1 00:00:00,977 --> 00:00:02,979 (鳥のさえずり) 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,317 ♬~ 3 00:00:08,317 --> 00:00:11,220 (アン・シャーリー)あ…。 4 00:00:11,220 --> 00:00:13,422 (牛の鳴き声) 5 00:00:15,658 --> 00:00:17,593 え~と…。 (マシュウ・カスバート)アンは…➡ 6 00:00:17,593 --> 00:00:19,862 好きなお菓子とか あるのかね? 7 00:00:19,862 --> 00:00:23,699 う~ん… チョコレート・キャラメルとか? 8 00:00:23,699 --> 00:00:30,973 ♬~ 9 00:00:30,973 --> 00:00:33,476 あの! お願いですから➡ 10 00:00:33,476 --> 00:00:37,680 あたしを よそにやるのか そうでないのか 教えてもらえませんか? 11 00:00:37,680 --> 00:00:39,949 駄目なら駄目と はっきり…。 12 00:00:39,949 --> 00:00:44,153 もう これ以上 とても待てません! 13 00:00:44,153 --> 00:00:48,124 (マリラ・カスバート)あんたは 布巾を きれいな熱湯で消毒しなかったね。➡ 14 00:00:48,124 --> 00:00:50,926 畑でも ボーっとしていたし➡ 15 00:00:50,926 --> 00:00:52,928 なにかと聞きたがるより➡ 16 00:00:52,928 --> 00:00:56,165 やることを やらないと。 17 00:00:56,165 --> 00:00:58,567 …で 私たちは あんたを➡ 18 00:00:58,567 --> 00:01:00,870 置いておくことに決めましたよ。 19 00:01:00,870 --> 00:01:02,738 え? (マリラ)もちろん➡ 20 00:01:02,738 --> 00:01:06,208 あんたが いい子になるように 努力すればだよ。 21 00:01:06,208 --> 00:01:08,444 おや? どうしたの? 22 00:01:08,444 --> 00:01:11,747 分からないわ… 嬉しいのに…➡ 23 00:01:11,747 --> 00:01:14,650 ああ… それだけでは足りない…。 24 00:01:14,650 --> 00:01:17,153 あまりにも幸せで…。 25 00:01:17,153 --> 00:01:19,088 あたし いい子になります! 26 00:01:19,088 --> 00:01:21,023 一生懸命 やってみます! 27 00:01:21,023 --> 00:01:24,460 簡単なことではないかもしれないけど…。 28 00:01:24,460 --> 00:01:29,799 ふふふっ… 涙って 悲しいのと嬉しいのと 両方あるのね…。 29 00:01:29,799 --> 00:01:34,470 今は ほんとに嬉しい涙…。 30 00:01:34,470 --> 00:01:43,045 ♬~ 31 00:01:43,045 --> 00:01:45,948 (鳥のさえずり) 32 00:01:47,717 --> 00:01:51,053 (鳥のさえずり) 33 00:01:51,053 --> 00:01:55,591 大きな蜂が 花から転がり落ちたわ。 34 00:01:55,591 --> 00:01:57,660 なんて すてきな住みかでしょう。 35 00:01:57,660 --> 00:01:59,962 (マリラ)それは スコッチローズだよ。あ…。 36 00:01:59,962 --> 00:02:05,835 マシュウが大事にしている花さ。 私らの母親が植えたんだよ。 37 00:02:05,835 --> 00:02:08,604 マリラ小母さんのお母さん? 38 00:02:08,604 --> 00:02:12,208 なんだい。 私にだって 母くらい いたさ。 39 00:02:12,208 --> 00:02:16,178 それより 「小母さん」はやめておくれ。 「マリラ」でいいよ。 40 00:02:16,178 --> 00:02:21,617 あたしは 「マリラ小母さん」と呼びたいわ。 その方が ほんとの身内みたいだもの。 41 00:02:21,617 --> 00:02:26,555 駄目だね。 私は あんたの 本当の身内じゃないんだから。 42 00:02:26,555 --> 00:02:29,058 分かったわ…。 43 00:02:29,058 --> 00:02:31,994 でも 想像で どう呼ぶかは 自由よね! 44 00:02:31,994 --> 00:02:34,330 勝手におし。 45 00:02:34,330 --> 00:02:37,666 では マリラ。 小川に おはようの挨拶をしてきます! 46 00:02:37,666 --> 00:02:39,602 うふふっ! あははっ! 47 00:02:39,602 --> 00:02:41,604 そんなに急ぐと転ぶよ! 48 00:02:41,604 --> 00:02:44,240 平気~! (ため息) 49 00:02:44,240 --> 00:02:46,175 (歩く音) 50 00:02:46,175 --> 00:02:49,111 ん? 51 00:02:49,111 --> 00:02:51,881 (レイチェル・リンド)んん…? 52 00:02:51,881 --> 00:02:53,816 おはよう レイチェル。 