1 00:00:02,986 --> 00:00:09,276 ♬~ 2 00:01:26,970 --> 00:01:31,275 盾に輝くユリの花 フラドゥリス。 3 00:01:31,325 --> 00:01:35,912 これは 昔のフランス王の紋章です。 4 00:01:38,649 --> 00:01:42,653 この物語は 17世紀前半➡ 5 00:01:42,669 --> 00:01:48,959 ブルボン王家の ルイ13世の時代を舞台に始まります。 6 00:01:49,009 --> 00:01:55,299 ここは ワインの産地として有名な ボルドーの南 ガスコーニュ。 7 00:02:02,673 --> 00:02:06,276 若様 負けるな! ダルタニャンなんか やっちまえ! 8 00:02:07,978 --> 00:02:13,283 (ダルタニャン)くくく…。 9 00:02:13,333 --> 00:02:15,335 ありゃ… ありゃありゃ ありゃありゃ…。 10 00:02:15,302 --> 00:02:17,304 おっと…。 11 00:02:17,304 --> 00:02:23,610 ♬~ 12 00:02:32,969 --> 00:02:36,273 ほっほっほっほっほ…。 13 00:02:36,306 --> 00:02:38,308 あ~っ! 14 00:02:38,308 --> 00:02:41,311 若様! 15 00:02:41,311 --> 00:02:43,597 ん…。 16 00:02:43,663 --> 00:02:49,953 ♬~ 17 00:02:53,340 --> 00:02:55,942 あらよっと…。 ああ…。 18 00:02:56,009 --> 00:02:58,295 ジョルジュ こんなもの ひきょうだぞ! 19 00:02:58,311 --> 00:03:00,614 うるさい! そら! 20 00:03:00,664 --> 00:03:04,668 それそれ それそれ…。 わ~! 21 00:03:04,668 --> 00:03:08,972 はいはい はいはい はいはい…。 それ… それ それ それ! 22 00:03:10,640 --> 00:03:12,642 この…。 23 00:03:12,642 --> 00:03:14,644 ああ! 24 00:03:14,661 --> 00:03:17,664 あら あら あら あら あら…。 25 00:03:17,664 --> 00:03:20,967 (牛の鳴き声) ああ! 26 00:03:20,967 --> 00:03:23,570 ああ…。 27 00:03:23,637 --> 00:03:26,239 (3人)わ~っ! 28 00:03:26,323 --> 00:03:29,910 いや~! 助けてくれ! 29 00:03:29,993 --> 00:03:34,297 (3人)若様! ジョルジュ様! 30 00:03:34,314 --> 00:03:36,316 あ~っ! 31 00:03:38,335 --> 00:03:43,623 (3人)ああ…。 (牛の鳴き声) 32 00:03:45,308 --> 00:03:48,412 言いつけてやる! パパに言いつけてやる! 33 00:03:48,478 --> 00:03:51,882 ダルタニャンめ! 絶対に言いつけてやるからな。 34 00:03:51,982 --> 00:03:54,985 ハハハハ… 弱虫。 35 00:04:02,325 --> 00:04:07,831 いや 殿の若様に ケガをさせるとは まことに申し訳ない。 36 00:04:07,814 --> 00:04:09,900 殿様も えらいご立腹だ。 37 00:04:09,100 --> 00:04:13,603 このままでは ただでは済みませんぞ。 分かり申した。 38 00:04:13,670 --> 00:04:18,258 殿様にも この じいめが恐縮していたと よろしくお伝えください。 39 00:04:18,325 --> 00:04:23,330 それより 本人が お仕置きを覚悟の上で 謝りに来るのが先だ。 40 00:04:23,330 --> 00:04:26,633 よいな! はい それは もう。 41 00:04:30,303 --> 00:04:32,906 イ~ッ! 42 00:04:36,993 --> 00:04:39,980 ベロベロバ~! イ~ッ! 43 00:04:41,665 --> 00:04:44,768 お尻 ペンペンペンだ こりゃ! 44 00:04:44,818 --> 00:04:47,604 痛っ! いててて…。 