 00:18:59,138 ♬~ 270 00:18:59,138 --> 00:19:02,141 でも私は…。 271 00:19:04,977 --> 00:19:09,982 私はここで またみんなで暮らしたいです。 272 00:19:09,982 --> 00:19:12,818 一緒がいいです! 273 00:19:12,818 --> 00:19:17,823 わかった。 さみしい思いさせて ごめんね。 274 00:19:17,823 --> 00:19:28,834 ♬~ 275 00:19:28,834 --> 00:19:32,004 あっ これからどうしましょう? 276 00:19:32,004 --> 00:19:36,609 私のせいで お二人が また無職になってしまいました。 277 00:19:36,609 --> 00:19:40,613 ククク…。 なによ気持ち悪い。 278 00:19:42,615 --> 00:19:44,617 こんなこともあろうかと! 279 00:19:44,617 --> 00:19:48,287 新会社を… 設立したのだ! 280 00:19:48,287 --> 00:19:53,125 <AIの時代を切り拓く KAMISATO SOFTWARE> 281 00:19:53,125 --> 00:19:55,961 おとうさん 社長になるんですか! 282 00:19:55,961 --> 00:20:02,301 まぁな! 今の仕事で培った 人脈や技術 金も駆使して➨ 283 00:20:02,301 --> 00:20:05,137 最新の設備を手配した! 284 00:20:05,137 --> 00:20:08,307 独立してしまえば 時間の自由も利く! 285 00:20:08,307 --> 00:20:12,311 どうだ この完璧な采配! おぉ~! 286 00:20:12,311 --> 00:20:14,814 あの~…。 なんだ? 287 00:20:16,982 --> 00:20:21,487 <人と共に生きるロボットを YOBANE メカトロニクス> 288 00:20:21,487 --> 00:20:25,157 はあ~? なんでお前も 会社 立ててるんだよ! 289 00:20:25,157 --> 00:20:28,828 そもそもアンタが 相談もなしに行動するから! 290 00:20:28,828 --> 00:20:31,664 それは こっちのセリフだが!? 私は➨ 291 00:20:31,664 --> 00:20:34,667 仕事がなくなって 大変だろうって思って…。 292 00:20:34,667 --> 00:20:37,169 なかよし! くっ…。 んっ…。 293 00:20:37,169 --> 00:20:40,840 ち… 違くて… これはねぇ…。 294 00:20:40,840 --> 00:20:44,009 スズメ…。 あっ!? なによ? 295 00:20:44,009 --> 00:20:48,180 お前が あのとき 怒ってくれなかったら➨ 296 00:20:48,180 --> 00:20:50,516 きっと俺はまだ迷ってたと思う。 297 00:20:50,516 --> 00:20:54,687 あっ…。 俺にもアルマにも お前が必要だ。 298 00:20:54,687 --> 00:20:56,689 あっ…! あ~…。 299 00:20:56,689 --> 00:21:02,194 だから… その… 俺と…。 300 00:21:02,194 --> 00:21:05,197 俺の…! あっ…。 301 00:21:08,367 --> 00:21:10,536 すぅ~っ…。 302 00:21:10,536 --> 00:21:13,372 俺の… 会社と合併しないか? 303 00:21:13,372 --> 00:21:15,374 あっ…! 304 00:21:15,374 --> 00:21:17,710 はい…? (一同)だ~っ! 305 00:21:17,710 --> 00:21:20,880 うぇっ! おわっ!? なんだ お前ら!? 306 00:21:20,880 --> 00:21:25,551 アルマさんが心配でしたもの~! なっ! 307 00:21:25,551 --> 00:21:28,888 兄さん ヤッホ~。 トキ…。 308 00:21:28,888 --> 00:21:32,491 ヘタレクソメガネ! おい!? アハハ…。 309 00:21:32,491 --> 00:21:36,162 (矢萩)みんな寂しがってたよ。 (津田)そうそう。 310 00:21:36,162 --> 00:21:38,831 やっぱアルマがいねえと つまんねえよ! 311 00:21:38,831 --> 00:21:41,167 (谷)先生も待ってるって! 312 00:21:41,167 --> 00:21:43,502 (平井)また一緒にサッカーやろうぜ! 313 00:21:43,502 --> 00:21:45,838 (日野)帰ってきてくれて うれしい! 314 00:21:45,838 --> 00:21:48,174 (飯田)うん 私もうれしい。 315 00:21:48,174 --> 00:21:51,510 (三吉)アルマちゃん おかえり。 んっ…。 316 00:21:51,510 --> 00:21:55,681 はぁ~ アルマさ~ん。 ヘヘヘ~ッ! 317 00:21:55,681 --> 00:21:58,350 はい ただいまです 皆さん。 318 00:21:58,350 --> 00:22:06,192 ♬~ 319 00:22:06,192 --> 00:22:08,861 しかたないわね。 えっ? 320 00:22:08,861 --> 00:22:12,031 会社 手伝ってあげるわよ。 321 00:22:12,031 --> 00:22:18,704 私がいないとダメなんでしょ。 フフ…。 322 00:22:18,704 --> 00:22:23,709 お前な~! 資料はフォルダーごとに 整理しろと あれほど…。 323 00:22:23,709 --> 00:22:26,378 細かすぎる男はモテないわよ。 アソボーヨォ。 324 00:22:26,378 --> 00:22:28,547 なにを!? なによ! 325 00:22:28,547 --> 00:22:31,884 いってきます。 おとうさん おかあさん! 326 00:22:31,884 --> 00:22:35,154 いってらっしゃい。 気をつけてな。 327 00:22:35,154 --> 00:22:37,323 は~い! 328 00:22:37,323 --> 00:22:52,338 ♬~