53 00:02:53,816 --> 00:02:57,286 ああ! あっ… あ~ マリラ! ははっ…。 54 00:02:57,286 --> 00:03:02,591 具合はどう? この私が 2週間も寝込むとはねえ。 55 00:03:02,591 --> 00:03:06,762 それはそうと 例の子 女の子だったんだって? 56 00:03:06,762 --> 00:03:11,100 ええ。 マシュウが気に入って 引き取ることにしましたよ。 57 00:03:11,100 --> 00:03:13,502 とんだ災難だったねえ。 58 00:03:13,502 --> 00:03:15,471 この先 どんな子に育つやら…。 59 00:03:15,471 --> 00:03:18,007 そう悪い子でもないですよ。 60 00:03:18,007 --> 00:03:21,877 私は こうと決めたら とことん やり抜くつもりです。 61 00:03:21,877 --> 00:03:23,913 ⚟マリラ~! あ…。 62 00:03:23,913 --> 00:03:26,549 (リンド)あの子がそうかい? 63 00:03:26,549 --> 00:03:29,451 見た目で引き取ったんじゃないねえ。➡ 64 00:03:29,451 --> 00:03:33,322 恐ろしいほどの やせっぽちで そばかすだらけだ!➡ 65 00:03:33,322 --> 00:03:35,624 おまけに 髪の赤いこと! 66 00:03:35,624 --> 00:03:37,626 まるで にんじんだ! 67 00:03:37,626 --> 00:03:42,398 にんじんみたいに 真っ赤っ赤じゃないか! あははは! 68 00:03:42,398 --> 00:03:47,136 ♬~ 69 00:03:47,136 --> 00:03:49,104 おばさんなんか 大っ嫌い! あ…。 70 00:03:49,104 --> 00:03:52,708 大嫌い! 大嫌い! だ~いっきらい! 71 00:03:52,708 --> 00:03:54,643 アン! (マシュウ)お? 72 00:03:54,643 --> 00:03:57,480 よくも あたしのこと やせっぽちだなんて! 73 00:03:57,480 --> 00:04:00,382 よくも そばかすだらけの にんじんだなんて! 74 00:04:00,382 --> 00:04:03,085 もしも おばさんが言われたら どんな気持ち⁉ 75 00:04:03,085 --> 00:04:06,655 太って 不格好で 想像力のかけらもないって言われたら➡ 76 00:04:06,655 --> 00:04:08,591 どんな気持ち⁉ 77 00:04:08,591 --> 00:04:11,894 今ので おばさんが気分を悪くしても あたし 全然平気! 78 00:04:11,894 --> 00:04:14,763 もっと ひどく傷つけられたんだから! 79 00:04:14,763 --> 00:04:16,999 あたし おばさんを許さない! 80 00:04:16,999 --> 00:04:19,535 絶対に絶対に 許さないわ! 81 00:04:19,535 --> 00:04:22,905 ひぃっ! ひぇ… ひえええ~! 82 00:04:22,905 --> 00:04:25,507 アン! 部屋に戻りなさい。あ あ あ あ…。 83 00:04:25,507 --> 00:04:29,111 (マリラ)私が行くまで 出てくるんじゃないよ。 84 00:04:29,111 --> 00:04:31,514 うっ…! 85 00:04:33,749 --> 00:04:35,684 (扉の開閉音) 86 00:04:35,684 --> 00:04:38,120 あんな恐ろしい子 見たことないよ。 87 00:04:38,120 --> 00:04:42,658 あの子の外見を あれこれ言うのは よくないよ レイチェル。 88 00:04:42,658 --> 00:04:45,327 マリラ? あんた まさか➡ 89 00:04:45,327 --> 00:04:47,830 あんな子の肩を持つというのかい⁉ 90 00:04:47,830 --> 00:04:51,767 いいえ。 あの子には 後で言い聞かせます。 91 00:04:51,767 --> 00:04:55,571 でも あんたも あの子に言いすぎだと思うよ! 92 00:04:55,571 --> 00:04:57,573 ん~! 93 00:04:57,573 --> 00:05:00,542 …よろしい。 今後は 私も気をつけます。 94 00:05:00,542 --> 00:05:04,914 でも 誰だか分からない孤児の子が そんなに大切かねえ?➡ 95 00:05:04,914 --> 00:05:09,652 私は怒っていませんよ? ただ あんたが気の毒で。 96 00:05:09,652 --> 00:05:12,655 では ごきげんよう! 97 00:05:12,655 --> 00:05:18,794 こんなに恥をかかされたのは 生まれて初めてですよ まったく! 98 00:05:18,794 --> 00:05:20,896 (ため息) 99 00:05:24,667 --> 00:05:29,805 (足音) (マリラ)アン ベッドから下りなさい。 100 00:05:29,805 --> 00:05:33,542 アン!➡ 101 00:05:33,542 --> 00:05:36,845 見事なもんだね。 恥ずかしくないのかい? 102 00:05:36,845 --> 00:05:41,050 あの人には あたしに 「赤毛だ」なんて言う権利はないわ。 