45 00:04:49,673 --> 00:04:53,276 いてててて…。 乱暴だな じいちゃんは。 46 00:04:53,310 --> 00:04:55,812 乱暴なのは お前じゃないか。 47 00:04:55,796 --> 00:04:59,599 弱い者いじめをしてはならんと いつも言っとろうが! 48 00:04:59,649 --> 00:05:01,751 ジョルジュは弱くないよ。 49 00:05:01,835 --> 00:05:06,323 殿様の息子だし 体もでかいし 子分だって 何人もいるんだ。 50 00:05:06,323 --> 00:05:09,309 そんな相手とケンカして 何の得がある。 51 00:05:09,342 --> 00:05:12,629 だって やつは 俺のことを うそつきだと言うんだ。 52 00:05:12,662 --> 00:05:15,665 何? あいつ 自分のとこの牛が➡ 53 00:05:15,665 --> 00:05:19,669 フランス一でっかい動物だって言うから 俺は 違うって言ってやったんだ。 54 00:05:19,669 --> 00:05:23,473 しかし 殿様の牛は 確かに大きい。 55 00:05:23,473 --> 00:05:25,575 あれなら フランス一かもしれん。 56 00:05:25,675 --> 00:05:29,963 でも このごろ パリに連れてこられた っていう象には かなわないだろ? 57 00:05:29,980 --> 00:05:31,982 象か…。 58 00:05:31,965 --> 00:05:33,967 じいちゃんだって言ってたじゃないか。 59 00:05:34,000 --> 00:05:37,787 世界で一番大きい陸の動物は 象だって。 ああ。 60 00:05:37,837 --> 00:05:40,841 だから パリの象は もっと でっかいって言ったら➡ 61 00:05:40,841 --> 00:05:44,127 うそだって。 う~ん…。 62 00:05:44,160 --> 00:05:46,646 よっと…。 今は こんな貧乏してるけど➡ 63 00:05:46,646 --> 00:05:49,950 死んだ父さんは ちゃんとした貴族だったんだろ? 64 00:05:49,100 --> 00:05:52,502 もちろんだとも。 だから 俺➡ 65 00:05:52,485 --> 00:05:55,889 ダルタニャン家の名誉のために 戦ったんだよ! 66 00:06:03,663 --> 00:06:07,968 よくやった! それでこそ わしの孫だ! 67 00:06:08,001 --> 00:06:11,004 分かってくれるかい? じいちゃん。 ああ! 68 00:06:10,987 --> 00:06:13,990 おじいさん ダメですよ。 69 00:06:13,990 --> 00:06:18,495 象なんて見たこともないくせに この子に乗せられて。 70 00:06:18,478 --> 00:06:20,880 ばあさん…。 71 00:06:23,316 --> 00:06:26,603 殿様のとこへ謝りに行かせなきゃ➡ 72 00:06:26,670 --> 00:06:29,973 また どんな仕返しされるか 分からないじゃないの。 73 00:06:29,956 --> 00:06:31,958 いや そりゃそうじゃが…。 74 00:06:32,008 --> 00:06:35,295 俺 嫌だ! 謝りになんか行きたくねえ! 75 00:06:35,312 --> 00:06:37,914 殿様のお怒りが 解けなかったら➡ 76 00:06:37,981 --> 00:06:41,084 お前を裁判にかけることだって できるんだよ。 77 00:06:41,151 --> 00:06:43,153 裁判…。 78 00:06:43,169 --> 00:06:48,475 坊主 ここは グッと我慢して 明日の朝一番に謝りに行くんだ。➡ 79 00:06:48,508 --> 00:06:53,296 いいな。 じいちゃん…。 80 00:06:53,313 --> 00:06:55,315 うん…。 81 00:07:06,309 --> 00:07:08,912 俺は うそなんかついてない。 