[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Amagami SS BD - Episode 16 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Collisions: Normal Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Video Zoom Percent: 0.500000 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,FranKleinBold,72.0,&H00F9FDFF,&H000000FF,&H00000D10,&H80000000,-1,0,0,0,95.0,100.0,0.0,0.0,1,3.75,1.5,2,120,120,39,1 Style: Alternate,FranKleinBold,72.0,&H00DEDEED,&H000000FF,&H00336860,&H80203B41,-1,0,0,0,95.0,100.0,0.0,0.0,1,3.75,1.5,2,120,120,123,1 Style: Signs,Aubrey,60.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,15,15,15,1 Style: Opening2-Romaji-Layer1,JohnsHand,96.0,&H00FDFEFA,&H3C63813A,&H0080B40B,&H00000000,-1,0,0,0,105.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,15,15,27,1 Style: Opening2-Romaji-Layer0,JohnsHand,96.0,&HFFFFFFFF,&H00E8FF5F,&H23ADEA14,&H00000000,-1,0,0,0,105.0,100.0,0.0,0.0,1,6.9,0.0,5,15,15,27,1 Style: Opening2-English-Layer1,JohnsHand,88.0,&H00FFFFFF,&H00B7CF29,&H0080B40B,&H00000000,-1,0,0,0,105.0,100.0,0.0,0.0,1,3.45,0.0,2,15,15,30,1 Style: Opening2-English-Layer0,JohnsHand,88.0,&HFFFFFFFF,&H00B7CF29,&H23ADEA14,&H00000000,-1,0,0,0,105.0,100.0,0.0,0.0,1,7.05,0.0,2,15,15,30,1 Style: Opening2-Kanji-Layer1,@DFPMaruGothic-SB-Amagami,50.0,&H00FFFFFF,&H3C63813A,&H0080B40B,&H00000000,0,0,0,0,105.0,98.0,1.0,270.0,1,3.9,0.0,4,92,15,147,128 Style: Opening2-Kanji-Layer0,@DFPMaruGothic-SB-Amagami,50.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H23ADEA14,&H00000000,0,0,0,0,105.0,98.0,1.0,270.0,1,7.2,0.0,4,92,15,147,128 Style: Insert-Romaji,Sharpie,68.0,&H00FFFFFF,&H00D2E98A,&H00AAD324,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.75,0.0,4,45,45,30,1 Style: Insert-English,Sharpie,60.0,&H00FFFFFF,&H00D2E98A,&H00AAD324,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,4,45,45,104,1 Style: Insert-Kanji,@DFPMaruGothic-SB-Amagami,42.0,&H00FFFFFF,&H00D2E98A,&H00AAD324,&H00000000,0,0,0,0,108.0,104.0,0.0,-90.0,1,4.4,0.0,6,0,0,120,128 Style: Ending4-English,Sharpie,76.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00AAD324,&H00000000,0,0,0,0,104.0,100.0,0.0,0.0,1,4.5,0.0,2,15,15,26,1 Style: Ending4-Romaji,Sharpie,83.0,&H00FFFFFF,&H00D2E98A,&H00AAD324,&H00000000,-1,0,0,0,106.0,100.0,0.0,0.0,1,4.5,0.0,5,15,15,28,1 Style: Ending4-Kanji,@DFPMaruGothic-SB-Amagami,48.0,&H00FFFFFF,&H00D2E98A,&H00AAD324,&H00000000,0,0,0,0,108.0,104.0,0.0,-90.0,1,4.4,0.0,4,80,0,120,128 Style: Default-ja,Arial,92,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,95.0,100.0,0.0,0.0,1,3.75,1.5,8,120,120,39,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.43,0:00:03.02,Default,,0,0,0,,{\c&H000000&\3c&H000000&\4c&H000000&\t(0,1030,\c&HCAD6EE&\3c&H536690&\4c&H536690&)\4a&H00\bord6\shad0\an8\fs60\fnTrek}Kibitou High School\N{\bord6\shad6\fs75}Founder's Festival Dialogue: 0,0:00:01.60,0:00:05.30,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒)いらっしゃいませ\Nいらっしゃいませ→\N Dialogue: 4,0:00:03.02,0:00:04.99,Default,,0,0,0,,Welcome! Welcome! Dialogue: 0,0:00:05.30,0:00:08.30,Default-ja,,0,0,0,,おいしいヤキソバ いかがですか\N Dialogue: 4,0:00:05.61,0:00:08.04,Default,,0,0,0,,Would you like some of our delicious Yakisoba? Dialogue: 0,0:00:09.85,0:00:13.05,Default-ja,,0,0,0,,・(響)練り物系の具は\N油分がついてるから→\N Dialogue: 4,0:00:11.90,0:00:17.43,Default,,0,0,0,,The fish cakes have a high oil content, so you need to boil them before putting them in with the rest. Dialogue: 0,0:00:13.05,0:00:15.92,Default-ja,,0,0,0,,熱湯で湯きりしてから\Nおでん鍋に入れて→\N Dialogue: 0,0:00:15.92,0:00:20.12,Default-ja,,0,0,0,,ダシは お湯と1対1で割って\N鍋に入れること→\N Dialogue: 4,0:00:17.43,0:00:20.93,Default,,0,0,0,,As for the soup stock, you should put it into the pot with an equal amount of water. Dialogue: 0,0:00:20.12,0:00:22.98,Default-ja,,0,0,0,,煮込んでいるうちに\Nダシが濁ってくるから→\N Dialogue: 4,0:00:20.93,0:00:25.31,Default,,0,0,0,,The stock will begin to dilute as it's cooking,\Nso keep an eye on it and replace it as necessary. Dialogue: 0,0:00:22.98,0:00:27.52,Default-ja,,0,0,0,,様子を見て入れ替える\Nそんなところかしら\N Dialogue: 4,0:00:25.72,0:00:27.31,Default,,0,0,0,,I think that's it. Dialogue: 0,0:00:27.52,0:00:31.73,Default-ja,,0,0,0,,七咲には全部教えてあるけど\N何か質問ある?\N Dialogue: 4,0:00:27.96,0:00:31.96,Default,,0,0,0,,I've explained everything to Nanasaki, but do you have any questions? Dialogue: 0,0:00:31.73,0:00:34.26,Default-ja,,0,0,0,,(純一)たぶん大丈夫だと思います\N Dialogue: 4,0:00:31.96,0:00:34.62,Default,,0,0,0,,I think I'll be fine. Dialogue: 0,0:00:34.26,0:00:37.29,Default-ja,,0,0,0,,わからないことがあったら\N七咲に聞きますので\N Dialogue: 4,0:00:34.62,0:00:37.57,Default,,0,0,0,,I'll just ask Nanasaki if there's anything I don't understand. Dialogue: 0,0:00:37.29,0:00:40.83,Default-ja,,0,0,0,,(逢)任せてください 橘先輩が\N少しくらい頼りにならなくても\N Dialogue: 4,0:00:37.57,0:00:39.02,Default,,0,0,0,,Leave it to me! Dialogue: 4,0:00:39.02,0:00:43.83,Default,,0,0,0,,I'll take care of things even if\NTachibana-senpai is a little unreliable. Dialogue: 0,0:00:40.83,0:00:45.20,Default-ja,,0,0,0,,私が何とかしますから\Nおッ おい七咲\N Dialogue: 4,0:00:43.83,0:00:47.26,Default,,0,0,0,,H-Hey! Nanasaki, that's not true, right? Dialogue: 0,0:00:45.20,0:00:49.24,Default-ja,,0,0,0,,それはないんじゃないか?\Nふふふッ 冗談です\N Dialogue: 4,0:00:48.09,0:00:49.40,Default,,0,0,0,,I'm just kidding. Dialogue: 0,0:00:49.24,0:00:53.78,Default-ja,,0,0,0,,いいコンビね… はるか!\N Dialogue: 4,0:00:49.77,0:00:51.34,Default,,0,0,0,,You two go well together. Dialogue: 4,0:00:51.87,0:00:52.57,Default,,0,0,0,,Haruka! Dialogue: 4,0:00:53.57,0:00:57.27,Default,,0,0,0,,Geez. I take my eyes off you for a bit, and this happens. Dialogue: 0,0:00:53.78,0:00:55.98,Default-ja,,0,0,0,,まったく 少し目を離すと\Nこれなんだから\N Dialogue: 0,0:00:55.98,0:01:00.35,Default-ja,,0,0,0,,(はるか)何言ってるの?\Nこれは試食よ\N Dialogue: 4,0:00:57.27,0:00:58.80,Default,,0,0,0,,What are you talking about? Dialogue: 4,0:00:58.80,0:01:00.47,Default,,0,0,0,,I'm just sampling the food. Dialogue: 0,0:01:00.35,0:01:04.56,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと お客さんに出せるものか\N私の舌で試してみたの\N Dialogue: 4,0:01:00.47,0:01:05.00,Default,,0,0,0,,I'm tasting the food to make sure it's acceptable for the customers. Dialogue: 0,0:01:04.56,0:01:06.08,Default-ja,,0,0,0,,で どうだったの?\N Dialogue: 4,0:01:05.00,0:01:07.08,Default,,0,0,0,,So how is it? Dialogue: 0,0:01:06.08,0:01:08.95,Default-ja,,0,0,0,,う~ん もう少し食べてみないと\Nわからないかな\N Dialogue: 4,0:01:07.89,0:01:10.57,Default,,0,0,0,,I'll have to eat a little more to know for sure. Dialogue: 0,0:01:08.95,0:01:14.00,Default-ja,,0,0,0,,なるほど もう少し食べてみたいと\N思わせる十分な出来だってことね\N Dialogue: 4,0:01:10.57,0:01:11.54,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 4,0:01:11.54,0:01:15.38,Default,,0,0,0,,So that was just an elaborate excuse to\Nconvince us that you'll only have a little more? Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:19.54,Default-ja,,0,0,0,,えッ? うん… そういうことに\Nなるのかな… あれ?\N Dialogue: 4,0:01:15.38,0:01:19.39,Default,,0,0,0,,Huh? Y-Yeah, I guess that's what it was... Dialogue: 0,0:01:19.54,0:01:23.58,Default-ja,,0,0,0,,(響)これ以上ここにいると\Nはるかに全部食べられそうだから\N Dialogue: 4,0:01:19.64,0:01:20.37,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 4,0:01:20.37,0:01:25.77,Default,,0,0,0,,Haruka'll probably eat it all if we\Nstay here any longer, so we're going. Dialogue: 0,0:01:23.58,0:01:27.29,Default-ja,,0,0,0,,私達は行くわ あとお願いね\Nああ はい\N Dialogue: 4,0:01:25.77,0:01:27.03,Default,,0,0,0,,I'm counting on you guys. Dialogue: 4,0:01:27.03,0:01:28.35,Default,,0,0,0,,Y-Yes! Dialogue: 0,0:01:27.29,0:01:30.48,Default-ja,,0,0,0,,七咲 しっかりね\Nはい\N Dialogue: 4,0:01:28.35,0:01:30.00,Default,,0,0,0,,Nanasaki, hang in there. Dialogue: 4,0:01:30.00,0:01:30.84,Default,,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,0:01:30.48,0:01:32.34,Default-ja,,0,0,0,,(はるか)響ちゃん あと一口→\N Dialogue: 4,0:01:30.84,0:01:34.40,Default,,0,0,0,,Hibiki-chan, one more bite. Just one more, okay? Dialogue: 0,0:01:32.34,0:01:33.86,Default-ja,,0,0,0,,あと一口だけ~\N・(響)はいはい\N Dialogue: 0,0:01:33.86,0:01:39.74,Default-ja,,0,0,0,,森島先輩…\N先輩 そろそろ始まる時間です\N Dialogue: 4,0:01:34.40,0:01:35.37,Default,,0,0,0,,Yeah, yeah... Dialogue: 4,0:01:35.37,0:01:37.22,Default,,0,0,0,,Morishima-senpai... Dialogue: 4,0:01:37.22,0:01:40.22,Default,,0,0,0,,Senpai, it's just about time to begin. Dialogue: 0,0:01:39.74,0:01:42.27,Default-ja,,0,0,0,,頑張って売りましょう\Nうん\N Dialogue: 4,0:01:40.22,0:01:41.87,Default,,0,0,0,,Let's sell as much as we can! Dialogue: 4,0:01:41.87,0:01:42.72,Default,,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:01:42.27,0:01:45.98,Default-ja,,0,0,0,,(司会A)それではここで 創設祭\N実行委員長の絢辻詞さんより\N Dialogue: 4,0:01:42.72,0:01:49.23,Default,,0,0,0,,We'll now have the opening greeting from the President of the Founder's Festival Planning Committee, Ayatsuji Tsukasa-san. Dialogue: 0,0:01:45.98,0:01:49.68,Default-ja,,0,0,0,,開会のあいさつです\N Dialogue: 0,0:01:49.68,0:01:52.88,Default-ja,,0,0,0,,(詞)本日は 輝日東高校創設祭に\Nご来場いただき\N Dialogue: 4,0:01:50.06,0:01:56.34,Default,,0,0,0,,Thank you all so much for attending tonight's Kibitou High School Founder's Festival. Dialogue: 0,0:01:52.88,0:01:55.41,Default-ja,,0,0,0,,誠に ありがとうございます→\N Dialogue: 0,0:01:55.41,0:01:59.27,Default-ja,,0,0,0,,この創設祭は\N当校の創設者の掲げる→\N Dialogue: 4,0:01:56.34,0:02:02.97,Default,,0,0,0,,This festival was started in the spirit of\Nour appreciation to the founder of our school. Dialogue: 0,0:01:59.27,0:02:02.64,Default-ja,,0,0,0,,報恩感謝の精神に基づいて\N開催され→\N Dialogue: 0,0:02:02.64,0:02:06.35,Default-ja,,0,0,0,,今年で57回を\N数えるまでになりました→\N Dialogue: 4,0:02:02.97,0:02:06.27,Default,,0,0,0,,This year will mark our 57th annual celebration. Dialogue: 0,0:02:06.35,0:02:08.88,Default-ja,,0,0,0,,本年度も\N生徒主導で工夫を凝らし→\N Dialogue: 4,0:02:06.98,0:02:10.48,Default,,0,0,0,,As with previous years, the school has worked hard under student leadership Dialogue: 0,0:02:08.88,0:02:14.59,Default-ja,,0,0,0,,皆様のご期待にそえられるよう\N準備を行ってまいりました→\N Dialogue: 0,0:02:08.98,0:02:10.48,Default,,0,0,0,,{\bord0\fs82.5\shad0\fay0.12\fnParla\pos(942,237)\c&H74768D&}Miss Santa Contest Waiting Room Dialogue: 4,0:02:10.48,0:02:14.65,Default,,0,0,0,,to prepare several activities that will\Nhopefully meet everybody's expectations. Dialogue: 0,0:02:14.59,0:02:16.78,Default-ja,,0,0,0,,ご協力くださった皆様→\N Dialogue: 4,0:02:14.65,0:02:16.78,Default,,0,0,0,,With gratitude to all of you who assisted, Dialogue: 0,0:02:16.78,0:02:20.66,Default-ja,,0,0,0,,足をお運びくださいました\N皆様への感謝を込めて\N Dialogue: 4,0:02:16.78,0:02:20.91,Default,,0,0,0,,as well as all of our visitors... Dialogue: 0,0:02:20.66,0:02:26.66,Default-ja,,0,0,0,,ここに 第57回創設祭の開催を\N宣言いたします\N Dialogue: 4,0:02:21.26,0:02:26.33,Default,,0,0,0,,I now announce the opening of the 57th annual Founder's Festival! Dialogue: 1,0:02:28.33,0:02:32.83,Signs,,0,0,0,,{\pos(1402,756)\fad(655,636)\fs55\fscy104\b1\bord2.5\yshad-0.2\xshad0.9\fnAller\3c&H9E702F&\c&HFFFFFF&\4c&HC79C60&}Nanasaki Ai Arc Dialogue: 0,0:02:28.33,0:02:32.83,Signs,,0,0,0,,{\pos(1402,756)\fad(655,636)\fs55\fscy104\b1\1a&HFF&\be10\3a&HB0&\bord5.6\fnAller\4c&H9E702F&\3c&HFFFFFF&}Nanasaki Ai Arc Dialogue: 1,0:02:28.33,0:02:32.83,Signs,,0,0,0,,{\pos(1402,826)\fad(655,636)\fs55\fscy104\bord3\b1\bord2.5\yshad-0.2\xshad0.9\fnAller\3c&H9E702F&\c&HFFFFFF&\4c&HC79C60&}Final Chapter Dialogue: 0,0:02:28.33,0:02:32.83,Signs,,0,0,0,,{\pos(1402,826)\fad(655,636)\fs55\fscy104\b1\be10\3a&HB0&\bord5.9\fnAller\4c&H9E702F&\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&}Final Chapter Dialogue: 2,0:02:28.33,0:02:32.83,Signs,,0,0,0,,{\pos(1415,962)\fad(655,636)\bord0\xshad-2.7\yshad-1.9\fs92\fscy110\fscx104\fsp4.5\1a&H00&\4c&HFB9D7F&\3c&HB49D8C&\c&HFFFFFF&}Confession Dialogue: 1,0:02:28.33,0:02:32.83,Signs,,0,0,0,,{\pos(1415,961)\fad(655,636)\3a&HA0&\4a&H60&\be1\ybord6.2\xbord7.2\shad1\fs92\fscy110\fscx104\fsp4.5\4c&HFB9D7F&\3c&HE79C79&}Confession Dialogue: 0,0:02:28.33,0:02:32.83,Signs,,0,0,0,,{\pos(1414,961)\fad(655,636)\fs92\fscy110\fscx104\fsp4.5\1a&H80&\3a&H90&\xbord10\ybord9\be10\shad1.2\c&HFEECDF&\3c&HFFFFFF&\4c&HE7D7BF&\4a&HC0&}Confession Dialogue: 