103 00:05:41,050 --> 00:05:43,085 あんたもだよ。 104 00:05:43,085 --> 00:05:46,722 髪の色のことなんて 自分で いつも言ってるじゃないか。 105 00:05:46,722 --> 00:05:49,258 人から言われるのは別よ! 106 00:05:49,258 --> 00:05:53,028 とにかく あんたは レイチェルに謝らなきゃならないよ。 107 00:05:53,028 --> 00:05:55,931 それだけはできないわ。 どうして! 108 00:05:55,931 --> 00:05:58,167 だって 悪いと思ってないもの! 109 00:05:58,167 --> 00:06:03,405 思ってないのに ごめんなさいなんて たとえ 想像でだって言えないわ! 110 00:06:03,405 --> 00:06:07,176 ああ… いい子になるんじゃなかったのかい? 111 00:06:07,176 --> 00:06:11,380 あっ…。 一生懸命 努力するんじゃなかったのかい? 112 00:06:11,380 --> 00:06:13,849 うっ…。 113 00:06:13,849 --> 00:06:17,753 謝りに行く気になるまで この部屋に いなさい。 114 00:06:17,753 --> 00:06:20,622 なら 永久に ここにいることになるわ。 115 00:06:20,622 --> 00:06:22,725 勝手におし! 116 00:06:24,493 --> 00:06:29,031 はぁ…。 まったく 強情な子だよ。 117 00:06:29,031 --> 00:06:32,534 回想 (リンド)ひえええ~! 118 00:06:32,534 --> 00:06:35,437 (マリラ)フフ… フフフフッ…。 119 00:06:35,437 --> 00:06:40,409 う~ん… おしゃべり婆さんに ガツンと言ってやったのは いいことだ。 120 00:06:40,409 --> 00:06:45,648 マシュウ! あの子は 行儀作法を教わってないんだ。 121 00:06:45,648 --> 00:06:49,418 それより 食べ物を持っていってやるんだろう? 122 00:06:49,418 --> 00:06:52,921 もちろんです。 部屋からも 出しますよ。➡ 123 00:06:52,921 --> 00:06:55,824 あの子が謝ればね。 124 00:06:55,824 --> 00:07:00,663 (虫の声) 125 00:07:00,663 --> 00:07:03,866 (鳥のさえずり) (鶏の鳴き声) 126 00:07:03,866 --> 00:07:09,104 (鶏の鳴き声) 127 00:07:09,104 --> 00:07:12,741 クェ~ クェ~ クェッ クェッ クェッ…。 128 00:07:12,741 --> 00:07:14,677 クェッと…。 (鶏の鳴き声) 129 00:07:14,677 --> 00:07:16,912 (ノック) 130 00:07:16,912 --> 00:07:18,881 はい。 131 00:07:18,881 --> 00:07:21,316 具合は どうかね。 132 00:07:21,316 --> 00:07:26,522 まあ なんとかやってるわ。 寂しいけど 慣れるしかないのよ。 133 00:07:26,522 --> 00:07:32,694 そこでだ アン。 その… 思い切って 済ませてしまってはどうだ? 134 00:07:32,694 --> 00:07:36,098 リンドの小母さんに謝るってこと? 135 00:07:36,098 --> 00:07:40,936 そうだよ それだ。 ただ行って なだめてくればいいんだ。➡ 136 00:07:40,936 --> 00:07:44,807 ずっと ここにいるわけには いかないだろ? 137 00:07:44,807 --> 00:07:48,210 マリラは 言いだしたら引かないぞ~。 138 00:07:48,210 --> 00:07:52,748 あたし マシュウのためならできるわ! 悪かったって言える! 139 00:07:52,748 --> 00:07:56,151 もし マシュウが ほんとに そうしてほしいなら。 140 00:07:56,151 --> 00:08:00,556 ああ もちろんだ。 そうしてもらいたいよ。 141 00:08:00,556 --> 00:08:04,793 お前が 下におりてこないと 恐ろしく寂しくてなあ。 142 00:08:04,793 --> 00:08:06,762 うん! 143 00:08:06,762 --> 00:08:10,199 わしが話したことは マリラには ないしょだぞ? 144 00:08:10,199 --> 00:08:12,134 ふふっ。 145 00:08:12,134 --> 00:08:15,404 う~ん… んっ! 146 00:08:15,404 --> 00:08:19,174 ♬~ 147 00:08:19,174 --> 00:08:21,977 ⚟マリラ? なあに。 148 00:08:21,977 --> 00:08:24,680 あたし とっても後悔してます。 149 00:08:24,680 --> 00:08:27,916 リンドの小母さんに そう言います。 150 00:08:27,916 --> 00:08:30,853 よろしい。 では 一緒に行きましょう。 151 00:08:30,853 --> 00:08:33,188 (階段を下りてくる音) 152 00:08:33,188 --> 00:08:35,491 はい! 153 00:08:35,491 --> 00:08:37,760 (つぶやくように) 本当に申し訳ございませんでした…。