82 00:07:08,995 --> 00:07:11,598 絶対に 象の方が 牛より でっかいはずだ。 83 00:07:13,316 --> 00:07:16,620 でも 俺だって 本物の象は見てないからな…。 84 00:07:16,670 --> 00:07:19,673 象って 一体 どんな動物なんだろう…。 85 00:07:21,975 --> 00:07:25,278 とにかく大きいことは確かなんだ。 86 00:07:25,312 --> 00:07:27,614 長い鼻をしてるそうだが➡ 87 00:07:27,647 --> 00:07:30,650 大きなうちわのような耳をしてるとか…。 88 00:07:30,650 --> 00:07:33,253 何か変だな…。 89 00:07:33,336 --> 00:07:36,640 そうだ! パリへ行って 象を連れてきてやる! 90 00:07:36,656 --> 00:07:40,961 そうすれば ジョルジュだって 俺が正しいって分かるだろ。 91 00:07:41,011 --> 00:07:47,317 ♬~ 92 00:08:06,653 --> 00:08:08,638 (いななき) 93 00:08:08,655 --> 00:08:10,640 シ~ッ。 94 00:08:16,663 --> 00:08:20,166 ロシナンテ じいちゃん ばあちゃんを頼んだぜ。 95 00:08:20,150 --> 00:08:24,654 俺は どうしても謝る気になれないんだ。 96 00:08:24,654 --> 00:08:26,656 あっ…。 97 00:08:26,673 --> 00:08:30,660 どこへ行くつもりだ 坊主。 じいちゃん…。 98 00:08:30,643 --> 00:08:33,246 自分が しでかしたことが怖くなって➡ 99 00:08:33,313 --> 00:08:36,116 夜逃げしようとするなんて ひきょうだぞ。 100 00:08:36,166 --> 00:08:39,269 逃げるんじゃない。 俺は パリへ行くんだ! 101 00:08:39,335 --> 00:08:42,939 何? もう こんな田舎には いたくねえ! 102 00:08:42,972 --> 00:08:44,974 何だと? 103 00:08:45,008 --> 00:08:47,510 そうか よく言った! え? 104 00:08:47,510 --> 00:08:51,097 わしも 10年若かったら ばあちゃんなんて うっちゃって➡ 105 00:08:51,147 --> 00:08:53,950 パリへ出ていくんだがな…。 106 00:08:54,000 --> 00:08:58,304 そんな… 30年若くたって無理だ。 おし! 107 00:09:00,974 --> 00:09:04,978 (せきこみ) 108 00:09:12,318 --> 00:09:16,923 パリへ行くなら これを持っていけ。 109 00:09:16,990 --> 00:09:23,296 これは?お前の死んだ父さんの剣だ。 え…。 110 00:09:23,646 --> 00:09:27,250 父さんも 戦争の傷がもとで死ななかったら➡ 111 00:09:27,317 --> 00:09:29,602 今頃は トレビル殿のように➡ 112 00:09:29,669 --> 00:09:33,973 銃士隊の隊長ぐらいには なっていたろう。 トレビル? 113 00:09:33,990 --> 00:09:40,296 このガスコーニュ出身の出世頭でな 死んだ父さんの銃士仲間だったんじゃ。 114 00:09:40,830 --> 00:09:45,935 パリへ着いたら 一度訪ねてみたらよかろう。 うん。 115 00:09:45,985 --> 00:09:48,588 パリへ出て 誰かに仕えるとしても➡ 116 00:09:48,671 --> 00:09:54,661 トレビル隊長か リシュリュー様のほかは 相手にするな。 よいな。 117 00:09:54,661 --> 00:09:58,765 トレビル隊長か リシュリュー様だね。 分かった。 118 00:09:58,832 --> 00:10:03,136 それから このロシナンテを 連れていくがよい。 え? 119 00:10:03,169 --> 00:10:07,474 この馬も こんな田舎で 埋もれさせておくのは かわいそうだ。 