0,0:02:32.60,0:03:41.60,Default-ja,,0,0,0,,・~\N Dialogue: 0,0:02:32.83,0:03:01.45,Default-ja,,0,0,0,,\N Dialogue: 1,0:02:33.28,0:02:37.09,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(380,740)}{\k38}{\k47}Ki{\k23}mi {\k37}wa {\k25}ki{\k24}mi {\k19}no {\k43}ma{\k29}ma {\k96}de Dialogue: 0,0:02:33.28,0:02:37.09,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(380,740)}Kimi wa kimi no mama de Dialogue: 1,0:02:33.28,0:02:37.09,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(380,740)}You just being you Dialogue: 0,0:02:33.28,0:02:37.09,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(380,740)}You just being you Dialogue: 1,0:02:33.28,0:02:37.09,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(380,740)}{\k38}{\k70}君{\k37}は{\k49}君{\k19}の{\k43}ま{\k29}ま{\k96}で Dialogue: 0,0:02:33.28,0:02:37.09,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(380,740)}君は君のままで Dialogue: 1,0:02:37.16,0:02:40.23,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\k51}Bo{\k27}ku {\k40}wa {\k25}bo{\k21}ku {\k20}no {\k43}ma{\k25}ma {\k55}de Dialogue: 0,0:02:37.16,0:02:40.23,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3}Boku wa boku no mama de Dialogue: 1,0:02:37.16,0:02:40.23,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,And me just being me Dialogue: 0,0:02:37.16,0:02:40.23,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3}And me just being me Dialogue: 1,0:02:37.16,0:02:40.23,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\k78}僕{\k40}は{\k46}僕{\k20}の{\k43}ま{\k25}ま{\k55}で Dialogue: 0,0:02:37.16,0:02:40.23,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3}僕は僕のままで Dialogue: 1,0:02:40.23,0:02:45.66,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,840)}{\k50}Su{\k45}be{\k46}te {\k45}wa{\k33}ka{\k26}ri{\k29}{\k44}a{\k44}e{\k25}ta{\k155}ra Dialogue: 0,0:02:40.23,0:02:45.66,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,840)}Subete wakariaetara Dialogue: 1,0:02:40.23,0:02:45.66,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,840)}If we could understand each other completely Dialogue: 0,0:02:40.23,0:02:45.66,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,840)}If we could understand each other completely Dialogue: 1,0:02:40.23,0:02:45.66,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,840)}{\k95}全{\k46}て{\k45}分{\k33}か{\k26}り{\k29}{\k44}合{\k44}え{\k25}た{\k155}ら Dialogue: 0,0:02:40.23,0:02:45.66,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,840)}全て分かり合えたら Dialogue: 2,0:02:44.27,0:02:48.85,Signs,,0,0,0,,{\fade(255,0,255,180,605,4000,4354)\blur5\be20\fscx120\fsp4.5\fs67.5\pos(742.5,408)\c&HE8DEFF&}UTW Presents Dialogue: 1,0:02:44.27,0:02:48.85,Signs,,0,0,0,,{\fade(255,0,255,180,605,4000,4354)\be5\bord2.25\4a&A4&\fscx120\fsp4.5\fs67.5\b1\pos(742.5,408)\c&H621AF8&\3c&HE8E1C1&}UTW P{\c&H9228F6&}re{\c&HA53EF4&}sen{\c&H7B27FB&}ts Dialogue: 0,0:02:44.27,0:02:48.85,Signs,,0,0,0,,{\fade(255,0,255,180,605,4000,4354)\blur1\4a&HFF&\fscx120\fsp4.5\fs67.5\b1\bord6.15\3c&HFFFFFF&\pos(742.5,408)}UTW Presents Dialogue: 2,0:02:44.27,0:02:48.85,Signs,,0,0,0,,{\fade(255,0,255,180,605,4000,4354)\be60\fscx120\fsp4.5\fs180\pos(960,882)\c&HE8DEFF&}Amagami Dialogue: 1,0:02:44.27,0:02:48.85,Signs,,0,0,0,,{\fade(255,0,255,180,605,4000,4354)\be5\bord3.3\4a&A4&\fscx120\fsp4.5\fs180\b1\pos(960,882)\c&H621AF8&\3c&HE8E1C1&}A{\c&H993AF7&}ma{\c&H7827F9&}ga{\c&H4F19EA&}mi Dialogue: 0,0:02:44.27,0:02:48.85,Signs,,0,0,0,,{\fade(255,0,255,180,605,4000,4354)\blur1\4a&HFF&\fscx120\fsp4.5\fs180\b1\bord9\3c&HFFFFFF&\pos(960,882)}Amagami Dialogue: 4,0:02:44.27,0:02:48.85,Signs,,0,0,0,,{\fade(255,0,255,180,605,4000,4354)\blur5\be20\fscx120\fsp4.5\fs150\fnBienetresocial\c&H75A6FF&\pos(1335,912)}SS Dialogue: 3,0:02:44.27,0:02:48.85,Signs,,0,0,0,,{\alpha&H40&\fade(255,0,255,180,605,4000,4354)\blur2\bord3.3\4a&A4&\fscx120\fsp4.5\fs150\b1\fnBienetresocial\3c&HE8E1C1&\pos(1335,912)\c&H0E3DE8&}SS Dialogue: 2,0:02:45.89,0:02:46.98,Signs,,0,0,0,,{\fade(232,60,248,70,460,737,945)\blur2\be5\bord2.25\4a&A4&\fscx120\fsp4.5\fs67.5\b1\pos(742.5,408)\c&HB86CF3&\3c&HFFFCFE&}UTW P{\c&HF19CF5&}re{\c&HDB85F5&}sen{\c&HB66CF7&}ts Dialogue: 3,0:02:45.89,0:02:46.98,Signs,,0,0,0,,{\fade(232,60,248,70,460,737,945)\blur2\bord3.3\4a&A4&\fscx120\fsp4.5\fs180\b1\pos(960,882)\c&HC370F7&\3c&HFFFEFE&}A{\c&HF198F7&}ma{\c&HEA8FF5&}ga{\c&HB868EE&}mi Dialogue: 5,0:02:45.89,0:02:46.98,Signs,,0,0,0,,{\fade(232,60,248,70,460,737,945)\blur2\be35\fscx120\fsp4.5\fs150\fnBienetresocial\pos(1335,912)\c&HAFD3FC&}SS Dialogue: 1,0:02:47.54,0:02:54.98,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(270,420)}{\k27}{\k74}Na{\k22}n{\k66}do {\k17}mo {\k16}ki{\k55}se{\k42}tsu {\k41}wo {\k18}ka{\k53}sa{\k29}{\k15}ne{\k68}ta {\k12}ne {\k8}a{\k16}no {\k48}hi {\k45}ka{\k72}ra Dialogue: 0,0:02:47.54,0:02:54.98,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(270,420)}Nando mo kisetsu wo kasaneta ne ano hi kara Dialogue: 1,0:02:47.54,0:02:54.98,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(270,420)}The seasons have come and gone since that day Dialogue: 0,0:02:47.54,0:02:54.98,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(270,420)}The seasons have come and gone since that day Dialogue: 1,0:02:47.54,0:02:54.98,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(270,420)}{\fscx94}{\k27}{\k96}何{\k66}度{\k17}も{\k71}季{\k42}節{\k41}を{\k71}重{\k29}{\k15}ね{\k68}た{\k12}ね {\k8}あ{\k16}の{\k48}日{\k45}か{\k72}ら Dialogue: 0,0:02:47.54,0:02:54.98,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(270,420)}{\fscx94}何度も季節を重ねたね あの日から Dialogue: 1,0:02:54.98,0:03:00.90,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,980)}{\k66}Kyo{\k23}u {\k68}ma{\k17}de {\k73}do{\k19}u{\k23}mo{\k23} {\k44}a{\k68}ri{\k20}ga{\k77}to{\k56}u Dialogue: 0,0:02:54.98,0:03:00.90,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,980)}Kyou made doumo arigatou Dialogue: 1,0:02:54.98,0:03:00.90,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,980)}And even today, I remain so grateful Dialogue: 0,0:02:54.98,0:03:00.90,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,980)}And even today, I remain so grateful Dialogue: 1,0:02:54.98,0:03:00.90,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,980)}{\k66}今{\k23}日{\k68}ま{\k17}で{\k73}ど{\k19}う{\k23}も{\k23}{\k44}あ{\k68}り{\k20}が{\k77}と{\k56}う Dialogue: 0,0:02:54.98,0:03:00.90,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,980)}今日までどうもありがとう Dialogue: 1,0:03:01.64,0:03:05.26,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(320,0)}{\k32}{\k74}Se{\k26}ma{\k69}i {\k10}ro{\k12}ji{\k23}u{\k19}ra {\k20}me{\k31}za{\k46}shi Dialogue: 0,0:03:01.64,0:03:05.26,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(320,0)}Semai rojiura mezashi Dialogue: 1,0:03:01.64,0:03:05.26,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(320,0)}We head towards a narrow back alley Dialogue: 0,0:03:01.64,0:03:05.26,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(320,0)}We head towards a narrow back alley Dialogue: 1,0:03:01.64,0:03:05.26,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(320,0)}{\k32}{\k100}狭{\k69}い{\k10}路{\k12}地{\k42}裏{\k20}目{\k31}指{\k46}し Dialogue: 0,0:03:01.64,0:03:05.26,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(320,0)}狭い路地裏目指し Dialogue: 1,0:03:05.26,0:03:08.95,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\k35}Shi{\k50}ro{\k23}{\k20}i {\k65}i{\k14}ki {\k37}ga {\k18}o{\k25}{\k42}do{\k39}ru Dialogue: 0,0:03:05.26,0:03:08.95,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3}Shiroi iki ga odoru Dialogue: 1,0:03:05.26,0:03:08.95,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,As our white breaths dance in the air Dialogue: 0,0:03:05.26,0:03:08.95,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3}As our white breaths dance in the air Dialogue: 1,0:03:05.26,0:03:08.95,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\k85}白{\k23}{\k20}い{\k79}息{\k37}が{\k85}踊{\k39}る Dialogue: 0,0:03:05.26,0:03:08.95,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3}白い息が踊る Dialogue: 1,0:03:08.95,0:03:14.30,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,480)}{\k14}I{\k10}{\k55}ta{\k12}i {\k25}ku{\k33}ra{\k10}i {\k22}{\k22}ni{\k45}gi{\k24}t{\k27}ta{\k17} {\k44}te {\k11}wo {\k78}hi{\k21}i{\k43}te Dialogue: 0,0:03:08.95,0:03:14.30,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,480)}Itai kurai nigitta te wo hiite Dialogue: 1,0:03:08.95,0:03:14.30,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,480)}You hold me by the hand so hard it almost hurts Dialogue: 0,0:03:08.95,0:03:14.30,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,480)}You hold me by the hand so hard it almost hurts Dialogue: 1,0:03:08.95,0:03:14.30,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,480)}{\k79}痛{\k12}い{\k25}く{\k33}ら{\k10}い{\k22}{\k67}握{\k24}っ{\k27}た{\k17}{\k44}手{\k11}を{\k78}ひ{\k21}い{\k43}て Dialogue: 0,0:03:08.95,0:03:14.30,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,480)}痛いくらい握った手をひいて Dialogue: 1,0:03:14.30,0:03:16.29,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\k9}Ki{\k12}mi {\k21}wa {\k33}su{\k39}su{\k21}n{\k23}de {\k21}yu{\k20}ku Dialogue: 0,0:03:14.30,0:03:16.29,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3}Kimi wa susunde yuku Dialogue: 1,0:03:14.30,0:03:16.29,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,And pull me with you as you walk on forward Dialogue: 0,0:03:14.30,0:03:16.29,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3}And pull me with you as you walk on forward Dialogue: 1,0:03:14.30,0:03:16.29,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\k21}君{\k21}は{\k72}進{\k21}ん{\k23}で{\k21}い{\k20}く Dialogue: 0,0:03:14.30,0:03:16.29,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3}君は進んでいく Dialogue: 1,0:03:16.29,0:03:19.30,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,420)}{\k27}I{\k11}ma {\k32}su{\k19}gu {\k24}ki{\k5}su {\k37}shi{\k20}ta{\k28}ka{\k21}t{\k77}ta Dialogue: 0,0:03:16.29,0:03:19.30,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,420)}Ima sugu kisu shitakatta Dialogue: 1,0:03:16.29,0:03:19.30,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,420)}I wanted to kiss you right then Dialogue: 0,0:03:16.29,0:03:19.30,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,420)}I wanted to kiss you right then Dialogue: 1,0:03:16.29,0:03:19.30,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,420)}{\k38}今{\k32}す{\k19}ぐ{\k24}キ{\k5}ス{\k37}し{\k20}た{\k28}か{\k21}っ{\k77}た Dialogue: 0,0:03:16.29,0:03:19.30,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,420)}今すぐキスしたかった Dialogue: 1,0:03:19.61,0:03:23.30,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,580)}{\k17}Ka{\k75}ku{\k16}re{\k6}{\k19}ta {\k22}ji{\k30}ha{\k15}n{\k27}ki {\k26}no {\k15}u{\k68}ra Dialogue: 0,0:03:19.61,0:03:23.30,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,580)}Kakureta jihanki no ura Dialogue: 1,0:03:19.61,0:03:23.30,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,580)}Hidden behind the vending machines Dialogue: 0,0:03:19.61,0:03:23.30,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,580)}Hidden behind the vending machines Dialogue: 1,0:03:19.61,0:03:23.30,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,580)}{\k92}隠{\k16}れ{\k6}{\k19}た{\k22}自{\k45}販{\k27}機{\k26}の{\k83}裏 Dialogue: 0,0:03:19.61,0:03:23.30,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,580)}隠れた自販機の裏 Dialogue: 1,0:03:23.30,0:03:26.60,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,620)}{\k37}Ha{\k21}ni{\k34}ka{\k10}n{\k22}de {\k20}mi{\k24}tsu{\k21}me{\k27}a{\k18}t{\k87}ta Dialogue: 0,0:03:23.30,0:03:26.60,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,620)}Hanikande mitsumeatta Dialogue: 1,0:03:23.30,0:03:26.60,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,620)}We shyly gazed at each other Dialogue: 0,0:03:23.30,0:03:26.60,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,620)}We shyly gazed at each