➡ 154 00:08:37,760 --> 00:08:40,629 私が 小母さんに言ったことは…。 155 00:08:40,629 --> 00:08:42,564 何をしてるの。 156 00:08:42,564 --> 00:08:44,566 想像してるのよ。 157 00:08:44,566 --> 00:08:48,670 リンドの小母さんに どんなふうに謝ろうかって…。 158 00:08:48,670 --> 00:08:50,606 はぁ…。 159 00:08:50,606 --> 00:08:54,977 (編み物をする音) 160 00:08:54,977 --> 00:08:57,212 あ? 161 00:08:57,212 --> 00:08:59,915 (風の音) 162 00:08:59,915 --> 00:09:01,917 んっ…。 163 00:09:03,819 --> 00:09:08,390 ああ 小母さん! ほんとに申し訳ありませんでした! 164 00:09:08,390 --> 00:09:10,859 (リンド)あ…。 ああ やっぱり…。 165 00:09:10,859 --> 00:09:14,763 私が どれほど反省しているのか どんな言葉を使っても➡ 166 00:09:14,763 --> 00:09:17,366 とても 言い尽くせません! 167 00:09:17,366 --> 00:09:20,469 小母さんが 私に言ったことは 全て ほんとのことです! 168 00:09:20,469 --> 00:09:24,373 私は 赤い髪をした そばかすだらけの やせっぽちです! 169 00:09:24,373 --> 00:09:28,210 私が 小母さんに言ったことも 本当だけど…。 170 00:09:28,210 --> 00:09:30,145 あっ…⁉ 171 00:09:30,145 --> 00:09:32,481 でも それは 言ってはいけないことでした! 172 00:09:32,481 --> 00:09:34,149 ああ 小母さん…。 173 00:09:34,149 --> 00:09:36,919 たとえ私が 恐ろしい かんしゃく持ちだとしても➡ 174 00:09:36,919 --> 00:09:40,789 哀れな孤児に 生涯の悲しみを負わせるなんてこと➡ 175 00:09:40,789 --> 00:09:42,824 小母さんが なさるわけないこと➡ 176 00:09:42,824 --> 00:09:44,960 分かってます! 177 00:09:44,960 --> 00:09:47,596 さあ どうか 私を許すと言ってください! 178 00:09:47,596 --> 00:09:50,232 あ…。 どうか…。 179 00:09:50,232 --> 00:09:52,167 あ… あ…。 180 00:09:52,167 --> 00:09:54,102 (マリラ)ん? 181 00:09:54,102 --> 00:09:56,104 心の声 この子…➡ 182 00:09:56,104 --> 00:09:58,106 楽しんでる。 183 00:09:58,106 --> 00:10:01,343 ハー…➡ 184 00:10:01,343 --> 00:10:03,312 さあさあ 顔を上げなさい。 185 00:10:03,312 --> 00:10:05,514 あ…。 186 00:10:05,514 --> 00:10:09,384 もちろん許しますとも。 ほんとですか?ああ。➡ 187 00:10:09,384 --> 00:10:12,421 私も ひどい言い方をしたからね。 188 00:10:12,421 --> 00:10:14,857 実は 私の知ってる子で➡ 189 00:10:14,857 --> 00:10:17,626 赤毛が きれいな茶色になった子がいてね。 190 00:10:17,626 --> 00:10:20,529 ええっ⁉ (リンド)だから あんたの髪が そうなっても➡ 191 00:10:20,529 --> 00:10:22,764 ちっとも不思議じゃないんだよ。 192 00:10:22,764 --> 00:10:26,568 小母さんは たった今 あたしに 希望をくださいました。 193 00:10:26,568 --> 00:10:29,371 あたしの恩人です! 194 00:10:29,371 --> 00:10:33,342 やれやれ なんとか無事に 済んだようだね。 195 00:10:33,342 --> 00:10:35,711 ええ! 196 00:10:35,711 --> 00:10:37,746 私は レイチェルに 少し話があるから➡ 197 00:10:37,746 --> 00:10:40,449 あんたは 庭でも見せてもらっていなさい。 198 00:10:40,449 --> 00:10:44,152 欲しかったら 隅っこの白スイセンを摘んでもいいよ。 199 00:10:44,152 --> 00:10:46,822 ありがとう! ふふふっ。 200 00:10:46,822 --> 00:10:49,591 (リンド) あの子の言い回しは変わってるけど➡ 201 00:10:49,591 --> 00:10:52,527 人を引き付ける 何かがあるねえ。 202 00:10:52,527 --> 00:10:54,563 正直な子だよ。 203 00:10:54,563 --> 00:10:58,367 私は気に入りましたよ マリラ。 204 00:10:58,367 --> 00:11:02,204 まったく… ハラハラさせられる おわびだったけれど➡ 205 00:11:02,204 --> 00:11:07,342 それでも あの子を許してくれて 感謝しますよ レイチェル。 