120 00:10:07,507 --> 00:10:12,295 必ず役に立つはずだ。 じいちゃん…。 121 00:10:12,345 --> 00:10:18,334 男同士で 何もかも 勝手に決めないでほしいね。 122 00:10:20,303 --> 00:10:22,305 ばあちゃん。 123 00:10:22,305 --> 00:10:25,809 これを持っておゆき。 何だい? 124 00:10:25,825 --> 00:10:30,930 私が 薬草を練って作った傷薬と へそくりのお金。➡ 125 00:10:30,980 --> 00:10:33,766 そして この帽子はね…➡ 126 00:10:33,833 --> 00:10:38,138 こんな時のために ばあちゃんが ちゃんと用意しといたんだよ。 127 00:10:38,138 --> 00:10:40,240 え…。 128 00:10:40,340 --> 00:10:45,945 本当は へそくりと一緒に ずっと隠しておきたかったんだけどね。 129 00:10:48,648 --> 00:10:51,651 ばあちゃん…。 130 00:10:51,651 --> 00:10:53,953 ありがとう。 131 00:10:53,987 --> 00:10:58,274 (泣き声) 132 00:11:04,981 --> 00:11:06,983 達者でな。 133 00:11:06,100 --> 00:11:12,005 お前のことは 毎日 神様にお祈りしているからね。 134 00:11:12,005 --> 00:11:15,608 じいちゃんも ばあちゃんも 元気でいてね。 135 00:11:15,658 --> 00:11:21,664 ああ。 グズグズしていると 夜が明けてしまう。 早く行け。 136 00:11:21,648 --> 00:11:23,650 うん。 137 00:11:23,666 --> 00:11:25,969 (いななき) それ! 138 00:11:25,985 --> 00:11:32,275 ♬~ 139 00:11:53,313 --> 00:11:57,617 ん? わあ…。 140 00:11:57,650 --> 00:12:03,957 ♬~ 141 00:12:07,677 --> 00:12:11,180 こうして ダルタニャンは たった一人で➡ 142 00:12:11,180 --> 00:12:16,269 象のいる都 パリへと 旅立つことになったのです。 143 00:12:24,310 --> 00:12:28,398 このころのパリの街は 城壁に囲まれ➡ 144 00:12:28,498 --> 00:12:33,803 今のパリの13分の1という広さしか ありませんでした。 145 00:12:33,803 --> 00:12:36,606 しかも 17世紀に入ってすぐ➡ 146 00:12:36,673 --> 00:12:42,161 パリの人口は 20万人から40万人と 2倍に膨れ上がり➡ 147 00:12:42,161 --> 00:12:48,468 セーヌ川を挟んだ この狭い都は 人で あふれかえっていました。 148 00:12:49,002 --> 00:12:52,488 (はだしのジャン)さあさあ 寄ってらっしゃい 見てらっしゃい。➡ 149 00:12:52,505 --> 00:12:57,493 世界広しといえども このパリにしかない はだしのジャンの手作り人形だよ! 150 00:12:57,510 --> 00:13:00,596 見るのは タダだよ! 気が向いたら買っとくれ! 151 00:13:00,663 --> 00:13:02,765 (コンスタンス)まあ かわいい。 152 00:13:02,815 --> 00:13:04,817 ん? あっ! 153 00:13:04,817 --> 00:13:07,420 (コンスタンス)え? 私の顔に何かついてるの? 154 00:13:07,503 --> 00:13:10,606 い… いや…。 だったら どうして? 155 00:13:10,673 --> 00:13:15,278 ヒヒ… 戦争で はぐれちまった母ちゃんに ちょっと似てたんだよ。 156 00:13:16,996 --> 00:13:21,601 お母さん いくつ?23かな? 失礼ね! 157 00:13:21,668 --> 00:13:24,671 私は まだ16よ。 そうだね。 158 00:13:24,671 --> 00:13:28,675 母ちゃんは そんなに怒りっぽくないもん。 