other Dialogue: 1,0:03:23.30,0:03:26.60,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,620)}{\k37}ハ{\k21}ニ{\k34}か{\k10}ん{\k22}で{\k20}見{\k24}つ{\k21}め{\k27}あ{\k18}っ{\k87}た Dialogue: 0,0:03:23.30,0:03:26.60,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,620)}ハニかんで見つめあった Dialogue: 1,0:03:27.35,0:03:31.81,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(290,720)}{\k29}{\k13}Ya{\k22}sa{\k33}shi{\k15}i {\k28}ki{\k65}mo{\k13}chi {\k11}a{\k69}fu{\k20}re{\k128}ta Dialogue: 0,0:03:27.35,0:03:31.81,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(290,720)}Yasashii kimochi afureta Dialogue: 1,0:03:27.35,0:03:31.81,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(290,720)}And I was overcome with kind feelings for you Dialogue: 0,0:03:27.35,0:03:31.81,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(290,720)}And I was overcome with kind feelings for you Dialogue: 1,0:03:27.35,0:03:31.81,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(290,720)}{\k29}{\k35}優{\k33}し{\k15}い{\k28}キ{\k65}モ{\k13}チ{\k80}溢{\k20}れ{\k128}た Dialogue: 0,0:03:27.35,0:03:31.81,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(290,720)}優しいキモチ溢れた Dialogue: 1,0:03:32.27,0:03:35.69,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,580)}{\k48}Ki{\k23}mi {\k37}wa {\k30}ki{\k22}mi {\k21}no {\k44}ma{\k22}ma {\k71}de Dialogue: 0,0:03:32.27,0:03:35.69,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,580)}Kimi wa kimi no mama de Dialogue: 1,0:03:32.27,0:03:35.69,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,580)}You just being you Dialogue: 0,0:03:32.27,0:03:35.69,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,580)}You just being you Dialogue: 1,0:03:32.27,0:03:35.69,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,580)}{\k71}君{\k37}は{\k52}君{\k21}の{\k44}ま{\k22}ま{\k71}で Dialogue: 0,0:03:32.27,0:03:35.69,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,580)}君は君のままで Dialogue: 1,0:03:35.85,0:03:39.28,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,460)}{\k43}Bo{\k23}ku {\k40}wa {\k28}bo{\k21}ku {\k23}no {\k45}ma{\k20}ma {\k68}de Dialogue: 0,0:03:35.85,0:03:39.28,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,460)}Boku wa boku no mama de Dialogue: 1,0:03:35.85,0:03:39.28,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,460)}And me just being me Dialogue: 0,0:03:35.85,0:03:39.28,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,460)}And me just being me Dialogue: 1,0:03:35.85,0:03:39.28,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,460)}{\k66}僕{\k40}は{\k49}僕{\k23}の{\k45}ま{\k20}ま{\k68}で Dialogue: 0,0:03:35.85,0:03:39.28,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,460)}僕は僕のままで Dialogue: 1,0:03:39.28,0:03:44.54,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,940)}{\k57}Su{\k17}be{\k48}te {\k23}wa{\k27}ka{\k23}ri{\k42}a{\k17}e{\k51}ta {\k43}na{\k152}ra Dialogue: 0,0:03:39.28,0:03:44.54,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,940)}Subete wakariaeta nara Dialogue: 1,0:03:39.28,0:03:44.54,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,940)}If we could understand each other completely Dialogue: 0,0:03:39.28,0:03:44.54,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,940)}If we could understand each other completely Dialogue: 1,0:03:39.28,0:03:44.54,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,940)}{\k74}全{\k48}て{\k23}分{\k27}か{\k23}り{\k42}合{\k17}え{\k51}た{\k43}な{\k152}ら Dialogue: 0,0:03:39.28,0:03:44.54,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,940)}全て分かり合えたなら Dialogue: 1,0:03:44.54,0:03:46.55,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\k3}Fu{\k12}ta{\k7}ri {\k16}wa {\k6}hi{\k30}to{\k12}tsu {\k44}da {\k71}yo Dialogue: 0,0:03:44.54,0:03:46.55,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3}Futari wa hitotsu da yo Dialogue: 1,0:03:44.54,0:03:46.55,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,The two of us would become one Dialogue: 0,0:03:44.54,0:03:46.55,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3}The two of us would become one Dialogue: 1,0:03:44.54,0:03:46.55,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\k3}2{\k19}人{\k16}は{\k36}1{\k12}つ{\k44}だ{\k71}よ Dialogue: 0,0:03:44.54,0:03:46.55,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3}2人は1つだよ Dialogue: 1,0:03:46.55,0:03:50.07,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,1080)}{\k33}Do{\k10}n{\k18}na {\k29}chi{\k8}i{\k33}sa {\k13}na {\k35}shi{\k21}a{\k15}wa{\k27}se {\k64}mo Dialogue: 0,0:03:46.55,0:03:50.07,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,1080)}Donna chiisa na shiawase mo Dialogue: 1,0:03:46.55,0:03:50.07,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,1080)}No matter how small it may be Dialogue: 0,0:03:46.55,0:03:50.07,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,1080)}No matter how small it may be Dialogue: 1,0:03:46.55,0:03:50.07,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,1080)}{\k33}ど{\k10}ん{\k18}な{\k37}小{\k33}さ{\k13}な{\k71}幸{\k27}せ{\k64}も Dialogue: 0,0:03:46.55,0:03:50.07,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,1080)}どんな小さな幸せも Dialogue: 1,0:03:50.07,0:03:53.44,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,680)}{\k35}Mi{\k11}tsu{\k22}ke{\k36}da{\k32}se{\k20}ru {\k25}ki {\k12}ga {\k32}su{\k22}ru {\k65}yo Dialogue: 0,0:03:50.07,0:03:53.44,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,680)}Mitsukedaseru ki ga suru yo Dialogue: 1,0:03:50.07,0:03:53.44,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,680)}We'll surely find happiness Dialogue: 0,0:03:50.07,0:03:53.44,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,680)}We'll surely find happiness Dialogue: 1,0:03:50.07,0:03:53.44,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,680)}{\k35}見{\k11}つ{\k22}け{\k36}出{\k32}せ{\k20}る{\k25}気{\k12}が{\k32}す{\k22}る{\k65}よ Dialogue: 0,0:03:50.07,0:03:53.44,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,680)}見つけ出せる気がするよ Dialogue: 1,0:03:53.44,0:03:58.98,Opening2-Romaji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,1280)}{\k18}Ya{\k13}sa{\k13}shi{\k21}ku {\k23}na{\k38}re{\k22}ta {\k30}no {\k54}wa{\k11} {\k23}ki{\k22}mi {\k24}no {\k15}o{\k28}ka{\k177}ge Dialogue: 0,0:03:53.44,0:03:58.98,Opening2-Romaji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,1280)}Yasashiku nareta no wa kimi no okage Dialogue: 1,0:03:53.44,0:03:58.98,Opening2-English-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,1280)}I learned to be kind because of you Dialogue: 0,0:03:53.44,0:03:58.98,Opening2-English-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,1280)}I learned to be kind because of you Dialogue: 1,0:03:53.44,0:03:58.98,Opening2-Kanji-Layer1,,0,0,0,,{\fad(0,1280)}{\k31}優{\k13}し{\k21}く{\k23}な{\k38}れ{\k22}た{\k30}の{\k54}は {\k11}{\k45}君{\k24}の{\k15}お{\k28}か{\k177}げ Dialogue: 0,0:03:53.44,0:03:58.98,Opening2-Kanji-Layer0,,0,0,0,,{\be3\fad(0,1280)}優しくなれたのは 君のおかげ Dialogue: 0,0:04:03.57,0:04:07.94,Default-ja,,0,0,0,,・(客A)すみません 大根とちくわ\Nあと がんもを二つずつ\N Dialogue: 4,0:04:03.77,0:04:04.94,Default,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 4,0:04:03.77,0:04:07.98,Default,,0,0,0,,{\an8\fs54}TL note: Daikon is a type of radish, Chikuwa is a tubular fish cake,\Nand Ganmo is deep-fried tofu with veggies mixed in. Dialogue: 4,0:04:04.94,0:04:07.98,Default,,0,0,0,,I'd like Daikon, Chikuwa, and Ganmo, two of each! Dialogue: 0,0:04:06.10,0:04:09.10,Default,,0,0,0,,{\fay-0.15\shad0\an8\fnSegoe Script\bord6\fs127.5\c&H4938B4&\3c&HD7E8F0&\move(702,219,543,219,0,2987)}Oden Dialogue: 0,0:04:06.10,0:04:09.10,Default,,0,0,0,,{\be2\fay-0.15\shad0\an8\fnSegoe Script\bord0\fs82.5\3c&HD7E8F0&\c&H483D60&\move(1851,7.5,1684.5,9,26,2987)}Girls \NSwim Club Dialogue: 0,0:04:07.94,0:04:11.65,Default-ja,,0,0,0,,ああッ はい\N・(客B)ハンペンと モチ入り巾着→\N Dialogue: 4,0:04:07.98,0:04:09.10,Default,,0,0,0,,O-Okay! Dialogue: 4,0:04:09.10,0:04:11.48,Default,,0,0,0,,Hanpen and Mochiirikinchaku for me. Dialogue: 4,0:04:09.10,0:04:11.48,Default,,0,0,0,,{\an8\fs54}TL note: Hanpen is a pounded fish cake, and Mochiirikinchaku is a pouch-shaped item filled with Mochi (glutinous rice paste). Dialogue: 4,0:04:11.48,0:04:13.51,Default,,0,0,0,,Oh, and maybe some Konbu. Dialogue: 4,0:04:11.48,0:04:13.51,Default,,0,0,0,,{\an8\fs54}TL note: Konbu is a type of edible kelp used in many dishes. Dialogue: 0,0:04:11.65,0:04:15.52,Default-ja,,0,0,0,,あと昆布をもらおうかな\N味のしみてるところ お願いね\N Dialogue: 4,0:04:13.51,0:04:15.57,Default,,0,0,0,,Grab a nice flavorful one for me, please. Dialogue: 0,0:04:15.52,0:04:17.38,Default-ja,,0,0,0,,はい ありがとうございます\N Dialogue: 4,0:04:15.57,0:04:17.74,Default,,0,0,0,,Okay. Thank you very much. Dialogue: 0,0:04:17.38,0:04:20.91,Default-ja,,0,0,0,,七咲 大根とハンペンが切れそうだ\N Dialogue: 4,0:04:17.74,0:04:20.74,Default,,0,0,0,,Nanasaki, we're almost out of Daikon and Hanpen. Dialogue: 4,0:04:20.74,0:04:22.24,Default,,0,0,0,,I made some more. Dialogue: 0,0:04:20.91,0:04:23.27,Default-ja,,0,0,0,,準備できてます 容器の追加分を\N Dialogue: 4,0:04:22.80,0:04:26.23,Default,,0,0,0,,I'll put the extras right here next to you, okay? Dialogue: 0,0:04:23.27,0:04:26.14,Default-ja,,0,0,0,,先輩の横に補充しておきますね\Nうん\N Dialogue: 0,0:04:26.14,0:04:30.34,Default-ja,,0,0,0,,・(琉璃子)おいおい ずいぶん\N繁盛しているようじゃないか\N Dialogue: 4,0:04:26.23,0:04:27.13,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 4,0:04:27.13,0:04:28.22,Default,,0,0,0,,Oh? Dialogue: 4,0:04:28.22,0:04:30.58,Default,,0,0,0,,Looks like business is booming. Dialogue: 0,0:04:30.34,0:04:35.06,Default-ja,,0,0,0,,輝日東の味を継承できているか\N確認させてもらいに来たよ\N Dialogue: 4,0:04:31.17,0:04:35.71,Default,,0,0,0,,We're here to see if the flavor of\NKibitou High School has been truly passed on. Dialogue: 0,0:04:35.06,0:04:38.92,Default-ja,,0,0,0,,(愛歌)輝日東の冬 日本の冬\N Dialogue: 4,0:04:35.71,0:04:38.59,Default,,0,0,0,,Kibitou's Winter. Japan's Winter. Dialogue: 4,0:04:38.59,0:04:40.77,Default,,0,0,0,,Um... who are you? Dialogue: 0,0:04:38.92,0:04:40.94,Default-ja,,0,0,0,,あの… あなた達は?\N Dialogue: 0,0:04:40.94,0:04:43.14,Default-ja,,0,0,0,,さすらいの茶道部とでも\N呼んでもらおうか\N Dialogue: 4,0:04:41.23,0:04:44.15,Default,,0,0,0,,You can call us the "Wandering Tea Club". Dialogue: 0,0:04:43.14,0:04:46.66,Default-ja,,0,0,0,,さすらい?\Nそんなことより!\N Dialogue: 4,0:04:44.15,0:04:45.25,Default,,0,0,0,,"Wandering"? Dialogue: 4,0:04:45.25,0:04:46.35,Default,,0,0,0,,More importantly! Dialogue: 4,0:04:46.35,0:04:49.21,Default,,0,0,0,,Isn't this the Girls Swim Club's Oden stall? Dialogue: 0,0:04:46.66,0:04:51.88,Default-ja,,0,0,0,,女子水泳部のおでん屋台だろ\Nどうして男子生徒がいるんだ?\N Dialogue: 4,0:04:49.21,0:04:51.22,Default,,0,0,0,,Why is there a guy here?! Dialogue: 4,0:04:51.22,0:04:53.29,Default,,0,0,0,,Oh, I'm just helping out. Dialogue: 0,0:04:51.88,0:04:54.08,Default-ja,,0,0,0,,僕は手伝いで…\N・(琉璃子)手伝い?\N Dialogue: 4,0:04:53.29,0:04:54.52,Default,,0,0,0,,Helping out? Dialogue: 0,0:04:54.08,0:04:57.94,Default-ja,,0,0,0,,男子生徒なんかに\N手伝わせるとは\N Dialogue: 4,0:04:54.52,0:04:57.70,Default,,0,0,0,,Accepting help from a guy? Dialogue: 4,0:04:57.70,0:05:01.98,Default,,0,0,0,,It appears the fabled Girls Swim Club's Oden stall has fallen. Dialogue: 0,0:04:57.94,0:05:01.98,Default-ja,,0,0,0,,伝統ある女子水泳部の\Nおでん屋台も地に落ちたもんだね\N Dialogue: 4,0:05:01.98,0:05:02.91,Default,,0,0,0,,I'm disappointed. Dialogue: 0,0:05:01.98,0:05:03.00,Default-ja,,0,0,0,,がっかりだ\Nそんな!