206 00:11:07,342 --> 00:11:11,113 こんなに すてきな花をくださるなんて➡ 207 00:11:11,113 --> 00:11:14,016 リンドの小母さんは 本当に親切だわ。 208 00:11:14,016 --> 00:11:19,821 (マリラ)ああ でも あんなおわびは 当分 やってほしくないね。 209 00:11:19,821 --> 00:11:23,692 それは あたしの外見を いろいろ 言うからだわ。 210 00:11:23,692 --> 00:11:26,128 そんなに 外見が大事かい? 211 00:11:26,128 --> 00:11:28,196 自分が みっともないのは➡ 212 00:11:28,196 --> 00:11:30,365 よく分かってるのよ。 213 00:11:30,365 --> 00:11:33,168 それでも あたし きれいなものが好きなの。 214 00:11:33,168 --> 00:11:38,540 鏡には いつも あたしが 好きになれないものが映ってしまうけど➡ 215 00:11:38,540 --> 00:11:41,877 それを わざわざ 人から言われたくないでしょ? 216 00:11:41,877 --> 00:11:46,648 心が美しければ 見た目も美しく見えるものですよ。 217 00:11:46,648 --> 00:11:49,151 そんなの信じられないわ。 218 00:11:49,151 --> 00:11:53,155 でも 謝って許されるって 気持ちのいいものね。 219 00:11:54,957 --> 00:11:57,859 マリラ 家に帰るって 嬉しいものね。 220 00:11:57,859 --> 00:12:01,697 自分の家と決まったところへ帰るのはね。 221 00:12:01,697 --> 00:12:05,400 そうかい。 222 00:12:05,400 --> 00:12:07,402 あ…。 223 00:12:07,402 --> 00:12:10,839 あたし グリーン・ゲイブルズが大好き。 224 00:12:10,839 --> 00:12:14,209 これまで どこも好きな場所はなかったけど➡ 225 00:12:14,209 --> 00:12:20,115 マリラ あたし 今 本当に幸せよ。 226 00:12:20,115 --> 00:12:22,918 いい子に してさえいれば…➡ 227 00:12:22,918 --> 00:12:27,889 いつでも 幸せなんですよ アン。 228 00:12:27,889 --> 00:12:31,793 ♬~ 229 00:12:33,562 --> 00:12:35,497 (馬車の音) 230 00:12:35,497 --> 00:12:37,499 (マリラ)どうだい。 231 00:12:37,499 --> 00:12:39,701 気に入ったろう? 232 00:12:39,701 --> 00:12:41,703 そうね…。 233 00:12:41,703 --> 00:12:44,039 気に入ったつもりになるわ。 234 00:12:44,039 --> 00:12:49,011 「つもり」だって? 私が作った服の どこが気に入らないんだい。 235 00:12:49,011 --> 00:12:51,913 ありがたいと思うけど 古いわ。 236 00:12:51,913 --> 00:12:55,150 うっ。 袖が 少しでも膨らんでたら➡ 237 00:12:55,150 --> 00:12:57,586 嬉しくて ぞくぞくしたと思うわ。 ⚟(牛の鳴き声) 238 00:12:57,586 --> 00:13:00,122 ぞくぞくしないで結構だよ。 239 00:13:00,122 --> 00:13:03,492 この帽子も あっさりしすぎてる。 240 00:13:03,492 --> 00:13:08,730 はぁ… さあ 私はいよいよ 頭痛が ひどくなってきたよ。 241 00:13:08,730 --> 00:13:12,100 教会へは あんた一人で行って 勉強しておいで。 242 00:13:12,100 --> 00:13:14,035 あっ! 243 00:13:14,035 --> 00:13:16,838 そこで あたしに 腹心の友ができると思う? 244 00:13:16,838 --> 00:13:20,609 腹心? 親友のことよ。 245 00:13:20,609 --> 00:13:23,345 だったら ダイアナ・バーリーがいるよ。 246 00:13:23,345 --> 00:13:26,014 バーリー? 247 00:13:26,014 --> 00:13:29,751 バーリーの池! 「輝く湖水」の! 248 00:13:29,751 --> 00:13:33,055 ああ… 今日は来られないみたいだけど➡ 249 00:13:33,055 --> 00:13:36,992 あの池の近くに住んでいて きれいで とてもいい子だよ。 250 00:13:36,992 --> 00:13:40,896 あたしの腹心の友が美人だったら 言うことないわ! 251 00:13:40,896 --> 00:13:44,800 大事なのは 見た目でなく 中身なんですよ。 252 00:13:44,800 --> 00:13:46,935 (歌うように)ふふ~ん ダイアナ~。➡ 253 00:13:46,935 --> 00:13:50,372 ダイアナ・バーリー アン・シャーリー! うふふふっ! 