もっと優しかったもん。 159 00:13:28,675 --> 00:13:32,979 私だって優しいわよ。 だったら どれか買ってくれるかい? 160 00:13:32,979 --> 00:13:36,482 は? あなたには負けたわ。 161 00:13:36,499 --> 00:13:38,901 じゃあ そのお人形 頂くわ。 162 00:13:38,985 --> 00:13:41,287 毎度 ありがとうございま~す! 163 00:13:46,993 --> 00:13:52,598 人間ばっかりだな…。 象は どこにいるんだろうな…。 164 00:13:56,836 --> 00:13:59,338 おっと… ごめんよ 坊や。 165 00:13:59,338 --> 00:14:02,141 おじさん 象は どこにいるか知らない? 166 00:14:02,175 --> 00:14:06,279 今日は 向こうの広場じゃないかな。 ありがとう。 167 00:14:06,329 --> 00:14:09,632 いえいえ こちらこそ。 フッ。 168 00:14:09,649 --> 00:14:12,652 (子供たち)わ~い! 169 00:14:12,652 --> 00:14:14,754 象だよ! 早く行こう! 170 00:14:14,837 --> 00:14:18,925 象ですってよ。 行ってみたいわ。行こ 行こ。 171 00:14:20,643 --> 00:14:22,645 ちぇ… またかよ。 172 00:14:22,645 --> 00:14:25,948 象のやつ いつも商売の邪魔しやがって。 173 00:14:28,668 --> 00:14:32,171 あ~ やめた やめた! 象には勝てねえ。 174 00:14:32,138 --> 00:14:34,140 帰って寝た方がいいや。 175 00:14:34,173 --> 00:14:37,677 よ~し… おじさん! こしょうの粉を分けておくれ。 176 00:14:37,677 --> 00:14:41,964 ん? どうするんだ? 象を追っ払ってやるよ! 177 00:14:41,998 --> 00:14:45,802 おかしいなあ… 広場って どこなんだよ。 178 00:14:45,852 --> 00:14:47,954 うっ! (鳴き声) 179 00:14:48,004 --> 00:14:54,293 お前じゃないの! 象だよ 象! 全く もう! 180 00:14:54,310 --> 00:14:56,295 (鳴き声) 181 00:14:56,295 --> 00:14:59,899 (歓声) 182 00:15:05,154 --> 00:15:07,240 ちょっと ごめんよ。 183 00:15:07,356 --> 00:15:11,360 (鳴き声) 184 00:15:11,310 --> 00:15:14,614 よ~し… 今に見てろ。 185 00:15:14,664 --> 00:15:17,667 なっ! 何だ お前は! 186 00:15:17,667 --> 00:15:20,269 うわ~っ! (くしゃみ) 187 00:15:20,336 --> 00:15:23,322 やった~! わっ! 痛っ! 188 00:15:23,322 --> 00:15:26,325 うわっ! (鳴き声) 189 00:15:26,309 --> 00:15:28,311 (ざわめき) 190 00:15:28,311 --> 00:15:30,313 ああ!➡ 191 00:15:30,313 --> 00:15:32,315 うわ~っ! 192 00:15:36,002 --> 00:15:39,305 うはっ! すっごいパワー! 193 00:15:45,328 --> 00:15:48,631 う~ん… 迷路だよな これじゃあ…。 194 00:15:48,648 --> 00:15:50,933 いや もう大変だったぜ。 195 00:15:51,000 --> 00:15:55,605 広場で 象が暴れだして 今日は もう 商売どころじゃなくなっちまったよ。 196 00:15:55,638 --> 00:15:57,640 うん… それ! 197 00:15:57,640 --> 00:16:00,943 よっ! 198 00:16:00,993 --> 00:16:03,596 おじさん 広場は こっちの方かい? 199 00:16:03,663 --> 00:16:07,266 ああ まっすぐ行って 右だ。 