\N Dialogue: 4,0:05:02.91,0:05:03.94,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:07.38,Default-ja,,0,0,0,,待ってください\Nおでんの仕込みは私がやりました\N Dialogue: 4,0:05:03.94,0:05:05.37,Default,,0,0,0,,Just a minute. Dialogue: 4,0:05:05.66,0:05:08.13,Default,,0,0,0,,I'm the one who prepared this Oden. Dialogue: 0,0:05:07.38,0:05:11.38,Default-ja,,0,0,0,,味のことでしたら\N私にお願いします\N Dialogue: 4,0:05:08.13,0:05:10.75,Default,,0,0,0,,Please have some if you're unsure about the taste. Dialogue: 4,0:05:12.21,0:05:15.75,Default,,0,0,0,,I learned from Tsukahara-senpai herself! Dialogue: 0,0:05:12.59,0:05:16.97,Default-ja,,0,0,0,,私が 塚原先輩に習ったんですから\N塚原…\N Dialogue: 4,0:05:15.75,0:05:17.08,Default,,0,0,0,,Tsukahara... Dialogue: 0,0:05:16.97,0:05:19.97,Default-ja,,0,0,0,,なるほど そういうことか\N Dialogue: 4,0:05:17.08,0:05:19.47,Default,,0,0,0,,I see. So that's how it is... Dialogue: 0,0:05:23.04,0:05:25.06,Default-ja,,0,0,0,,わかった いいだろう\N Dialogue: 4,0:05:24.03,0:05:25.34,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:05:25.06,0:05:28.92,Default-ja,,0,0,0,,そういうことなら 一つもらおうか\N Dialogue: 4,0:05:25.34,0:05:26.52,Default,,0,0,0,,Fine. Dialogue: 4,0:05:26.52,0:05:28.96,Default,,0,0,0,,If that's the case, I'll give it a try. Dialogue: 0,0:05:28.92,0:05:33.80,Default-ja,,0,0,0,,だけど 私は水泳部伝統の\N味じゃないと 納得しないからね\N Dialogue: 4,0:05:28.96,0:05:33.68,Default,,0,0,0,,However, I won't accept anything but the taste of the traditional Girls Swim Club's Oden! Dialogue: 4,0:05:33.68,0:05:35.61,Default,,0,0,0,,Yes, I understand. Dialogue: 0,0:05:33.80,0:05:36.83,Default-ja,,0,0,0,,はい わかってます\N七咲\N Dialogue: 4,0:05:35.61,0:05:36.56,Default,,0,0,0,,Nanasaki? Dialogue: 4,0:05:36.56,0:05:39.06,Default,,0,0,0,,It's okay, Senpai. Dialogue: 0,0:05:36.83,0:05:39.83,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫ですよ 先輩\N Dialogue: 4,0:05:41.82,0:05:45.55,Default,,0,0,0,,Konbu. One from the very bottom. Dialogue: 0,0:05:41.88,0:05:45.59,Default-ja,,0,0,0,,昆布\N一番下に沈んでるものがいい\N Dialogue: 4,0:05:45.55,0:05:47.39,Default,,0,0,0,,I'll take a Daikon. Dialogue: 0,0:05:45.59,0:05:49.96,Default-ja,,0,0,0,,私は大根だね\Nいい色になっているのを頼むよ\N Dialogue: 4,0:05:47.39,0:05:49.58,Default,,0,0,0,,Give me one with a nice color. Dialogue: 4,0:05:49.58,0:05:51.37,Default,,0,0,0,,Understood. Dialogue: 0,0:05:49.96,0:05:51.96,Default-ja,,0,0,0,,わかりました\N Dialogue: 4,0:05:53.68,0:05:54.70,Default,,0,0,0,,Here you go. Dialogue: 0,0:05:53.84,0:05:56.70,Default-ja,,0,0,0,,どうぞ\N(琉璃子)ああ いただくよ\N Dialogue: 4,0:05:54.70,0:05:56.73,Default,,0,0,0,,Yeah, thanks. Dialogue: 0,0:05:56.70,0:05:58.70,Default-ja,,0,0,0,,(愛歌)海の幸に感謝\N Dialogue: 4,0:05:56.73,0:05:58.71,Default,,0,0,0,,I'm grateful for seafood. Dialogue: 0,0:06:11.85,0:06:13.21,Default-ja,,0,0,0,,どう… ですか?\N Dialogue: 4,0:06:11.96,0:06:14.00,Default,,0,0,0,,How... is it? Dialogue: 0,0:06:13.21,0:06:17.74,Default-ja,,0,0,0,,うう…\N「う」…まい ですか?\N Dialogue: 4,0:06:14.53,0:06:17.16,Default,,0,0,0,,Is... it good? Dialogue: 4,0:06:17.63,0:06:19.36,Default,,0,0,0,,It... It... Dialogue: 0,0:06:17.74,0:06:21.44,Default-ja,,0,0,0,,うう うう… うおっいし~!\N Dialogue: 4,0:06:19.36,0:06:21.48,Default,,0,0,0,,It's delicious! Dialogue: 0,0:06:21.44,0:06:26.49,Default-ja,,0,0,0,,うんうん これはおいしいぞ\N見事なまでに水泳部伝統の味だ\N Dialogue: 4,0:06:21.48,0:06:23.95,Default,,0,0,0,,Yes, yes! It's delicious! Dialogue: 4,0:06:23.95,0:06:26.53,Default,,0,0,0,,You've captured the Girls Swim Club's traditional flavor wonderfully! Dialogue: 0,0:06:26.49,0:06:28.51,Default-ja,,0,0,0,,ありがとうございます\N Dialogue: 4,0:06:27.39,0:06:28.89,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:06:28.51,0:06:30.53,Default-ja,,0,0,0,,よかったね\Nはい\N Dialogue: 4,0:06:28.89,0:06:29.91,Default,,0,0,0,,That's good. Dialogue: 4,0:06:29.91,0:06:30.70,Default,,0,0,0,,Yes! Dialogue: 0,0:06:30.53,0:06:33.56,Default-ja,,0,0,0,,私らが求めていたのは この味だよ\N Dialogue: 4,0:06:30.70,0:06:33.41,Default,,0,0,0,,This flavor is exactly what we were looking for! Dialogue: 4,0:06:33.41,0:06:37.16,Default,,0,0,0,,The traditional flavor from the\NKibitou High School Girls Swim Club. Dialogue: 0,0:06:33.56,0:06:37.44,Default-ja,,0,0,0,,輝日東高校水泳部 伝統の味\N Dialogue: 0,0:06:37.44,0:06:39.96,Default-ja,,0,0,0,,\N Dialogue: 0,0:06:39.96,0:06:41.99,Default-ja,,0,0,0,,この分なら\N来年も期待できそうだね\N Dialogue: 4,0:06:40.05,0:06:42.95,Default,,0,0,0,,This way, I can look forward to this next year. Dialogue: 0,0:06:41.99,0:06:44.01,Default-ja,,0,0,0,,来年も食べに来る\N Dialogue: 4,0:06:42.95,0:06:44.85,Default,,0,0,0,,We'll come again next year. Dialogue: 0,0:06:44.01,0:06:47.87,Default-ja,,0,0,0,,そうだ あんた名前は?\N Dialogue: 4,0:06:44.85,0:06:47.26,Default,,0,0,0,,Oh yeah, what's your name? Dialogue: 0,0:06:47.87,0:06:52.42,Default-ja,,0,0,0,,私ですか? 水泳部の一年で\N七咲逢といいます\N Dialogue: 4,0:06:47.88,0:06:49.72,Default,,0,0,0,,Me? Dialogue: 4,0:06:49.72,0:06:52.73,Default,,0,0,0,,I'm Nanasaki Ai, and I'm a freshman in the Swim Club. Dialogue: 0,0:06:52.42,0:06:54.44,Default-ja,,0,0,0,,覚えておく\N Dialogue: 4,0:06:52.73,0:06:54.51,Default,,0,0,0,,I'll remember that. Dialogue: 0,0:06:54.44,0:06:56.13,Default-ja,,0,0,0,,おお~ 愛歌も\N気に入ったみたいだね\N Dialogue: 4,0:06:54.51,0:06:57.12,Default,,0,0,0,,Ooh, looks like Manaka's taken a liking to you. Dialogue: 0,0:06:56.13,0:07:01.85,Default-ja,,0,0,0,,受け取りな お代はここに置くよ\Nああッ はい\N Dialogue: 4,0:06:57.12,0:06:58.73,Default,,0,0,0,,All right, the bill. Dialogue: 4,0:06:58.73,0:07:00.49,Default,,0,0,0,,I'll leave the money right here. Dialogue: 4,0:07:00.49,0:07:01.78,Default,,0,0,0,,O-Okay. Dialogue: 4,0:07:01.78,0:07:04.92,Default,,0,0,0,,We'll be sure to spread the word everywhere we go. Dialogue: 0,0:07:01.85,0:07:04.88,Default-ja,,0,0,0,,これから 行くさきざきで\N宣伝しといてやるよ\N Dialogue: 0,0:07:04.88,0:07:07.91,Default-ja,,0,0,0,,水泳部の伝統の味は健在だってな\N Dialogue: 4,0:07:04.92,0:07:07.98,Default,,0,0,0,,That the traditional flavor of the Swim Club is going strong. Dialogue: 0,0:07:07.91,0:07:11.61,Default-ja,,0,0,0,,大満足\Nありがとうございます\N Dialogue: 4,0:07:07.98,0:07:09.31,Default,,0,0,0,,Very satisfying. Dialogue: 4,0:07:09.71,0:07:11.44,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 4,0:07:11.44,0:07:13.95,Default,,0,0,0,,Wow, what a nice smell. Dialogue: 0,0:07:11.61,0:07:14.47,Default-ja,,0,0,0,,・(麻耶)あら~ いいニオイ~\N Dialogue: 4,0:07:14.39,0:07:16.11,Default,,0,0,0,,T-Takahashi-sensei?! Dialogue: 0,0:07:14.47,0:07:16.66,Default-ja,,0,0,0,,高橋先生\N Dialogue: 4,0:07:16.11,0:07:19.71,Default,,0,0,0,,That's right! I'm Takahashi Maya-chan! Dialogue: 0,0:07:16.66,0:07:19.70,Default-ja,,0,0,0,,そうで~す 高橋麻耶ちゃんで~す\N Dialogue: 0,0:07:19.70,0:07:23.56,Default-ja,,0,0,0,,酔ってるんですか?\Nどうしたんですか? 一体\N Dialogue: 4,0:07:19.71,0:07:21.34,Default,,0,0,0,,Is she drunk? Dialogue: 4,0:07:21.34,0:07:23.45,Default,,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 4,0:07:23.45,0:07:25.97,Default,,0,0,0,,Ah, um... the thing is... Dialogue: 0,0:07:23.56,0:07:25.26,Default-ja,,0,0,0,,ああ いや… 実はさ→\N Dialogue: 0,0:07:25.26,0:07:30.80,Default-ja,,0,0,0,,毎年創設祭では うちの茶道部で\N甘酒を出してるんだ\N Dialogue: 4,0:07:25.97,0:07:30.71,Default,,0,0,0,,The Tea Club serves sweet sake\Nat the Founder's Festival every year. Dialogue: 0,0:07:30.80,0:07:32.82,Default-ja,,0,0,0,,まさか それで?\N Dialogue: 4,0:07:31.35,0:07:32.74,Default,,0,0,0,,Does this mean... Dialogue: 4,0:07:32.74,0:07:38.67,Default,,0,0,0,,Last year, Takahashi-sensei caused a lot of trouble after drinking some sweet sake. Dialogue: 0,0:07:32.82,0:07:36.69,Default-ja,,0,0,0,,去年 同じように甘酒を飲んだ\N高橋先生が\N Dialogue: 0,0:07:36.69,0:07:38.05,Default-ja,,0,0,0,,大トラになったのを知ってるから\N Dialogue: 0,0:07:38.05,0:07:41.25,Default-ja,,0,0,0,,今年は飲ませないように\N注意してたんだけど→\N Dialogue: 4,0:07:38.67,0:07:41.36,Default,,0,0,0,,So this year we warned everyone not to let her drink... Dialogue: 0,0:07:41.25,0:07:45.12,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと目を離したすきに\Nりほっちが味見させたらしくてさ\N Dialogue: 4,0:07:41.86,0:07:45.90,Default,,0,0,0,,But Rihocchi let her have some in the short time we took our eyes off her. Dialogue: 0,0:07:45.12,0:07:48.98,Default-ja,,0,0,0,,梨穂子のヤツ 何てことを\N Dialogue: 4,0:07:46.16,0:07:48.53,Default,,0,0,0,,Rihoko, what have you done? Dialogue: 4,0:07:48.86,0:07:52.07,Default,,0,0,0,,We brought her to the infirmary to sleep it off, but... Dialogue: 0,0:07:48.98,0:07:51.85,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと保健室に\N寝かしつけてきたんだけどな\N Dialogue: 0,0:07:51.85,0:07:53.87,Default-ja,,0,0,0,,ザ 大脱走\N Dialogue: 4,0:07:52.07,0:07:53.79,Default,,0,0,0,,The great escape. Dialogue: 4,0:07:53.79,0:07:56.99,Default,,0,0,0,,You didn't know about it, Tachibana-senpai? Dialogue: 0,0:07:53.87,0:07:56.90,Default-ja,,0,0,0,,知らなかったんですか? 橘先輩\N Dialogue: 0,0:07:56.90,0:07:59.93,Default-ja,,0,0,0,,去年は創設祭 出てなかったから\N Dialogue: 4,0:07:56.99,0:08:00.00,Default,,0,0,0,,I didn't go to the Founder's Festival last year. Dialogue: 0,0:07:59.93,0:08:02.12,Default-ja,,0,0,0,,で どれくらい飲ませたんですか?\N Dialogue: 4,0:08:00.00,0:08:02.59,Default,,0,0,0,,So how much did she drink? Dialogue: 0,0:08:02.12,0:08:05.82,Default-ja,,0,0,0,,それが…\Nそんなに!?\N Dialogue: 4,0:08:02.59,0:08:03.90,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 4,0:08:04.59,0:08:05.85,Default,,0,0,0,,That much?! Dialogue: 0,0:08:05.82,0:08:08.85,Default-ja,,0,0,0,,いいじゃない 私だって人間よ\N Dialogue: 4,0:08:05.85,0:08:07.27,Default,,0,0,0,,What's wrong with that?! Dialogue: 4,0:08:07.27,0:08:09.04,Default,,0,0,0,,I'm only human. Dialogue: 0,0:08:08.85,0:08:11.22,Default-ja,,0,0,0,,たまには飲んで暴れて\N乱れたくもなるわ\N Dialogue: 4,0:08:09.04,0:08:12.10,Default,,0,0,0,,Sometimes I drink, lose control of myself, and do crazy things. Dialogue: 0,0:08:11.22,0:08:17.60,Default-ja,,0,0,0,,先生… って飲むのはいいですけど\N暴れて乱れるのはマズイかと\N Dialogue: 4,0:08:12.10,0:08:13.47,Default,,0,0,0,,Sensei... Dialogue: 4,0:08:13.47,0:08:17.50,Default,,0,0,0,,Wait, drinking is fine and all, but\Nlosing control and doing crazy things isn't... Dialogue: 4,0:08:17.50,0:08:20.69,Default,,0,0,0,,Whatever! Gramps, give me some Oden! Dialogue: 0,0:08:17.60,0:08:22.49,Default-ja,,0,0,0,,いいの! おやじ おでん適当に\Nあと焼酎のダシ割り\N Dialogue: 4,0:08:20.69,0:08:22.41,Default,,0,0,0,,And some Shouchuu Dashiwari! Dialogue: 4,0:08:22.41,0:08:23.11,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:08:22.49,0:08:25.35,Default-ja,,0,0,0,,はあ?\Nだから 焼酎のダシ割り\N Dialogue: 4,0:08:23.11,0:08:25.61,Default,,0,0,0,,I said gimme some Shouchuu Dashiwari! Dialogue: 0,0:08:25.35,0:08:28.55,Default-ja,,0,0,0,,何ですか? それ\N知らないの?\N Dialogue: 4,0:08:25.61,0:08:27.37,Default,,0,0,0,,What's that? Dialogue: 4,0:08:27.37,0:08:28.77,Default,,0,0,0,,Don't you know? Dialogue: 0,0:08:28.55,0:08:32.59,Default-ja,,0,0,0,,焼酎を おでんのダシで\N割ったヤツよ 早く出して\N Dialogue: 4,0:08:28.77,0:08:32.48,Default,,0,0,0,,It's Shouchuu mixed with Oden\Nsoup stock. Now give me some! Dialogue: 4,0:08:32.48,0:08:36.78,Default,,0,0,0,,I'd like to, but I don't have any sake since this is a school festival... Dialogue: 0,0:08:32.59,0:08:36.96,Default-ja,,0,0,0,,と言われましても\N学校のお祭りなので お酒とかは\N Dialogue: 4,0:08:36.78,0:08:37.96,Default,,0,0,0,,You don't have any? Dialogue: 0,0:08:36.96,0:08:39.33,Default-ja,,0,0,0,,ないの? まったく使えない店ね\N Dialogue: 4,0:08:37.96,0:08:39.91,Default,,0,0,0,,Geez, this stall is useless. Dialogue: 0,0:08:39.33,0:08:44.71,Default-ja,,0,0,0,,ああ… 高橋先生のイメージが\Nどんどん崩れていく\N Dialogue: 4,0:08:39.91,0:08:44.48,Default,,0,0,0,,Ugh... my image of Takahashi-sensei is crumbling. Dialogue: 4,0:08:44.48,0:08:45.92,Default,,0,0,0,,What's going on here? Dialogue: 0,0:08:44.71,0:08:47.91,Default-ja,,0,0,0,,(詞)どうしたの?\N一体何の騒ぎ?\N Dialogue: 4,0:08:45.92,0:08:47.80,Default,,0,0,0,,What's all this ruckus? Dialogue: 4,0:08:47.80,0:08:48.84,Default,,0,0,0,,Ayatsuji-san. Dialogue: 0,0:08:47.91,0:08:50.44,Default-ja,,0,0,0,,絢辻さん\Nああ~ 委員長~\N Dialogue: 4,0:08:48.84,0:08:50.84,Default,,0,0,0,,Ah, Class Rep! Dialogue: 0,0:08:50.44,0:08:53.80,Default-ja,,0,0,0,,高橋先生 またですか?\N Dialogue: 4,0:08:50.84,0:08:53.75,Default,,0,0,0,,Takahashi-sensei? Not again... Dialogue: 4,0:08:53.75,0:08:55.01,Default,,0,0,0,,Sorry about this. Dialogue: 0,0:08:53.80,0:08:57.18,Default-ja,,0,0,0,,すまないね 今年も甘酒の販売に\N許可出してくれたのに\N Dialogue: 4,0:08:55.01,0:08:58.16,Default,,0,0,0,,You even gave us permission to serve sweet sake this year too. Dialogue: 0,0:08:57.18,0:09:00.53,Default-ja,,0,0,0,,いえ 仕方ないですよ\N Dialogue: 4,0:08:58.16,0:09:00.85,Default,,0,0,0,,No, it's not your fault. Dialogue: 0,0:09:00.53,0:09:03.90,Default-ja,,0,0,0,,ごめんなさい お願いできる?\N(男子生徒達)はい\N Dialogue: 4,0:09:00.85,0:09:02.85,Default,,0,0,0,,Sorry about this. Can you guys handle this? Dialogue: 4,0:09:02.85,0:09:03.48,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:09:03.90,0:09:06.10,Default-ja,,0,0,0,,・(詞)高橋先生\N保健室へ行きましょう\N Dialogue: 4,0:09:04.01,0:09:06.83,Default,,0,0,0,,Takahashi-sensei, let's go to the infirmary. Dialogue: 0,0:09:06.10,0:09:09.30,Default-ja,,0,0,0,,えッ? 