254 00:13:50,372 --> 00:13:52,674 ふっ… うわ! ふっ! 255 00:13:52,674 --> 00:13:58,613 ♬~ 256 00:13:58,613 --> 00:14:01,716 ふふっ。 あっ! 257 00:14:01,716 --> 00:14:03,685 (摘む音) 258 00:14:03,685 --> 00:14:08,523 ♬~ 259 00:14:08,523 --> 00:14:10,525 あっ。 (教会の女の子たち)ん? 260 00:14:10,525 --> 00:14:12,994 見て。 見て見て。 261 00:14:12,994 --> 00:14:14,930 花 挿してる。 262 00:14:14,930 --> 00:14:23,438 ♬~ 263 00:14:23,438 --> 00:14:25,740 (2人)ふふふっ。 264 00:14:25,740 --> 00:14:27,709 (足音) ん? 265 00:14:27,709 --> 00:14:29,744 あ… あっ…➡ 266 00:14:29,744 --> 00:14:31,847 うわあっ ああ! あっ…。 267 00:14:38,320 --> 00:14:41,122 (ベル牧師)神様にも できないことがあります。 268 00:14:41,122 --> 00:14:43,525 心の声 あたしの袖だって膨らんでる…。 (ベル牧師)…と言いましても…。 269 00:14:43,525 --> 00:14:46,161 心の声 あたしの袖だって膨らんでる…。➡ 270 00:14:46,161 --> 00:14:48,130 あたしのだって…➡ 271 00:14:48,130 --> 00:14:50,932 あたしのだって…。 272 00:14:50,932 --> 00:14:53,735 (扉が開く音) 273 00:14:57,372 --> 00:15:00,175 ああっ… まあ。 274 00:15:02,010 --> 00:15:04,513 (牛の鳴き声) 275 00:15:04,513 --> 00:15:09,184 (深呼吸をする音) 276 00:15:09,184 --> 00:15:11,987 (扉が開く音) 遅かったね。 277 00:15:11,987 --> 00:15:16,658 あ… うん。 ちょっと遠回りして帰ってきたから。 278 00:15:16,658 --> 00:15:20,128 (歩く音) 279 00:15:20,128 --> 00:15:23,064 今さっきまで レイチェルが 来てたんだよ。 280 00:15:23,064 --> 00:15:27,869 あんた 帽子を花で飾りたてて 教会へ行ったんだって? 281 00:15:27,869 --> 00:15:29,804 え… ええ…。 282 00:15:29,804 --> 00:15:35,143 まったく ばかなことをしたもんだよ。 いい笑い者になったろうよ。 283 00:15:35,143 --> 00:15:39,014 で… でも 服に花をつけてる子は 大勢いたわ。 284 00:15:39,014 --> 00:15:40,949 だったら 帽子にだって…。 285 00:15:40,949 --> 00:15:44,352 私が 困るんだよ!あ…! 286 00:15:44,352 --> 00:15:48,523 みんな そのことで よくないことを 話していたそうじゃないか。 287 00:15:48,523 --> 00:15:50,992 きっと 私に 常識がないから➡ 288 00:15:50,992 --> 00:15:53,695 そんな格好をさせたと 思うに決まっているよ。 289 00:15:53,695 --> 00:15:55,630 あ…。 290 00:15:55,630 --> 00:15:58,033 ごめんなさい…。 291 00:15:58,033 --> 00:15:59,968 ごめんなさい…。 292 00:15:59,968 --> 00:16:02,804 あたし また マリラに恥をかかせたのね…。 293 00:16:02,804 --> 00:16:05,507 そんなつもりじゃなかったの…! 294 00:16:05,507 --> 00:16:07,742 あたし 自分が怖いわ。 295 00:16:07,742 --> 00:16:11,213 きっと この先 マリラに もっとひどい迷惑をかけるわ。 296 00:16:11,213 --> 00:16:13,748 もう 孤児院にでもどこにでも➡ 297 00:16:13,748 --> 00:16:16,084 送り返しちゃった方が いいんじゃないかしら。 298 00:16:16,084 --> 00:16:19,754 グリーン・ゲイブルズにいられなくなるのは とっても悲しいけど➡ 299 00:16:19,754 --> 00:16:22,991 マリラに 恥をかかせるよりはましだわ…。 300 00:16:22,991 --> 00:16:27,295 うっ… うう… ううっ…。 301 00:16:27,295 --> 00:16:29,297 何を 言ってるの!➡ 302 00:16:29,297 --> 00:16:32,901 あんたを孤児院にかえそうなんて 思ってやしないよ! 303 00:16:32,901 --> 00:16:37,238 うん うん…! ただ あんまり変わったことを しないでほしいだけさ。 304 00:16:37,238 --> 00:16:39,708 あんたの家は ここだよ。➡ 305 00:16:39,708 --> 00:16:41,676 グリーン・ゲイブルズだけなんだよ。 306 00:16:41,676 --> 00:16:43,979 うん うん うん! 307 00:16:43,979 --> 00:16:45,847 そうだ いいニュースがあるよ。 