どうも! 200 00:16:11,971 --> 00:16:13,973 ああっ! 201 00:16:13,973 --> 00:16:17,276 ああっ! 202 00:16:17,326 --> 00:16:21,614 あ…。 ごめん ごめん! ケガはなかった? 203 00:16:23,100 --> 00:16:28,604 大ありよ! 手が折れちゃったじゃない! えっ!? 204 00:16:28,638 --> 00:16:30,640 ほら 見てよ! 205 00:16:32,675 --> 00:16:36,762 何だ… 人形の手か。 脅かすなよ。 206 00:16:36,829 --> 00:16:42,318 まあ さっき買ったばかりなのよ! ごめん…。フン! 207 00:16:42,335 --> 00:16:46,339 (いななき) あっ。 208 00:16:46,339 --> 00:16:50,426 ねえ 君 その人形 きっと返すから また会おうね! 209 00:16:50,476 --> 00:16:52,879 ベ~ッだ! 210 00:16:56,315 --> 00:16:59,919 パリの女の子って刺激的! 211 00:17:22,325 --> 00:17:24,310 ん? 212 00:17:25,995 --> 00:17:29,498 おい。 象は ここにいるんじゃないのか? 213 00:17:29,498 --> 00:17:31,601 もういないよ。 えっ!? 214 00:17:31,667 --> 00:17:35,955 おいらが追っ払っちゃったんだよ。 何だって!? 215 00:17:37,823 --> 00:17:40,826 どういうことなんだ! 俺は 象を見に はるばる…。 216 00:17:40,810 --> 00:17:43,613 怒んないでよ 反省してるんだから。 217 00:17:43,646 --> 00:17:46,749 象と一緒に お客まで追っ払っちゃって…。 218 00:17:46,832 --> 00:17:49,919 見てよ おいらの今日の稼ぎ これっぽっち。 219 00:17:50,069 --> 00:17:53,172 そんなことより 象は どこに行ったんだ! 220 00:17:53,172 --> 00:17:56,175 さあ? でも パリにいることは確かだよ。 221 00:17:56,175 --> 00:17:59,779 パリのどこだ! だから 知らないって言ってるじゃん。 222 00:17:59,812 --> 00:18:02,615 もう… この! 223 00:18:07,970 --> 00:18:10,573 あっ! 泥棒だ! 224 00:18:13,326 --> 00:18:17,330 捕まえよう! 乗るんだ! うん! 225 00:18:17,296 --> 00:18:23,602 ♬~ 226 00:18:31,327 --> 00:18:33,929 俺は ダルタニャンだ。 お前は? 227 00:18:33,996 --> 00:18:36,999 ジャン! みんなは はだしのジャンって呼んでるよ! 228 00:18:38,668 --> 00:18:41,270 右だ! やつは まっすぐ行ったぞ。 229 00:18:41,304 --> 00:18:43,906 右が 近道なんだ! 230 00:18:51,664 --> 00:18:55,968 ねっ 早かったろ? 早すぎても しょうがないよ。 231 00:18:59,322 --> 00:19:01,624 しかし よく道を知ってるな。 232 00:19:01,640 --> 00:19:04,944 パリのことなら 何でも聞いとくれ。 233 00:19:04,977 --> 00:19:11,267 ♬~ 234 00:19:19,325 --> 00:19:21,327 (鳴き声) 235 00:19:21,327 --> 00:19:25,431 お~い! 下りてこい! 呼んだって無理じゃない? 236 00:19:25,498 --> 00:19:28,601 よ~し… なら こっちから行くぞ。 237 00:19:31,670 --> 00:19:35,257 (ミレディー)何をやっているの? 坊やたち。 238 00:19:40,513 --> 00:19:44,917 あの猿が 金を盗んで逃げたんだ。 おいらの金だよ。 