焼酎~\N Dialogue: 4,0:09:07.78,0:09:10.32,Default,,0,0,0,,Wah~ Shouchuu! Dialogue: 0,0:09:09.30,0:09:12.49,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう 絢辻さん\N Dialogue: 4,0:09:10.32,0:09:12.39,Default,,0,0,0,,Thanks, Ayatsuji-san. Dialogue: 4,0:09:12.39,0:09:14.44,Default,,0,0,0,,No, don't worry about it. Dialogue: 0,0:09:12.49,0:09:15.19,Default-ja,,0,0,0,,ううん 気にしないで\Nこれが私の仕事だもの\N Dialogue: 4,0:09:14.44,0:09:16.43,Default,,0,0,0,,It's part of my job. Dialogue: 0,0:09:15.19,0:09:17.04,Default-ja,,0,0,0,,先輩\Nえッ?\N Dialogue: 4,0:09:16.43,0:09:17.47,Default,,0,0,0,,Senpai. Dialogue: 0,0:09:17.04,0:09:20.74,Default-ja,,0,0,0,,これを\Nああ\N Dialogue: 4,0:09:18.16,0:09:19.08,Default,,0,0,0,,Give this to her. Dialogue: 0,0:09:20.74,0:09:23.77,Default-ja,,0,0,0,,絢辻さん これ\Nお礼に受け取ってよ\N Dialogue: 4,0:09:20.91,0:09:24.09,Default,,0,0,0,,Ayatsuji-san, take this as a thank you. Dialogue: 0,0:09:23.77,0:09:26.77,Default-ja,,0,0,0,,えッ いいの?\Nうん\N Dialogue: 4,0:09:24.09,0:09:25.50,Default,,0,0,0,,Eh? Really? Dialogue: 4,0:09:25.50,0:09:26.36,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:09:31.18,0:09:35.89,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう\Nそれじゃあ 遠慮なくいただくわ\N Dialogue: 4,0:09:32.62,0:09:35.97,Default,,0,0,0,,Thanks. I'll go ahead and take it, then. Dialogue: 0,0:09:35.89,0:09:37.07,Default-ja,,0,0,0,,うん\N Dialogue: 4,0:09:36.20,0:09:37.47,Default,,0,0,0,,Yep. Dialogue: 0,0:09:37.07,0:09:40.07,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 二人とも頑張って\N Dialogue: 4,0:09:37.47,0:09:39.99,Default,,0,0,0,,All right, both of you hang in there. Dialogue: 0,0:09:42.79,0:09:46.32,Default-ja,,0,0,0,,・(琉璃子)迷惑かけて悪かったね\N二人とも→\N Dialogue: 4,0:09:43.06,0:09:45.98,Default,,0,0,0,,Sorry about all the trouble, guys. Dialogue: 4,0:09:46.26,0:09:50.33,Default,,0,0,0,,We need to head back to the\NTea Club soon, so we're going too. Dialogue: 0,0:09:46.32,0:09:50.53,Default-ja,,0,0,0,,そろそろ茶道部に戻らなくちゃ\Nならないし 私らも帰るわ→\N Dialogue: 4,0:09:50.33,0:09:52.42,Default,,0,0,0,,We'll let everyone know about your stand. Dialogue: 0,0:09:50.53,0:09:54.91,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと宣伝はするからね\N(愛歌)有言実行\N Dialogue: 4,0:09:52.42,0:09:54.45,Default,,0,0,0,,We keep our promises. Dialogue: 4,0:09:54.86,0:09:57.46,Default,,0,0,0,,All right! Let's get back to work! Dialogue: 0,0:09:54.91,0:09:58.91,Default-ja,,0,0,0,,よし もうひと頑張りするか\Nはい\N Dialogue: 4,0:09:57.46,0:09:58.41,Default,,0,0,0,,Yes! Dialogue: 0,0:10:01.48,0:10:04.51,Default-ja,,0,0,0,,(男子生徒A)あれ~ おっかしいな\N Dialogue: 4,0:10:01.53,0:10:03.08,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 4,0:10:03.08,0:10:04.69,Default,,0,0,0,,That's strange. Dialogue: 0,0:10:04.51,0:10:08.72,Default-ja,,0,0,0,,(男子生徒B)どうした?\N(男子生徒A)いや 少し調子が…\N Dialogue: 4,0:10:04.69,0:10:05.34,Default,,0,0,0,,What's the matter? Dialogue: 4,0:10:05.34,0:10:07.53,Default,,0,0,0,,Well, something isn't right... Dialogue: 0,0:10:08.72,0:10:12.72,Default-ja,,0,0,0,,・(男子生徒A B)うわ~!\N Dialogue: 4,0:10:13.32,0:10:15.97,Default,,0,0,0,,Sorry we're late, Rihocchi. Dialogue: 0,0:10:13.76,0:10:16.76,Default-ja,,0,0,0,,いや~ 遅くなって悪かったね\Nりほっち\N Dialogue: 0,0:10:17.81,0:10:22.81,Default-ja,,0,0,0,,(梨穂子)遅いですよ先輩\N一人で大変だったんですから\N Dialogue: 4,0:10:17.98,0:10:20.20,Default,,0,0,0,,You're both really late! Dialogue: 4,0:10:20.20,0:10:23.23,Default,,0,0,0,,It was really tough all by myself. Dialogue: 0,0:10:23.23,0:10:25.85,Default,,0,0,0,,{\bord0\fs82.5\shad0\fay0.12\fnParla\pos(942,237)\c&H74768D&}Miss Santa Contest Waiting Room Dialogue: 4,0:10:23.48,0:10:25.85,Default,,0,0,0,,Next up, entry number 8! Dialogue: 0,0:10:23.53,0:10:27.24,Default-ja,,0,0,0,,(司会B)それではエントリーナンバー8番\N田中恵子さん\N Dialogue: 4,0:10:25.85,0:10:27.52,Default,,0,0,0,,Tanaka Keiko-san! Dialogue: 0,0:10:27.24,0:10:31.61,Default-ja,,0,0,0,,(薫)頑張って 恵子\N(恵子)うん 行ってくる\N Dialogue: 4,0:10:27.52,0:10:29.21,Default,,0,0,0,,Go for it, Keiko. Dialogue: 4,0:10:29.21,0:10:31.11,Default,,0,0,0,,Y-Yeah! Here I go! Dialogue: 4,0:10:31.25,0:10:32.65,Alternate,,0,0,0,,No way... Dialogue: 0,0:10:31.61,0:10:34.61,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒達)ヤダ~\N(梅原)お~い 彼女達~\N Dialogue: 4,0:10:31.75,0:10:33.61,Default,,0,0,0,,Hey, cuties! Dialogue: 4,0:10:35.20,0:10:37.32,Default,,0,0,0,,Hey, pretty girl! Dialogue: 0,0:10:35.82,0:10:37.17,Default-ja,,0,0,0,,おッ そこのべっぴんさん\N Dialogue: 0,0:10:37.17,0:10:42.89,Default-ja,,0,0,0,,(美也)紗江ちゃ~ん 紗江ちゃ~ん\Nどこなの? 紗江ちゃ~ん\N Dialogue: 4,0:10:37.32,0:10:39.02,Default,,0,0,0,,Sae-chan? Dialogue: 4,0:10:39.02,0:10:40.70,Default,,0,0,0,,Sae-chan! Dialogue: 4,0:10:40.70,0:10:42.92,Default,,0,0,0,,Where are you, Sae-chan? Dialogue: 0,0:10:42.89,0:10:46.89,Default-ja,,0,0,0,,(紗江)やっぱり 私には\Nコンテストなんて無理\N Dialogue: 4,0:10:42.92,0:10:46.81,Default,,0,0,0,,There's no way I can enter a contest like that... Dialogue: 4,0:10:54.13,0:10:58.14,Default,,0,0,0,,I'm glad Ai-chan seems to have cheered up, Hibiki. Dialogue: 4,0:10:58.84,0:11:01.37,Default,,0,0,0,,Well, weren't you worried about her? Dialogue: 4,0:11:05.00,0:11:09.74,Default,,0,0,0,,No matter who, you'll eventually hit a wall if you involve yourself in sports. Dialogue: 4,0:11:10.70,0:11:14.72,Default,,0,0,0,,Nanasaki seems to be worried that her times aren't improving recently, Dialogue: 4,0:11:14.72,0:11:18.60,Default,,0,0,0,,but once she overcomes that, she'll become a top competitor. Dialogue: 4,0:11:19.44,0:11:21.61,Default,,0,0,0,,Interesting... I see. Dialogue: 4,0:11:22.04,0:11:26.43,Default,,0,0,0,,That's why I hoped Nanasaki wouldn't be too\Ndepressed about this and continue to work hard. Dialogue: 4,0:11:26.43,0:11:29.17,Default,,0,0,0,,But she seems okay now. Dialogue: 4,0:11:29.17,0:11:31.00,Default,,0,0,0,,Looks like my part ends here. Dialogue: 4,0:11:31.68,0:11:35.25,Default,,0,0,0,,Nanasaki seems to have found a new partner. Dialogue: 4,0:11:35.25,0:11:38.03,Default,,0,0,0,,So Ai-chan hit a wall, huh? Dialogue: 4,0:11:39.24,0:11:42.47,Default,,0,0,0,,Then why don't you go ahead and overcome your wall first, Hibiki? Dialogue: 0,0:11:42.47,0:11:43.01,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 4,0:11:47.22,0:11:49.06,Default,,0,0,0,,Here you go. Thanks for waiting! Dialogue: 0,0:11:47.42,0:11:49.42,Default-ja,,0,0,0,,はい お待ちどおさま\N Dialogue: 0,0:11:51.63,0:11:54.33,Default-ja,,0,0,0,,ちょっとすみません 先輩\N Dialogue: 4,0:11:51.82,0:11:54.16,Default,,0,0,0,,Excuse me for a bit, Senpai. Dialogue: 4,0:11:54.16,0:11:54.79,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:11:54.33,0:11:56.33,Default-ja,,0,0,0,,えッ? おッ おい\N Dialogue: 4,0:11:54.79,0:11:56.07,Default,,0,0,0,,H-Hey! Dialogue: 0,0:11:58.20,0:12:00.20,Default-ja,,0,0,0,,はい\Nわあ!\N Dialogue: 4,0:11:58.61,0:11:59.51,Default,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:12:03.09,0:12:07.62,Default-ja,,0,0,0,,たぶん 塚原先輩も\Nこうすると思います\N Dialogue: 4,0:12:04.11,0:12:07.64,Default,,0,0,0,,Tsukahara-senpai would probably do the same. Dialogue: 0,0:12:07.62,0:12:09.62,Default-ja,,0,0,0,,そうだね\N Dialogue: 4,0:12:07.64,0:12:09.03,Default,,0,0,0,,I guess so. Dialogue: 0,0:12:10.66,0:12:13.66,Default-ja,,0,0,0,,うれしそうだね\Nはい\N Dialogue: 4,0:12:10.95,0:12:12.40,Default,,0,0,0,,They sure look happy. Dialogue: 4,0:12:12.40,0:12:13.31,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:12:15.10,0:12:17.24,Insert-English,,0,0,0,,{\pos(45,105)\fad(150,150)}Am I cheeky? Dialogue: 0,0:12:15.10,0:12:17.24,Insert-Romaji,,0,0,0,,{\pos(45,30)\fad(150,150)}Namaiki desu ka Dialogue: 0,0:12:15.10,0:12:17.24,Insert-Kanji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\an3\pos(1840,312)}生意気ですか Dialogue: 0,0:12:17.24,0:12:19.53,Insert-English,,0,0,0,,{\pos(45,105)\fad(150,150)}Do I seem cold?{Do you see me as blunt/cold?} Dialogue: 0,0:12:17.24,0:12:19.53,Insert-Romaji,,0,0,0,,{\pos(45,30)\fad(150,150)}Sokkenaku miemasu ka Dialogue: 0,0:12:17.24,0:12:19.53,Insert-Kanji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\an3\pos(1840,542)}素っ気なく見えますか? Dialogue: 0,0:12:19.97,0:12:21.98,Insert-English,,0,0,0,,{\pos(45,105)\fad(150,150)}Talk to me Dialogue: 0,0:12:19.97,0:12:21.98,Insert-Romaji,,0,0,0,,{\pos(45,30)\fad(150,150)}Hanashite kudasai Dialogue: 0,0:12:19.97,0:12:21.98,Insert-Kanji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\an3\pos(1840,360)}話してください Dialogue: 0,0:12:22.33,0:12:24.65,Insert-Romaji,,0,0,0,,{\pos(45,30)\fad(150,150)}Cool head Dialogue: 0,0:12:22.33,0:12:24.65,Insert-Kanji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\an3\pos(1840,322)}ク{\fe0\fs52\fscx90\fsp2}ー{\fe128\fsp0\fs42\fscx108}ルヘ{\fe0\fs52\fscx90\fsp2}ッ{\fe128\fsp0\fs42\fscx108}ド Dialogue: 0,0:12:24.65,0:12:27.13,Insert-Romaji,,0,0,0,,{\pos(45,30)\fad(150,150)}Can't you make up your mind? Dialogue: 0,0:12:27.13,0:12:31.59,Insert-English,,0,0,0,,{\pos(45,105)\fad(150,150)}I'm lost, I'm troubled, but when we both converse Dialogue: 0,0:12:27.13,0:12:31.59,Insert-Romaji,,0,0,0,,{\pos(45,30)\fad(150,150)}Mayoi nayami futari katari Dialogue: 0,0:12:27.13,0:12:31.59,Insert-Kanji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\an3\pos(1840,544)}迷い 悩み 二人 語り Dialogue: 0,0:12:31.59,0:12:34.16,Insert-English,,0,0,0,,{\pos(45,105)\fad(150,150)}It makes me so happy Dialogue: 0,0:12:31.59,0:12:34.16,Insert-Romaji,,0,0,0,,{\pos(45,30)\fad(150,150)}Ureshii desu Dialogue: 0,0:12:31.59,0:12:34.16,Insert-Kanji,,0,0,0,,{\fad(150,150)\an3\pos(1840,274)}嬉しいです Dialogue: 0,0:12:33.22,0:12:35.92,Default-ja,,0,0,0,,売り切ったな\N売り切りましたね\N Dialogue: 4,0:12:33.63,0:12:35.43,Default,,0,0,0,,We're sold out, huh? Dialogue: 4,0:12:35.43,0:12:37.15,Default,,0,0,0,,We are. Dialogue: 0,0:12:35.92,0:12:39.95,Default-ja,,0,0,0,,あ~あ 僕もおでん食べたかったな\N Dialogue: 4,0:12:37.15,0:12:40.69,Default,,0,0,0,,Ah, I wanted some Oden myself... Dialogue: 0,0:12:39.95,0:12:41.98,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと とってありますよ\Nホント?\N Dialogue: 4,0:12:40.69,0:12:42.45,Default,,0,0,0,,I've set some aside for you. Dialogue: 0,0:12:41.98,0:12:47.53,Default-ja,,0,0,0,,はい でも食べるのは\N後片づけが終わってからですよ\N Dialogue: 4,0:12:42.45,0:12:43.28,Default,,0,0,0,,Really? Dialogue: 4,0:12:43.28,0:12:44.29,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 4,0:12:44.29,0:12:47.78,Default,,0,0,0,,But you can't have it until we've finished cleaning up. Dialogue: 0,0:12:47.53,0:12:52.57,Default-ja,,0,0,0,,そうだね よし じゃあ\Nさっさと後片づけしちゃおう\N Dialogue: 4,0:12:47.78,0:12:49.20,Default,,0,0,0,,I guess. Dialogue: 4,0:12:49.20,0:12:52.58,Default,,0,0,0,,All right, let's start cleaning up! Dialogue: 0,0:12:52.57,0:12:56.28,Default-ja,,0,0,0,,・(響)それなら 私達がやるから\Nいいわよ\N Dialogue: 4,0:12:52.58,0:12:55.22,Default,,0,0,0,,We can take care of that for you guys. Dialogue: 0,0:12:56.28,0:12:58.30,Default-ja,,0,0,0,,塚原先輩\N Dialogue: 4,0:12:56.44,0:12:58.42,Default,,0,0,0,,Tsukahara-senpai? Dialogue: 0,0:12:58.30,0:12:59.99,Default-ja,,0,0,0,,どうしたんですか? その格好\N Dialogue: 4,0:12:58.42,0:13:01.20,Default,,0,0,0,,What's with that outfit? Dialogue: 0,0:12:59.99,0:13:03.68,Default-ja,,0,0,0,,(響)壁を越えてきたのよ\Nはあ?\N Dialogue: 4,0:13:01.20,0:13:02.89,Default,,0,0,0,,I've overcome a wall. Dialogue: 4,0:13:02.89,0:13:03.55,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 4,0:13:03.55,0:13:06.46,Default,,0,0,0,,Anyway, both of you did great. Dialogue: 0,0:13:03.68,0:13:06.21,Default-ja,,0,0,0,,それより二人とも お疲れさま\N Dialogue: 0,0:13:06.21,0:13:09.41,Default-ja,,0,0,0,,呼び込みに行っていた子達も\N戻ってくるし\N Dialogue: 4,0:13:06.46,0:13:09.25,Default,,0,0,0,,The girls running around as barkers are coming back soon, Dialogue: 4,0:13:09.25,0:13:14.59,Default,,0,0,0,,and all the seniors had enough time to enjoy their last Founder's Festival. Dialogue: 0,0:13:09.41,0:13:14.29,Default-ja,,0,0,0,,三年生も最後の創設祭で\N十分に楽しませてもらったわ\N Dialogue: 0,0:13:14.29,0:13:18.67,Default-ja,,0,0,0,,売り子さんを任せた分\N後片づけは私達がしておくわ\N Dialogue: 4,0:13:14.59,0:13:18.73,Default,,0,0,0,,We'll clean up after the hard work of our salespeople. Dialogue: 0,0:13:18.67,0:13:22.37,Default-ja,,0,0,0,,でも…\N完売できた ご褒美の自由時間\N Dialogue: 4,0:13:18.73,0:13:20.04,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 4,0:13:20.04,0:13:22.57,Default,,0,0,0,,Free time as a reward for a complete sellout. Dialogue: 0,0:13:22.37,0:13:24.37,Default-ja,,0,0,0,,それなら問題はないでしょ?