308 00:16:45,847 --> 00:16:48,516 ダイアナが 今日の午後 帰ってきたんだ。➡ 309 00:16:48,516 --> 00:16:51,019 私も 一緒に行ってあげるから。 310 00:16:51,019 --> 00:16:53,922 えっ 今すぐ? (マリラ)今すぐ。 311 00:16:53,922 --> 00:16:55,924 ええ~! 312 00:16:57,792 --> 00:17:00,695 マリラ あたし怖いわ。 313 00:17:00,695 --> 00:17:04,599 もし ダイアナが あたしを 好きにならなかったらどうしよう…。 314 00:17:04,599 --> 00:17:08,937 今 この島で 一番 不安におびえているのが あたしだわ。 315 00:17:08,937 --> 00:17:10,872 大げさだね。 316 00:17:10,872 --> 00:17:13,708 ダイアナは きっと あんたを気に入るよ。➡ 317 00:17:13,708 --> 00:17:17,012 でも 油断しちゃいけないよ。 うん。 318 00:17:17,012 --> 00:17:20,482 (マリラ)ダイアナのお母さんは とても厳しいんだからね。 319 00:17:20,482 --> 00:17:22,417 うん! うん! 320 00:17:22,417 --> 00:17:26,087 (エリザ・バーリー) いらっしゃい。 まあ この子が…。 321 00:17:26,087 --> 00:17:30,325 そうです。 今度 うちに来た アン・シャーリーです。 322 00:17:30,325 --> 00:17:32,260 んっ。 あぁっ。 323 00:17:32,260 --> 00:17:34,996 ア… アンのスペルは 最後に 「e」が付くんです。 324 00:17:34,996 --> 00:17:36,931 (マリラ)なっ…。 (バーリー夫人)ん? 325 00:17:36,931 --> 00:17:40,669 ご機嫌いかが? アン? 326 00:17:40,669 --> 00:17:45,240 元気です。 心は だいぶ かき乱れてますけど…。 327 00:17:45,240 --> 00:17:48,643 ん~?は… はは… ははっ ははは…。 328 00:17:48,643 --> 00:17:53,481 (バーリー夫人)近所に遊び相手ができそうで 私も嬉しいですよ。 329 00:17:53,481 --> 00:17:57,352 ダイアナ。 前に話したでしょ ほら。➡ 330 00:17:57,352 --> 00:18:00,822 今度 グリーン・ゲイブルズに来た アン・シャーリーよ。➡ 331 00:18:00,822 --> 00:18:03,658 あなた たまには外へ出て➡ 332 00:18:03,658 --> 00:18:06,094 アンに お庭でも案内してあげたら? (ダイアナ・バーリー)あ…。 333 00:18:06,094 --> 00:18:08,396 あ…! 334 00:18:08,396 --> 00:18:10,332 (鳥のさえずり) 335 00:18:10,332 --> 00:18:12,634 ♬~ 336 00:18:12,634 --> 00:18:16,404 あなた 本は好き? え… ええ。 337 00:18:16,404 --> 00:18:20,275 あたしは夢中になると 一日中 読んじゃうの。 338 00:18:20,275 --> 00:18:24,979 スリルがあって 悲劇的で ロマンチックな話が好きだわ。 339 00:18:24,979 --> 00:18:28,883 でもママは 読書は目に悪いって。 340 00:18:28,883 --> 00:18:32,087 だから 近所に お友達をつくって➡ 341 00:18:32,087 --> 00:18:35,957 あたしを もっと 外に出したいのよ きっと! 342 00:18:35,957 --> 00:18:38,526 あっ。 ごめん…。 343 00:18:38,526 --> 00:18:40,462 あたし あなたに ひどいこと言ってる? 344 00:18:40,462 --> 00:18:45,100 ハー… 「ミディアンの禍いなる日に殺されし➡ 345 00:18:45,100 --> 00:18:48,536 騎兵隊のたおるるがごとくに早く」。 346 00:18:48,536 --> 00:18:51,439 あ… もしかして それって…。 347 00:18:51,439 --> 00:18:54,342 ええ 今日 教会で読んだの。 348 00:18:54,342 --> 00:18:59,314 牧師さんの話は退屈だったけど この一節には しびれたわ。 349 00:18:59,314 --> 00:19:02,751 悲劇的で とても スリルが あるでしょう? 350 00:19:02,751 --> 00:19:04,753 あ…! 351 00:19:04,753 --> 00:19:08,456 ねえ ダイアナ。 ダイアナは あたしのこと好きになれる? 352 00:19:08,456 --> 00:19:10,425 え? ええっ⁉ 353 00:19:10,425 --> 00:19:12,927 あたしの腹心の友になれる? 354 00:19:12,927 --> 00:19:15,196 ふ… ふくしん? 355 00:19:15,196 --> 00:19:17,165 つまり なってほしいのよ。 356 00:19:17,165 --> 00:19:20,001 あたしの! 