239 00:19:46,635 --> 00:19:50,139 パリには 猿の泥棒までいるとは思わなかったな。 240 00:19:50,172 --> 00:19:54,660 (ミレディー) ただのいたずらよ。 待っていなさい。 241 00:19:54,643 --> 00:20:00,950 ♬~(笛) 242 00:20:11,360 --> 00:20:17,666 さあ いい子だから お金を返しなさい。 243 00:20:17,633 --> 00:20:20,636 あなたのお金って これかしら? 244 00:20:20,636 --> 00:20:23,239 ん? わっ! 245 00:20:23,305 --> 00:20:26,609 ああ…。 246 00:20:26,642 --> 00:20:28,944 この猿 どうするの? 247 00:20:29,011 --> 00:20:31,597 今更 懲らしめても しょうがないしな…。 248 00:20:31,647 --> 00:20:34,650 それじゃあ 私がもらってもいいかしら? 249 00:20:34,667 --> 00:20:37,670 どうぞ。 いいな? ジャン。 250 00:20:37,670 --> 00:20:40,473 うん…。 ありがとう。 251 00:20:40,506 --> 00:20:42,908 あなたの名前は? ダルタニャン。 252 00:20:43,008 --> 00:20:46,612 あなたは? ミレディーよ。 それじゃ。 253 00:20:46,679 --> 00:20:51,467 あ~あ… ただでさえ 今日の稼ぎは 少なかったのに…。 254 00:20:51,500 --> 00:20:55,604 がっくりするなよ ジャン。 俺が なんとかしてやるよ。 255 00:20:55,654 --> 00:20:59,141 あれ? どうしたの? 256 00:20:59,175 --> 00:21:03,662 いや ばあちゃんから もらったお金を 確か ここに…。 257 00:21:03,646 --> 00:21:09,952 ♬~ 258 00:21:22,465 --> 00:21:24,767 そう気を落とさないで。 259 00:21:24,834 --> 00:21:27,837 おいらも 母ちゃん 捜して パリへ来たんだけど➡ 260 00:21:27,803 --> 00:21:29,805 最初は 苦労したもんさ! 261 00:21:29,839 --> 00:21:34,326 ちょっとぐらいなら おいらが 面倒見てやるよ! 262 00:21:34,310 --> 00:21:36,912 うん… 情けないなあ…。 263 00:21:36,979 --> 00:21:38,981 これでも ガスコーニュじゃ➡ 264 00:21:38,981 --> 00:21:41,083 れっきとした 貴族の家柄だっていうのに…。 265 00:21:41,167 --> 00:21:45,754 フン! 貴族なんて 農民をいじめて ぜいたくしてるだけじゃないか! 266 00:21:45,838 --> 00:21:48,941 貴族が 全部 そんなことをしているわけじゃない。 267 00:21:49,008 --> 00:21:52,294 じゃあ 何で おいらの父ちゃんは 死んだのさ! 268 00:21:54,647 --> 00:21:57,750 何か訳がありそうだな。 269 00:21:57,833 --> 00:22:03,339 話してみろよ ジャン。 話したくねえ。 270 00:22:03,339 --> 00:22:07,643 そうか… 悪かった。 もう聞かないよ。 271 00:22:11,313 --> 00:22:13,415 ん? 272 00:22:16,635 --> 00:22:20,239 あ…。 ん? 273 00:22:22,975 --> 00:22:27,279 象だ。 水浴びでもさせに来たのかな? 274 00:22:27,313 --> 00:22:33,619 ♬~ 275 00:22:45,664 --> 00:22:51,971 うわ~! 大きい! ジョルジュのところの 牛より ず~っと大きいぞ。 276 00:22:53,305 --> 00:22:59,612 ♬~ 277 00:23:44,340 --> 00:23:50,629 こうして ダルタニャンの パリでの冒険の日々が始まったのです。 278 00:23:52,982 --> 00:23:59,271 ♬~