\N Dialogue: 4,0:13:22.57,0:13:24.28,Default,,0,0,0,,You can't complain about that, right? Dialogue: 4,0:13:26.24,0:13:28.16,Default,,0,0,0,,Okay, got it. Dialogue: 0,0:13:26.24,0:13:28.43,Default-ja,,0,0,0,,はい わかりました\N Dialogue: 4,0:13:28.43,0:13:30.05,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:13:28.43,0:13:30.43,Default-ja,,0,0,0,,ありがとうございます\N Dialogue: 0,0:13:33.31,0:13:37.02,Default-ja,,0,0,0,,はあ~ 疲れたね\Nずっと売ってましたからね\N Dialogue: 4,0:13:33.37,0:13:35.57,Default,,0,0,0,,Man, I'm tired. Dialogue: 4,0:13:35.57,0:13:37.53,Default,,0,0,0,,We were selling non-stop. Dialogue: 0,0:13:37.02,0:13:40.38,Default-ja,,0,0,0,,七咲とも ようやく普通に話せるよ\N Dialogue: 4,0:13:37.53,0:13:40.43,Default,,0,0,0,,I can finally have a normal chat with you, Nanasaki. Dialogue: 0,0:13:40.38,0:13:41.91,Default-ja,,0,0,0,,売り子のときは\Nそんな時間なかったから\N Dialogue: 4,0:13:40.43,0:13:43.01,Default,,0,0,0,,When we were selling, there wasn't any time for that at all. Dialogue: 0,0:13:41.91,0:13:45.27,Default-ja,,0,0,0,,そう ですね\N Dialogue: 4,0:13:43.01,0:13:45.35,Default,,0,0,0,,I... guess so. Dialogue: 0,0:13:45.27,0:13:49.27,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 七咲のとっておいてくれた\Nおでん いただくよ\N Dialogue: 4,0:13:45.35,0:13:49.27,Default,,0,0,0,,All right, I'm eating this Oden you saved for me. Dialogue: 0,0:13:49.82,0:13:54.69,Default-ja,,0,0,0,,うまい これなら売り切れになる\N理由もわかるな\N Dialogue: 4,0:13:50.36,0:13:52.11,Default,,0,0,0,,Mmh, it's delicious. Dialogue: 4,0:13:52.11,0:13:54.75,Default,,0,0,0,,I can see why we sold out! Dialogue: 0,0:13:54.69,0:13:56.69,Default-ja,,0,0,0,,そうですか?\Nうん\N Dialogue: 4,0:13:54.75,0:13:55.85,Default,,0,0,0,,Really? Dialogue: 4,0:13:55.85,0:13:56.80,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:13:59.24,0:14:04.29,Default-ja,,0,0,0,,そういえばさ この前\N僕に時間があるか聞いたよね\N Dialogue: 4,0:13:59.42,0:14:00.40,Default,,0,0,0,,By the way... Dialogue: 4,0:14:01.36,0:14:04.58,Default,,0,0,0,,Didn't you ask me if I was free the other day? Dialogue: 0,0:14:04.29,0:14:09.34,Default-ja,,0,0,0,,ほら おでんの屋台の手伝いを\N誘ってくれたとき どうして?\N Dialogue: 4,0:14:04.58,0:14:08.43,Default,,0,0,0,,Remember? It was when you asked me to help out with the Oden stall. Dialogue: 4,0:14:08.43,0:14:09.24,Default,,0,0,0,,How come? Dialogue: 4,0:14:09.24,0:14:10.41,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:14:09.34,0:14:11.34,Default-ja,,0,0,0,,それは…\N Dialogue: 0,0:14:18.78,0:14:20.78,Default-ja,,0,0,0,,知りたいですか?\N Dialogue: 4,0:14:19.61,0:14:21.30,Default,,0,0,0,,Do you want to find out? Dialogue: 0,0:14:22.64,0:14:23.15,Default-ja,,0,0,0,,\N Dialogue: 0,0:14:29.95,0:14:33.15,Default-ja,,0,0,0,,先輩 早く早く\Nバス出ちゃいますよ\N Dialogue: 4,0:14:30.59,0:14:32.62,Default,,0,0,0,,Senpai, hurry! Dialogue: 4,0:14:32.62,0:14:34.09,Default,,0,0,0,,The bus is going to leave! Dialogue: 0,0:14:33.15,0:14:35.15,Default-ja,,0,0,0,,待って 七咲\N Dialogue: 4,0:14:34.09,0:14:35.60,Default,,0,0,0,,Wait, Nanasaki! Dialogue: 0,0:14:38.86,0:14:41.39,Default-ja,,0,0,0,,はあ~ ギリギリセーフ\N Dialogue: 4,0:14:39.84,0:14:41.19,Default,,0,0,0,,We barely made it. Dialogue: 4,0:14:41.19,0:14:44.23,Default,,0,0,0,,I'm glad we caught the last bus. Dialogue: 0,0:14:41.39,0:14:44.42,Default-ja,,0,0,0,,最終のバスに間に合ってよかった\N Dialogue: 4,0:14:44.23,0:14:47.10,Default,,0,0,0,,But where are we going? Dialogue: 0,0:14:44.42,0:14:48.42,Default-ja,,0,0,0,,でも バスに乗ってどこに行くの?\N秘密です\N Dialogue: 4,0:14:47.10,0:14:48.20,Default,,0,0,0,,It's a secret. Dialogue: 0,0:14:50.15,0:14:55.86,Default-ja,,0,0,0,,(紗江)ごめんね 結局コンテストに\N出場できなくて\N Dialogue: 4,0:14:51.01,0:14:55.37,Default,,0,0,0,,I'm sorry I didn't participate in the contest in the end... Dialogue: 4,0:14:55.37,0:14:57.77,Default,,0,0,0,,Nah, I'm the one who's sorry. Dialogue: 0,0:14:55.86,0:14:57.55,Default-ja,,0,0,0,,(美也)ううん こっちこそごめん→\N Dialogue: 0,0:14:57.55,0:15:01.10,Default-ja,,0,0,0,,サンタの衣装を着たいって\N言ってたから勘違いしちゃった\N Dialogue: 4,0:14:57.77,0:15:02.14,Default,,0,0,0,,I misunderstood you when you said you wanted to wear a Santa costume. Dialogue: 0,0:15:01.10,0:15:04.79,Default-ja,,0,0,0,,(紗江)私も ちゃんと\N言わなかったから\N Dialogue: 4,0:15:02.14,0:15:04.88,Default,,0,0,0,,Me too, I didn't make myself clear... Dialogue: 0,0:15:04.79,0:15:08.66,Default-ja,,0,0,0,,それより ホントに紗江ちゃんちに\Nお泊まりしていいの?\N Dialogue: 4,0:15:04.88,0:15:08.97,Default,,0,0,0,,Anyway, is it really okay to spend the night at your place? Dialogue: 0,0:15:08.66,0:15:11.03,Default-ja,,0,0,0,,うん パパもいいって\N言ってくれたから\N Dialogue: 4,0:15:08.97,0:15:12.22,Default,,0,0,0,,Yeah. My dad said it's okay. Dialogue: 0,0:15:11.03,0:15:14.72,Default-ja,,0,0,0,,お夕飯の用意もしてあると思う\N Dialogue: 4,0:15:12.22,0:15:14.72,Default,,0,0,0,,I think dinner's ready too. Dialogue: 4,0:15:14.72,0:15:19.43,Default,,0,0,0,,Yay! We're having a Christmas party at Sae-chan's place tonight! Dialogue: 0,0:15:14.72,0:15:19.44,Default-ja,,0,0,0,,やった! 今夜は紗江ちゃんちで\Nクリスマスパーティーだ\N Dialogue: 0,0:15:19.44,0:15:21.63,Default-ja,,0,0,0,,(美也の鼻歌「ハッピーバースデー」)\N Dialogue: 0,0:15:21.63,0:15:25.33,Default-ja,,0,0,0,,・(紗江)美也ちゃん それ\Nクリスマスじゃないよ\N Dialogue: 4,0:15:21.88,0:15:25.50,Default,,0,0,0,,Miya-chan, that's not a Christmas song. Dialogue: 0,0:15:25.33,0:15:28.33,Default-ja,,0,0,0,,・(美也)ああ そっか! ニシシ\N Dialogue: 4,0:15:25.50,0:15:26.64,Default,,0,0,0,,Oh really? Dialogue: 4,0:15:29.19,0:15:33.00,Default,,0,0,0,,Nanasaki, what are we getting off here for? Dialogue: 0,0:15:29.37,0:15:32.57,Default-ja,,0,0,0,,七咲 こんなところで降りて\N何をするんだ?\N Dialogue: 0,0:15:32.57,0:15:35.77,Default-ja,,0,0,0,,行きましょう\Nええッ? 行くってどこへ\N Dialogue: 4,0:15:33.00,0:15:33.98,Default,,0,0,0,,Let's go. Dialogue: 4,0:15:33.98,0:15:35.93,Default,,0,0,0,,Huh? Where to? Dialogue: 0,0:15:35.77,0:15:37.62,Default-ja,,0,0,0,,こっちです\Nえッ!?\N Dialogue: 4,0:15:35.93,0:15:36.99,Default,,0,0,0,,This way. Dialogue: 4,0:15:36.99,0:15:37.95,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:15:37.62,0:15:40.65,Default-ja,,0,0,0,,今から山の中に\N入っていくつもりなのか?\N Dialogue: 4,0:15:37.95,0:15:40.87,Default,,0,0,0,,We're gonna go up the hill now? Dialogue: 0,0:15:40.65,0:15:45.36,Default-ja,,0,0,0,,そのつもりです 早くしないと\N置いてっちゃいますよ\N Dialogue: 4,0:15:40.87,0:15:42.62,Default,,0,0,0,,Yes, that's right. Dialogue: 4,0:15:42.62,0:15:44.52,Default,,0,0,0,,You'll get left behind if you don't keep up! Dialogue: 4,0:15:44.52,0:15:47.23,Default,,0,0,0,,Wait for me, Nanasaki! Dialogue: 0,0:15:45.36,0:15:47.36,Default-ja,,0,0,0,,待ってくれよ 七咲\N Dialogue: 0,0:15:58.66,0:16:02.04,Default-ja,,0,0,0,,結構 歩いてきたけど\Nずいぶん奥まで行くんだな\N Dialogue: 4,0:15:58.68,0:16:02.68,Default,,0,0,0,,We've been walking for a while, so we must be pretty deep in. Dialogue: 0,0:16:02.04,0:16:06.58,Default-ja,,0,0,0,,もう少しですよ 頑張ってください\N Dialogue: 4,0:16:03.11,0:16:06.10,Default,,0,0,0,,It's just a little further. Hang in there. Dialogue: 0,0:16:06.58,0:16:08.58,Default-ja,,0,0,0,,あッ うん…\N Dialogue: 4,0:16:06.65,0:16:08.25,Default,,0,0,0,,Okay... Dialogue: 4,0:16:09.33,0:16:12.21,Default,,0,0,0,,Just what could be out here? Dialogue: 0,0:16:09.61,0:16:13.81,Default-ja,,0,0,0,,〈こんなところに何があるんだ?\Nまさか…〉\N Dialogue: 4,0:16:12.21,0:16:13.28,Default,,0,0,0,,Maybe... Dialogue: 0,0:16:13.81,0:16:17.02,Default-ja,,0,0,0,,《あの… 先輩\N私を好きにしてください》\N Dialogue: 4,0:16:13.90,0:16:16.03,Default,,0,0,0,,Um... Senpai. Dialogue: 4,0:16:16.03,0:16:18.20,Default,,0,0,0,,Do whatever you want with me. Dialogue: 0,0:16:17.02,0:16:18.88,Default-ja,,0,0,0,,〈とか〉\N Dialogue: 4,0:16:18.20,0:16:19.33,Default,,0,0,0,,That... Dialogue: 0,0:16:18.88,0:16:22.74,Default-ja,,0,0,0,,《もう がまんできないんです》\N Dialogue: 4,0:16:19.92,0:16:23.04,Default,,0,0,0,,I can't wait any longer. Dialogue: 0,0:16:22.74,0:16:24.59,Default-ja,,0,0,0,,〈とか〉\N Dialogue: 4,0:16:23.04,0:16:24.42,Default,,0,0,0,,Or that... Dialogue: 0,0:16:24.59,0:16:27.79,Default-ja,,0,0,0,,《先輩 もう逃げられませんよ》\N Dialogue: 4,0:16:24.82,0:16:27.67,Default,,0,0,0,,Senpai. You aren't going anywhere. Dialogue: 4,0:16:27.67,0:16:30.55,Default,,0,0,0,,No one can hear you here, no matter how loudly you scream. Dialogue: 0,0:16:27.79,0:16:30.65,Default-ja,,0,0,0,,《ここなら いくら悲鳴をあげても\Nムダですしね》\N Dialogue: 0,0:16:30.65,0:16:34.35,Default-ja,,0,0,0,,〈さすがに これはイヤだな〉\N Dialogue: 4,0:16:30.74,0:16:33.14,Default,,0,0,0,,I don't think I'd like that. Dialogue: 0,0:16:34.35,0:16:39.24,Default-ja,,0,0,0,,〈僕としては やっぱり色っぽい\N展開のほうが楽しいというか…〉\N Dialogue: 4,0:16:35.29,0:16:39.27,Default,,0,0,0,,I guess I prefer what's coming to be erotic, after all... Dialogue: 0,0:16:39.24,0:16:42.43,Default-ja,,0,0,0,,先輩\Nうわッ! はい 何でしょう\N Dialogue: 4,0:16:39.27,0:16:40.47,Default,,0,0,0,,Senpai. Dialogue: 4,0:16:40.47,0:16:42.54,Default,,0,0,0,,Y-Yes, what is it? Dialogue: 0,0:16:42.43,0:16:46.81,Default-ja,,0,0,0,,何を驚いてるんです?\Nいや はははッ\N Dialogue: 4,0:16:42.54,0:16:44.37,Default,,0,0,0,,Why are you so flustered? Dialogue: 4,0:16:44.37,0:16:46.62,Default,,0,0,0,,It's nothing. Dialogue: 4,0:16:46.62,0:16:48.22,Default,,0,0,0,,You didn't notice? Dialogue: 0,0:16:46.81,0:16:49.34,Default-ja,,0,0,0,,気づきませんか?\N何を?\N Dialogue: 4,0:16:48.22,0:16:49.23,Default,,0,0,0,,Notice what? Dialogue: 4,0:16:49.23,0:16:50.73,Default,,0,0,0,,The smell. Dialogue: 0,0:16:49.34,0:16:51.34,Default-ja,,0,0,0,,ニオイです\Nニオイ\N Dialogue: 4,0:16:50.73,0:16:51.79,Default,,0,0,0,,The smell... Dialogue: 0,0:16:52.88,0:16:55.07,Default-ja,,0,0,0,,あれ このニオイは\N Dialogue: 4,0:16:54.02,0:16:55.74,Default,,0,0,0,,Huh? This smell... Dialogue: 0,0:16:55.07,0:16:58.07,Default-ja,,0,0,0,,ゆで卵というか… 硫黄?\N Dialogue: 4,0:16:55.74,0:16:58.98,Default,,0,0,0,,The smell of boiled eggs... sulfur? Dialogue: 0,0:17:06.17,0:17:08.17,Default-ja,,0,0,0,,ここって…\N Dialogue: 4,0:17:06.44,0:17:07.75,Default,,0,0,0,,This place... Dialogue: 0,0:17:17.79,0:17:21.66,Default-ja,,0,0,0,,温泉?\Nはい ここが目的地です\N Dialogue: 4,0:17:17.80,0:17:18.84,Default,,0,0,0,,A hot spring? Dialogue: 4,0:17:18.84,0:17:21.82,Default,,0,0,0,,Yes. This is our destination. Dialogue: 0,0:17:21.66,0:17:26.54,Default-ja,,0,0,0,,温泉セットも持ってきてますよ\Nそのスポーツバッグ そうだったんだ\N Dialogue: 4,0:17:21.82,0:17:24.00,Default,,0,0,0,,I've brought hot spring supplies too. Dialogue: 4,0:17:24.00,0:17:26.84,Default,,0,0,0,,So that's what's in your sports bag. Dialogue: 0,0:17:26.54,0:17:29.57,Default-ja,,0,0,0,,もちろん 先輩の分も\N用意してあります\N Dialogue: 4,0:17:26.84,0:17:29.70,Default,,0,0,0,,I've prepared your share too, of course. Dialogue: 0,0:17:29.57,0:17:32.43,Default-ja,,0,0,0,,それならそうと言ってくれれば\N Dialogue: 4,0:17:29.70,0:17:31.80,Default,,0,0,0,,You should've just said so if that was the case. Dialogue: 0,0:17:32.43,0:17:34.79,Default-ja,,0,0,0,,ビックリさせたかったんです\N Dialogue: 4,0:17:32.47,0:17:34.44,Default,,0,0,0,,I wanted to surprise you. Dialogue: 0,0:17:34.79,0:17:36.64,Default-ja,,0,0,0,,ええ…\N Dialogue: 0,0:17:36.64,0:17:39.67,Default-ja,,0,0,0,,ここは私のおじさんの\N持ち山なんです\N Dialogue: 4,0:17:36.77,0:17:39.64,Default,,0,0,0,,This hill belongs to my grandfather. Dialogue: 4,0:17:39.64,0:17:44.41,Default,,0,0,0,,I frequently use this place for things like\Nwhen my muscles ache from swimming practice. Dialogue: 0,0:17:39.67,0:17:44.38,Default-ja,,0,0,0,,部活で筋肉痛になったときとか\N私も結構お世話になってるんです\N Dialogue: 0,0:17:44.38,0:17:48.26,Default-ja,,0,0,0,,へえ~\N隠れた名湯ってところなのかな\N Dialogue: 4,0:17:44.41,0:17:45.46,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 4,0:17:45.46,0:17:47.94,Default,,0,0,0,,Something like your own secret hot spring, I guess. Dialogue: 0,0:17:48.26,0:17:50.62,Default-ja,,0,0,0,,はい これ先輩の分です\N Dialogue: 4,0:17:48.67,0:17:49.59,Default,,0,0,0,,Here. Dialogue: 4,0:17:49.59,0:17:51.17,Default,,0,0,0,,Senpai, this is for you. Dialogue: 0,0:17:50.62,0:17:55.66,Default-ja,,0,0,0,,私も準備してきますので\N先輩は先に入っててくださいね\N Dialogue: 4,0:17:51.43,0:17:55.57,Default,,0,0,0,,I'll go get changed, so feel free to go in first. Dialogue: 4,0:17:55.57,0:17:57.08,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:17:55.66,0:17:57.66,Default-ja,,0,0,0,,ああ うん\N Dialogue: 0,0:18:02.73,0:18:06.78,Default-ja,,0,0,0,,はあ… ああ~ 気持ちいい\N Dialogue: 4,0:18:04.56,0:18:06.99,Default,,0,0,0,,Ah, this feels great. Dialogue: 0,0:18:06.78,0:18:10.65,Default-ja,,0,0,0,,ここまで\N山道を歩いてきたからな\N Dialogue: 4,0:18:06.99,0:18:10.56,Default,,0,0,0,,We did walk up the hill all the way here, after all. Dialogue: 0,0:18:10.65,0:18:14.86,Default-ja,,0,0,0,,〈それにしても 七咲は\N一体どういうつもりなんだろう〉\N Dialogue: 4,0:18:10.89,0:18:14.73,Default,,0,0,0,,Though, what's Nanasaki trying to do? Dialogue: 4,0:18:14.73,0:18:18.61,Default,,0,0,0,,Bringing me to a deserted hot spring up the hill at this hour... Dialogue: 0,0:18:14.86,0:18:17.89,Default-ja,,0,0,0,,〈こんな時間に\N人けのない山奥の温泉なんて〉\N Dialogue: 0,0:18:17.89,0:18:20.58,Default-ja,,0,0,0,,先輩?\Nはッ はい\N Dialogue: 4,0:18:18.61,0:18:19.46,Default,,0,0,0,,Senpai? Dialogue: 4,0:18:19.46,0:18:20.45,Default,,0,0,0,,Y-Yes. Dialogue: 4,0:18:20.45,0:18:22.70,Default,,0,0,0,,Did you go in already? Dialogue: 0,0:18:20.58,0:18:22.77,Default-ja,,0,0,0,,もう入ってますか?\N Dialogue: 4,0:18:22.70,0:18:24.70,Default,,0,0,0,,Y-Yeah... Dialogue: 0,0:18:22.77,0:18:24.79,Default-ja,,0,0,0,,うッ うん…\N Dialogue: 4,0:18:24.70,0:18:27.08,Default,,0,0,0,,Then... I'll go in too. Dialogue: 0,0:18:24.79,0:18:27.31,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 私も\N Dialogue: 4,0:18:27.08,0:18:30.14,Default,,0,0,0,,Okay. I'll be facing this way so I can't see you. Dialogue: 0,0:18:27.31,0:18:30.31,Default-ja,,0,0,0,,わかった 見ないように\Nこっち向いてる\N Dialogue: 0,0:18:31.86,0:18:33.86,Default-ja,,0,0,0,,見てもいいですよ\N Dialogue: 4,0:18:31.95,0:18:33.71,Default,,0,0,0,,You can look. Dialogue: 0,0:18:37.58,0:18:40.58,Default-ja,,0,0,0,,下に水着 着てますから\N Dialogue: 4,0:18:38.05,0:18:40.16,Default,,0,0,0,,I'm wearing my swimsuit underneath. Dialogue: 0,0:18:41.29,0:18:45.49,Default-ja,,0,0,0,,ご期待にそえられなくて\Nすみません\N Dialogue: 4,0:18:41.93,0:18:44.88,Default,,0,0,0,,Sorry for the disappointment. Dialogue: 4,0:18:45.39,0:18:47.19,Default,,0,0,0,,It's fine... Dialogue: 0,0:18:45.49,0:18:47.49,Default-ja,,0,0,0,,いや はははッ\N Dialogue: 0,0:18:48.19,0:18:50.38,Default-ja,,0,0,0,,〈それはそうだよな〉\N Dialogue: 4,0:18:48.34,0:18:50.44,Default,,0,0,0,,I guess that makes sense. Dialogue: 0,0:18:50.38,0:18:53.74,Default-ja,,0,0,0,,私は どちらでも\Nよかったんですけど\N Dialogue: 4,0:18:50.44,0:18:53.65,Default,,0,0,0,,I actually don't mind either way, Dialogue: 0,0:18:53.74,0:18:57.12,Default-ja,,0,0,0,,先輩のことを考えたら\N水着を着たほうが正解かと\N Dialogue: 4,0:18:53.87,0:18:57.96,Default,,0,0,0,,but I figured it'd be better for you if I wore my swimsuit. Dialogue: 0,0:18:57.12,0:19:00.65,Default-ja,,0,0,0,,うッ うん… まあ そうかも\N Dialogue: 4,0:18:57.96,0:18:59.72,Default,,0,0,0,,Y-Yeah... Dialogue: 4,0:18:59.72,0:19:00.66,Default,,0,0,0,,I guess so. Dialogue: 0,0:19:00.65,0:19:05.65,Default-ja,,0,0,0,,〈確かに 水着じゃなかったら\Nまともに話しもできなさそうだな〉\N Dialogue: 4,0:19:00.87,0:19:05.47,Default,,0,0,0,,It's true that I probably wouldn't be able to hold a conversation with her if she wasn't wearing one. Dialogue: 0,0:19:19.33,0:19:22.53,Default-ja,,0,0,0,,なッ… 何だか緊張するね\N Dialogue: 4,0:19:19.47,0:19:22.25,Default,,0,0,0,,I... I'm feeling nervous for some reason. Dialogue: 4,0:19:22.25,0:19:24.01,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:19:22.53,0:19:24.53,Default-ja,,0,0,0,,そうですね\N Dialogue: 4,0:19:26.38,0:19:29.81,Default,,0,0,0,,I-I'm glad we managed to sell out all the Oden today. Dialogue: 0,0:19:26.40,0:19:29.77,Default-ja,,0,0,0,,きょッ 今日はおでんが完売できて\Nよかったね\N Dialogue: 0,0:19:29.77,0:19:31.79,Default-ja,,0,0,0,,そッ そうですね\N Dialogue: 4,0:19:29.81,0:19:31.52,Default,,0,0,0,,Y-Yes. Dialogue: 0,0:19:31.79,0:19:34.65,Default-ja,,0,0,0,,お客さんも いっぱい来てくれたし\N Dialogue: 4,0:19:32.06,0:19:34.59,Default,,0,0,0,,We had a lot of customers. Dialogue: 4,0:19:34.59,0:19:38.28,Default,,0,0,0,,The Senpai at the Tea Club also\Nacknowledged your cooking ability. Dialogue: 0,0:19:34.65,0:19:38.19,Default-ja,,0,0,0,,七咲も茶道部の先輩達に\N腕を認めてもらえたし\N Dialogue: 0,0:19:38.19,0:19:41.23,Default-ja,,0,0,0,,はい 私\N先輩と初めて会ったころには\N Dialogue: 4,0:19:38.28,0:19:39.39,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 4,0:19:39.39,0:19:45.16,Default,,0,0,0,,I never would've imagined I'd be selling Oden together with you when we first met. Dialogue: 0,0:19:41.23,0:19:45.26,Default-ja,,0,0,0,,一緒におでんを売るとは\N思ってもみませんでした\N Dialogue: 0,0:19:45.26,0:19:47.45,Default-ja,,0,0,0,,僕もだよ\N Dialogue: 4,0:19:46.21,0:19:47.31,Default,,0,0,0,,Me neither. Dialogue: 4,0:19:47.31,0:19:50.90,Default,,0,0,0,,What's more, here we are in the hot spring, together... Dialogue: 0,0:19:47.45,0:19:50.65,Default-ja,,0,0,0,,それに こうして一緒に\N温泉に入るなんて\N Dialogue: 0,0:19:50.65,0:19:52.67,Default-ja,,0,0,0,,うん\N Dialogue: 4,0:19:50.90,0:19:51.99,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:19:52.67,0:19:57.72,Default-ja,,0,0,0,,それってこの短い間に いろいろな\Nことがあったからですよね\N Dialogue: 4,0:19:52.71,0:19:57.80,Default,,0,0,0,,So much has happened in such a short time. Dialogue: 0,0:19:57.72,0:19:59.74,Default-ja,,0,0,0,,うん\N Dialogue: 4,0:19:57.80,0:19:58.96,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:19:59.74,0:20:02.43,Default-ja,,0,0,0,,先輩\Nうん?\N Dialogue: 4,0:19:59.91,0:20:01.33,Default,,0,0,0,,Senpai. Dialogue: 4,0:20:02.38,0:20:06.47,Default,,0,0,0,,There's something I want to tell you. Dialogue: 0,0:20:02.43,0:20:06.43,Default-ja,,0,0,0,,私 先輩に聞いてもらいたいことが\Nあるんです\N Dialogue: 4,0:20:08.30,0:20:09.36,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:20:08.32,0:20:10.85,Default-ja,,0,0,0,,何?\N Dialogue: 0,0:20:10.85,0:20:14.85,Default-ja,,0,0,0,,私の… 気持ち です\N Dialogue: 4,0:20:11.15,0:20:14.99,Default,,0,0,0,,My... feelings. Dialogue: 4,0:20:18.72,0:20:22.03,Default,,0,0,0,,Senpai, I... Dialogue: 0,0:20:18.76,0:20:21.76,Default-ja,,0,0,0,,私 先輩が…\N Dialogue: 0,0:20:23.31,0:20:25.31,Default-ja,,0,0,0,,好きです\N Dialogue: 4,0:20:23.40,0:20:24.66,Default,,0,0,0,,...like you. Dialogue: 0,0:20:27.68,0:20:29.68,Default-ja,,0,0,0,,好きなんです\N Dialogue: 4,0:20:27.74,0:20:29.42,Default,,0,0,0,,I like you. Dialogue: 4,0:20:32.49,0:20:34.04,Default,,0,0,0,,Nanasaki... Dialogue: 0,0:20:32.73,0:20:34.73,Default-ja,,0,0,0,,七咲\N Dialogue: 4,0:20:36.54,0:20:39.88,Default,,0,0,0,,I like you so much, I can't hold these feelings inside me any longer. Dialogue: 0,0:20:36.77,0:20:40.81,Default-ja,,0,0,0,,この気持ちが\N体におさまりきらないくらいに\N Dialogue: 4,0:20:40.53,0:20:43.17,Default,,0,0,0,,I can't hide them anymore. Dialogue: 0,0:20:40.81,0:20:42.00,Default-ja,,0,0,0,,隠そうとしてもダメなんです\N Dialogue: 0,0:20:42.00,0:20:48.06,Default-ja,,0,0,0,,あふれてくるんです\Nもう隠し切れないんです\N Dialogue: 4,0:20:43.17,0:20:48.08,Default,,0,0,0,,It's overwhelming me... I can't hide it any longer. Dialogue: 0,0:20:48.06,0:20:51.09,Default-ja,,0,0,0,,うれしいよ\Nえッ?\N Dialogue: 4,0:20:49.09,0:20:50.47,Default,,0,0,0,,I'm happy. Dialogue: 4,0:20:50.47,0:20:51.33,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:20:51.09,0:20:54.09,Default-ja,,0,0,0,,僕も 七咲が好きだから\N Dialogue: 4,0:20:51.33,0:20:54.83,Default,,0,0,0,,Because I like you too, Nanasaki. Dialogue: 0,0:20:57.65,0:21:02.36,Default-ja,,0,0,0,,好きなんだ 七咲のことが\N Dialogue: 4,0:20:57.69,0:21:01.01,Default,,0,0,0,,I love you, Nanasaki. Dialogue: 4,0:21:02.28,0:21:04.04,Default,,0,0,0,,I'm helplessly in love with you. Dialogue: 0,0:21:02.36,0:21:04.36,Default-ja,,0,0,0,,どうしようもなく\N Dialogue: 4,0:21:08.36,0:21:10.55,Default,,0,0,0,,Huh? Nanasaki? Dialogue: 0,0:21:08.42,0:21:10.42,Default-ja,,0,0,0,,えッ… 七咲?\N Dialogue: 0,0:21:12.63,0:21:15.63,Default-ja,,0,0,0,,七咲… 七咲!\N Dialogue: 4,0:21:12.66,0:21:14.71,Default,,0,0,0,,Nanasaki? Dialogue: 4,0:21:14.71,0:21:15.97,Default,,0,0,0,,Nanasaki! Dialogue: 0,0:21:16.84,0:21:18.84,Default-ja,,0,0,0,,うわッ!\N Dialogue: 0,0:21:22.07,0:21:26.61,Default-ja,,0,0,0,,なッ 七咲\N確か水着を着てたんじゃ…\N Dialogue: 4,0:21:23.42,0:21:27.09,Default,,0,0,0,,N-Nanasaki, didn't you say you had a swimsuit on? Dialogue: 0,0:21:26.61,0:21:29.80,Default-ja,,0,0,0,,恥ずかしかったので\Nウソをついたんです\N Dialogue: 4,0:21:27.73,0:21:30.59,Default,,0,0,0,,I lied because it was too embarrassing. Dialogue: 0,0:21:29.80,0:21:31.66,Default-ja,,0,0,0,,ウソ?\N Dialogue: 4,0:21:30.59,0:21:31.68,Default,,0,0,0,,You lied? Dialogue: 0,0:21:31.66,0:21:36.37,Default-ja,,0,0,0,,けど 先輩に告白したことを\N考えたら ささいなことでした\N Dialogue: 4,0:21:31.68,0:21:36.69,Default,,0,0,0,,But it was nothing compared to confessing to you, Senpai. Dialogue: 0,0:21:36.37,0:21:39.40,Default-ja,,0,0,0,,ささいなことって…\Nふふふッ\N Dialogue: 4,0:21:36.69,0:21:38.38,Default,,0,0,0,,It was nothing? Dialogue: 0,0:21:39.40,0:21:41.76,Default-ja,,0,0,0,,うう… これはさすがに\N Dialogue: 4,0:21:39.98,0:21:42.07,Default,,0,0,0,,This is a little too... Dialogue: 0,0:21:41.76,0:21:45.80,Default-ja,,0,0,0,,何も問題ありません\Nでも…\N Dialogue: 4,0:21:42.07,0:21:44.44,Default,,0,0,0,,There's nothing wrong with this. Dialogue: 4,0:21:44.44,0:21:45.55,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 4,0:21:45.55,0:21:47.32,Default,,0,0,0,,It's okay. Dialogue: 0,0:21:45.80,0:21:47.82,Default-ja,,0,0,0,,いいんです\N Dialogue: 4,0:21:47.32,0:21:51.01,Default,,0,0,0,,Because I love you, Senpai. Dialogue: 0,0:21:47.82,0:21:50.82,Default-ja,,0,0,0,,私 先輩のことが大好きですから\N Dialogue: 0,0:22:12.18,0:22:18.90,Default,,0,0,0,,{\an8\fs54\fad(1800,0)}Sign: Please take your trash home with you! Dialogue: 0,0:22:17.96,0:22:21.49,Default-ja,,0,0,0,,先輩\N Dialogue: 0,0:22:18.90,0:22:21.32,Default,,0,0,0,,{\an8\fs54}Sign: Keep our beaches clean! Dialogue: 4,0:22:19.16,0:22:20.52,Default,,0,0,0,,Senpai. Dialogue: 4,0:22:21.31,0:22:23.06,Default,,0,0,0,,Senpai... Dialogue: 0,0:22:21.49,0:22:24.49,Default-ja,,0,0,0,,先輩 先輩\N Dialogue: 4,0:22:23.06,0:22:24.55,Default,,0,0,0,,Senpai. Dialogue: 0,0:22:26.71,0:22:31.76,Default-ja,,0,0,0,,起きてください そのまま寝ると\Nカゼをひきますよ\N Dialogue: 4,0:22:26.82,0:22:28.86,Default,,0,0,0,,Wake up. Dialogue: 4,0:22:28.86,0:22:31.24,Default,,0,0,0,,You'll catch a cold if you keep sleeping. Dialogue: 0,0:22:31.76,0:22:34.45,Default-ja,,0,0,0,,うん… あと少しだけ\N Dialogue: 4,0:22:32.46,0:22:34.40,Default,,0,0,0,,Just a little longer. Dialogue: 4,0:22:34.40,0:22:37.52,Default,,0,0,0,,Sleeping on your lap feels so warm and nice, Ai. Dialogue: 0,0:22:34.45,0:22:36.99,Default-ja,,0,0,0,,逢の ひざまくらが\Nあったかくて気持ちいいから\N Dialogue: 0,0:22:36.99,0:22:40.68,Default-ja,,0,0,0,,もう しょうがないですね\N Dialogue: 4,0:22:37.93,0:22:40.60,Default,,0,0,0,,Geez, you're hopeless. Dialogue: 4,0:22:40.60,0:22:42.96,Default,,0,0,0,,Just a little longer! Dialogue: 0,0:22:40.68,0:22:43.37,Default-ja,,0,0,0,,あと少しだけですよ\N Dialogue: 4,0:22:43.28,0:22:48.47,Default,,0,0,0,,Even if you were to catch a cold,\NI'll be there to nurse you back to health. Dialogue: 0,0:22:43.37,0:22:48.76,Default-ja,,0,0,0,,もし先輩がカゼをひいても\N私が看病してあげますからね\N Dialogue: 4,0:22:48.47,0:22:50.53,Default,,0,0,0,,Thanks, Ai. Dialogue: 0,0:22:48.76,0:22:51.62,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう 逢\N Dialogue: 0,0:22:51.62,0:22:56.62,Default-ja,,0,0,0,,かまいませんよ 先輩のためなら\N Dialogue: 4,0:22:51.66,0:22:55.75,Default,,0,0,0,,I don't mind at all if it's for you, Senpai. Dialogue: 0,0:23:03.74,0:23:31.74,Default-ja,,0,0,0,,・~\N Dialogue: 0,0:23:03.96,0:23:07.87,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(1038,0)}{\k39}Yu{\k28}ra{\k24}yu{\k22}ra {\k47}yu{\k24}re{\k25}te{\k12}ru {\kf17}Su{\kf36}r{\kf25}fa{\kf13}ce {\kf20}Of {\kf20}The {\kf24}Pool Dialogue: 0,0:23:03.96,0:23:07.87,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(1038,0)}The surface of the pool shakes and sways Dialogue: 0,0:23:03.96,0:23:07.87,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(1038,0)}{\k39}ゆ{\k28}ら{\k24}ゆ{\k22}ら {\k47}揺{\k24}れ{\k25}て{\k12}る Dialogue: 0,0:23:07.87,0:23:11.18,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k32}Ta{\k18}ka{\k26}ku {\k48}to{\k23}bi{\k26}ko{\k21}mu {\k45}ka{\k23}ki{\k32}ko{\k37}mu Dialogue: 0,0:23:07.87,0:23:11.18,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1}I dive in and it carries me under Dialogue: 0,0:23:07.87,0:23:11.18,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k50}高{\k26}く {\k48}飛{\k23}び{\k26}込{\k21}む {\k45}掻{\k23}き{\k32}込{\k37}む Dialogue: 0,0:23:11.18,0:23:15.48,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,720)}{\k56}Wa{\k54}ta{\k39}shi {\k27}tsu{\k24}tsu{\k27}n{\k151}de Dialogue: 0,0:23:11.18,0:23:15.48,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,720)}It envelops me Dialogue: 0,0:23:11.18,0:23:15.48,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,720)}{\k149}私 {\k51}包{\k27}ん{\k151}で Dialogue: 0,0:23:15.48,0:23:23.82,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,980)}{\k30}Ko{\k72}ko{\k60}ro {\k27}no {\k27}o{\k18}ku{\k19}so{\k19}ko {\k158}he {\k50}{\k25}mi{\k106}chi{\k17}te{\k125}ku Dialogue: 0,0:23:15.48,0:23:23.82,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,980)}And fills the depths of my heart Dialogue: 0,0:23:15.48,0:23:23.82,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,980)}{\k162}心{\k27}の{\k45}奥{\k38}底{\k158}へ {\k50}{\k25}満{\k106}ち{\k17}て{\k125}く Dialogue: 0,0:23:27.80,0:23:30.16,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(340,220)}{\k34}{\k16}Na{\k13}ni {\k18}shi{\k28}te{\k22}ru {\k10}n {\k12}de{\k15}su {\k59}ka Dialogue: 0,0:23:27.80,0:23:30.16,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(340,220)}What are you doing? Dialogue: 0,0:23:27.80,0:23:30.16,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(340,220)}{\k34}{\k29}何{\k18}し{\k28}て{\k22}る{\k10}ん{\k12}で{\k15}す{\k59}か Dialogue: 0,0:23:30.16,0:23:32.75,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,820)}{\k22}Na{\k13}ni {\k15}wo {\k12}mi{\k21}te {\k25}i{\k23}ru {\k10}n {\k11}de{\k15}su {\k32}ka Dialogue: 0,0:23:30.16,0:23:32.75,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,820)}What are you looking at? Dialogue: 0,0:23:30.16,0:23:32.75,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,820)}{\k35}何{\k15}を{\k12}見{\k21}て{\k25}い{\k23}る{\k10}ん{\k11}で{\k15}す{\k32}か Dialogue: 0,0:23:32.70,0:24:32.46,Default-ja,,0,0,0,,\N Dialogue: 0,0:23:32.75,0:23:35.20,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,920)}{\k30}To{\k11}i{\k16}ka{\k25}ke{\k31}te{\k19}ru {\k15}n {\k23}de{\k31}su Dialogue: 0,0:23:32.75,0:23:35.20,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,920)}I'm asking you a question Dialogue: 0,0:23:32.75,0:23:35.20,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,920)}{\k30}問{\k11}い{\k16}掛{\k25}け{\k31}て{\k19}る{\k15}ん{\k23}で{\k31}す Dialogue: 0,0:23:35.20,0:23:37.52,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,340)}{\kf64}Po{\kf23}ke{\kf22}r {\kf59}Fa{\kf42}ce Dialogue: 0,0:23:35.20,0:23:37.53,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,340)}{\k64\fsp4}ポ{\fe0\fs50\fscx90\fsp2}ー{\fe128\fsp0\fs48\fscx108\k45\fsp4}カ{\fe0\fs50\fscx90\fsp2}ー{\fe128\fsp0\fs48\fscx108}{\k59}フ{\fsp4\fscy90}ェ{\k42\fe0\fs50\fscx90\fsp2}ー{\fe128\fsp0\fs48\fscx108}ス{\fe1} Dialogue: 0,0:23:37.53,0:23:39.75,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\kf42}Chi{\kf16}l{\kf24}d{\kf31}l{\kf29}i{\kf71}ke Dialogue: 0,0:23:39.75,0:23:44.29,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(220,0)}{\k22}{\k31}Mi{\k31}ta{\k34}i {\k17}{\k37}ka{\k32}wa{\k14}i{\k13}i {\k30}{\k28}a{\k32}wa{\k30}i {\k21}{\k35}ki{\k32}ta{\k15}i Dialogue: 0,0:23:39.75,0:23:44.29,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(220,0)}I want to see it, it's cute, it's fleeting, the expectation Dialogue: 0,0:23:39.75,0:23:44.29,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(220,0)}{\k22}{\k31}見{\k31}た{\k34}い {\k17}{\k37}可{\k46}愛{\k13}い {\k30}{\k60}淡{\k30}い {\k21}{\k35}期{\k47}待 Dialogue: 0,0:23:44.29,0:23:47.00,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,320)}{\k60}Ta{\k12}no{\k52}shi{\k10}i {\k97}de{\k23}su Dialogue: 0,0:23:44.29,0:23:47.00,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,320)}It's all fun Dialogue: 0,0:23:44.29,0:23:47.00,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,320)}{\k72}楽{\k52}し{\k10}い{\k97}で{\k23}す Dialogue: 0,0:23:47.00,0:23:51.53,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k37}Ma{\k38}ji{\k28}me {\k19}{\k35}su{\k33}ga{\k30}ta {\k30}{\k31}fu{\k33}i {\k22}ni {\k23}mi{\k41}se{\k30}ra{\k23}re Dialogue: 0,0:23:47.00,0:23:51.53,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1}When I unexpectedly saw your serious side Dialogue: 0,0:23:47.00,0:23:51.53,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k37}マ{\k38}ジ{\k28}メ{\k19}{\k98}姿 {\k30}{\k31}不{\k33}意{\k22}に{\k23}見{\k41}せ{\k30}ら{\k23}れ Dialogue: 0,0:23:51.53,0:23:55.41,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k25}Mu{\k21}ne {\k30}no {\k31}o{\k45}ku {\k27}ga{\k25} {\k36}tsu{\k19}ki{\k29}u{\k29}go{\k27}i{\k44}te Dialogue: 0,0:23:51.53,0:23:55.41,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1}Something stirred deep within my chest Dialogue: 0,0:23:51.53,0:23:55.41,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k46}胸{\k30}の{\k76}奥{\k27}が{\k25}{\k36}突{\k19}き{\k58}動{\k27}い{\k44}て Dialogue: 0,0:23:55.41,0:24:00.16,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k29}Ko{\k22}ko{\k26}ro {\k43}yu{\k26}ra{\k26}yu{\k23}ra {\k44}yu{\k23}re{\k30}te{\k22}ru {\kf19}Fe{\kf23}el {\kf26}Com{\kf24}for{\kf27}ta{\kf15}b{\kf27}le Dialogue: 0,0:23:55.41,0:24:00.16,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1}The swaying and shaking of my heart feels comfortable Dialogue: 0,0:23:55.41,0:24:00.16,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k77}心 {\k43}ゆ{\k26}ら{\k26}ゆ{\k23}ら {\k44}揺{\k23}れ{\k30}て{\k22}る Dialogue: 0,0:24:00.16,0:24:03.41,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k31}Ta{\k19}ka{\k24}ku {\k47}ha{\k24}ba{\k22}ta{\k25}ku {\k49}ko{\k18}e{\k26}te{\k40}ku Dialogue: 0,0:24:00.16,0:24:03.41,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1}I'll flap my wings and fly over Dialogue: 0,0:24:00.16,0:24:03.41,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k50}高{\k24}く {\k47}羽{\k24}ば{\k22}た{\k25}く {\k49}越{\k18}え{\k26}て{\k40}く Dialogue: 0,0:24:03.41,0:24:05.70,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k54}A{\k68}shi{\k32}ta {\k26}a{\k23}e{\k26}ru Dialogue: 0,0:24:03.41,0:24:05.70,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1}So I can see you tomorrow Dialogue: 0,0:24:03.41,0:24:05.70,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k54}明{\k100}日{\k26}会{\k23}え{\k26}る Dialogue: 0,0:24:05.70,0:24:09.66,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k41}U{\k25}ta{\k20}ka{\k31}ta {\k44}u{\k30}i{\k25}te{\k24}ru {\k42}ko{\k27}i {\k19}mo{\k30}yo{\k38}u Dialogue: 0,0:24:05.70,0:24:09.66,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1}Patterns of love bubble on the water surface Dialogue: 0,0:24:05.70,0:24:09.66,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k66}泡{\k51}沫 {\k44}浮{\k30}い{\k25}て{\k24}る {\k69}恋{\k19}模{\k68}様 Dialogue: 0,0:24:09.66,0:24:17.26,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,740)}{\k37}Ko{\k28}n{\k14}na {\k44}ka{\k28}n{\k33}jo{\k86}u{\k27} {\k21}na{\k12}n {\k59}da {\k63}to {\k28}o{\k16}mo{\k14}i{\k16}ma{\k24}su {\k147}ka Dialogue: 0,0:24:09.66,0:24:17.26,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,740)}What do you think these feelings are? Dialogue: 0,0:24:09.66,0:24:17.26,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,740)}{\k37}こ{\k28}ん{\k14}な{\k72}感{\k119}情 {\k27}{\k33}何{\k59}だ{\k63}と{\k44}思{\k14}い{\k16}ま{\k24}す{\k147}か Dialogue: 0,0:24:17.26,0:24:22.10,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k29}Ta{\k78}wa{\k54}i {\k29}mo {\k31}na{\k14}ku {\k17}so{\k19}ba {\k203}de Dialogue: 0,0:24:17.26,0:24:22.10,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1}I want to be by your side Dialogue: 0,0:24:17.26,0:24:22.10,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\k29}た{\k78}わ{\k54}い{\k29}も{\k31}な{\k14}く{\k36}傍{\k203}で Dialogue: 0,0:24:22.10,0:24:26.89,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,580)}{\k24}Wa{\k74}ra{\k55}i{\k42}a{\k22}i{\k19}ta{\k10}i {\k11}de{\k155}su Dialogue: 0,0:24:22.10,0:24:26.89,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,580)}And laugh with you without a care in the world Dialogue: 0,0:24:22.10,0:24:26.89,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,580)}{\k98}笑{\k55}い{\k42}合{\k22}い{\k19}た{\k10}い{\k11}で{\k155}す Dialogue: 0,0:24:26.89,0:24:30.58,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,680)}{\k18}Wa{\k23}ta{\k39}shi {\k28}no {\k24}ki{\k36}mo{\k29}chi {\k32}na{\k11}n{\k9}de{\k68}su Dialogue: 0,0:24:26.89,0:24:30.58,Ending4-English,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,680)}These are my feelings Dialogue: 0,0:24:26.89,0:24:30.58,Ending4-Kanji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,680)}{\k80}私{\k28}の{\k24}気{\k36}持{\k29}ち{\k32}な{\k11}ん{\k9}で{\k68}す Dialogue: 0,0:24:30.58,0:24:33.36,Ending4-Romaji,,0,0,0,,{\be2\blur1\fad(0,980)}{\kf41}To {\kf35}You {\kf32}In{\kf13}no{\kf39}cen{\kf18}t Dialogue: 1,0:24:33.82,0:24:37.99,Signs,,0,0,0,,{\pos(364.5,298.5)\fad(0,727)\fscx110\bord5.1\blur0.9\3a&H20&\fscy97\fs99\fnCalibri\c&HFA8EF7&\3c&HFFFFFF&}Preview Dialogue: 0,0:24:33.82,0:24:37.99,Signs,,0,0,0,,{\pos(364.5,298.5)\fad(0,727)\1a&HFE&\1a&HFF&\fscx110\fscy97\xbord7.5\ybord6\shad3\4a&HC0&\blur4\fs99\fnCalibri\3c&HFDABDA&\4c&HEDA8CC&}Preview Dialogue: 4,0:24:34.42,0:24:35.97,Default,,0,0,0,,Next episode preview. Dialogue: 4,0:24:35.97,0:24:38.89,Default,,0,0,0,,Junichi, I have something important to tell you. Dialogue: 4,0:24:38.89,0:24:40.31,Default,,0,0,0,,What is it, Rihoko? Dialogue: 4,0:24:40.31,0:24:43.92,Default,,0,0,0,,Well, apparently I'm the protagonist in the next episode. Dialogue: 4,0:24:44.64,0:24:46.57,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 4,0:24:46.57,0:24:48.83,Default,,0,0,0,,I think that's exactly what it means... Dialogue: 4,0:24:48.83,0:24:50.48,Default,,0,0,0,,Am I wrong? Dialogue: 4,0:24:50.48,0:24:52.48,Default,,0,0,0,,Don't be stupid, Rihoko. Dialogue: 4,0:24:52.48,0:24:54.02,Default,,0,0,0,,It's gotta be someone's prank. Dialogue: 4,0:24:54.02,0:24:55.78,Default,,0,0,0,,Really? Dialogue: 1,0:24:55.84,0:25:00.74,Signs,,0,0,0,,{\pos(957,341.6)\fad(688,643)\fs49.5\b1\1a&HFF&\3a&H80&\bord4.2\blur1\be8\shad0.1\4a&H60&\fnAller\3c&HFFFFFF&\4c&H206CE0&}Next Episode Dialogue: 1,0:24:55.84,0:25:00.74,Signs,,0,0,0,,{\pos(957,397.6)\fad(688,643)\fs49.5\b1\1a&HFF&\3a&H80&\bord4.2\blur1\be8\shad0.1\4a&H60&\fnAller\4c&H206CE0&\3c&HFFFFFF&}Sakurai Rihoko Arc: Chapter 1 Dialogue: 0,0:24:55.84,0:25:00.76,Signs,,0,0,0,,{\pos(964.7,781.1)\fad(688,609)\b1\1a&H00&\fsp9.5\fs90\fscx102\3a&H90&\xbord10\ybord7.5\be10\shad1.2\c&HFEECDF&\3c&HFFFFFF&\4a&HC0&\fnAubrey\4c&HBFE4EC&}Memories Dialogue: 1,0:24:55.84,0:25:00.80,Signs,,0,0,0,,{\pos(964.5,781)\fad(688,609)\b1\1a&HFF&\3a&H00&\4a&H60&\fscx102\blur0.5\xbord5.9\ybord5.2\shad1\fsp9.5\fs90\fnAubrey\4c&H619BA4&\3c&H88D2F1&}Memories Dialogue: 2,0:24:55.84,0:25:00.89,Signs,,0,0,0,,{\fad(688,683)\fs49.5\b1\bord2.3\yshad-0.1\xshad0.2\fnAller\c&HFFFFFF&\pos(958,342)\4c&H98CAFF&\3c&H206CE0&}Next Episode Dialogue: 2,0:24:55.84,0:25:00.89,Signs,,0,0,0,,{\fad(688,683)\fs49.5\b1\bord2.3\yshad-0.1\xshad0.2\fnAller\c&HFFFFFF&\4c&H98CAFF&\3c&H206CE0&\pos(958,398)}Sakurai Rihoko Arc: Chapter 1 Dialogue: 2,0:24:55.84,0:25:00.89,Signs,,0,0,0,,{\pos(964.8,781.7)\fad(688,689)\b1\bord0.1\xshad-1.85\yshad-1.9\blur0.75\fscx102\3a&H30&\fsp9.5\fs90\1a&H10&\fnAubrey\c&HFEFFFD&\3c&H76CDFC&\4c&H619BA4&}Memories Dialogue: 4,0:24:56.13,0:24:57.94,Default,,0,0,0,,Next episode: "Memories". Dialogue: 4,0:24:57.94,0:25:00.49,Default,,0,0,0,,Actually, it really looks like I'm gonna be the protagonist. Dialogue: 4,0:25:00.49,0:25:02.85,Default,,0,0,0,,Then what's my role?