親友に! 357 00:19:20,001 --> 00:19:21,936 あっ…。 358 00:19:21,936 --> 00:19:23,872 ふっ…。 あ…。 359 00:19:23,872 --> 00:19:27,075 ふふふふっ… ふっ ふふっ ふふふ! 360 00:19:27,075 --> 00:19:29,978 ふふっ あはははっ! えっ? 361 00:19:29,978 --> 00:19:35,316 なれると思うわ。 あたし あなたが グリーン・ゲイブルズに来てくれて➡ 362 00:19:35,316 --> 00:19:38,086 今 本当に 嬉しいんですもの。 363 00:19:38,086 --> 00:19:40,088 あ…! じゃ じゃあ➡ 364 00:19:40,088 --> 00:19:42,957 永久に あたしの親友でいるって誓える? 365 00:19:42,957 --> 00:19:46,227 いいわよ。 どうすればいいの? 366 00:19:46,227 --> 00:19:48,196 まず 手を出して。 367 00:19:48,196 --> 00:19:50,298 あ…。 368 00:19:57,439 --> 00:19:59,842 あたしに続いて誓うのよ。 369 00:19:59,842 --> 00:20:05,013 ハー…「太陽と月のあらんかぎり➡ 370 00:20:05,013 --> 00:20:09,017 我が腹心の友 ダイアナ・バーリーに 忠実なることを➡ 371 00:20:09,017 --> 00:20:11,553 我 厳かに宣誓す」。 372 00:20:11,553 --> 00:20:13,822 ふふふふっ。 ん? 373 00:20:13,822 --> 00:20:17,025 あたし 本当に あなが好きになりそうよ。 374 00:20:17,025 --> 00:20:19,027 あ…。 375 00:20:19,027 --> 00:20:22,897 誓って! アンの最後には「e」を付けて。 376 00:20:22,897 --> 00:20:26,701 ハー… 「太陽と月のあらんかぎり➡ 377 00:20:26,701 --> 00:20:30,238 我が腹心の友 アン・シャーリーに 忠実なることを➡ 378 00:20:30,238 --> 00:20:32,807 我 厳かに宣誓す」。 379 00:20:32,807 --> 00:20:36,778 どう? いいわ! 「e」の感じもばっちり! 380 00:20:36,778 --> 00:20:39,480 ところで 「ミディアン」って何? 381 00:20:39,480 --> 00:20:41,916 さあ? 「さあ?」って…。 382 00:20:41,916 --> 00:20:46,754 (マリラ)今 この島で 一番幸せって顔だね。 383 00:20:46,754 --> 00:20:48,690 ええ! 384 00:20:48,690 --> 00:20:51,960 ダイアナの誕生日は 2月で あたしは 3月なの。 385 00:20:51,960 --> 00:20:54,562 不思議な巡り合わせねえ。 386 00:20:54,562 --> 00:21:00,034 ダイアナの目は とても精神的だわ。 あたしも あんな目だったら…。 387 00:21:00,034 --> 00:21:04,239 それから ダイアナが今度 あたしに 絵をくれるんですって。 388 00:21:04,239 --> 00:21:06,174 そうかい。 389 00:21:06,174 --> 00:21:10,011 でも 自分の仕事も 忘れてもらっちゃ困るよ。 390 00:21:10,011 --> 00:21:12,914 そうね… あたしも何か➡ 391 00:21:12,914 --> 00:21:16,517 ダイアナに あげるものがあるといいんだけど…。 392 00:21:19,454 --> 00:21:23,224 お前が チョコレート・キャラメルが 好きだというので➡ 393 00:21:23,224 --> 00:21:25,226 少しばかり 買ってきたんだ。 394 00:21:25,226 --> 00:21:27,462 ありがとう マシュウ! 395 00:21:27,462 --> 00:21:30,131 (マリラ)ふん そんなもの。 (マシュウ)ん? 396 00:21:30,131 --> 00:21:33,101 この子の歯にも 胃腸にも よくないじゃないか。 397 00:21:33,101 --> 00:21:35,103 え~…。あぁ…。 398 00:21:35,103 --> 00:21:37,272 (マリラ)そんな顔をするんじゃないよ。➡ 399 00:21:37,272 --> 00:21:41,209 いいよ いいよ。 マシュウが わざわざ買ってきたんだ。➡ 400 00:21:41,209 --> 00:21:43,444 食べてもいいよ。 401 00:21:43,444 --> 00:21:45,680 ほんと⁉ (マリラ)ああ。 402 00:21:45,680 --> 00:21:47,949 (2人)ふふふっ。 (マリラ)だけど いっぺんに食べるんじゃないよ。 403 00:21:47,949 --> 00:21:51,719 ええ。 今晩は 一つだけにしておくわ。 404 00:21:51,719 --> 00:21:56,024 ふふっ これ 半分 ダイアナにあげてもいい? 405 00:21:56,024 --> 00:21:58,927 (マシュウ)うん。 そしたら 残りの半分も➡ 406 00:21:58,927 --> 00:22:00,862 倍 おいしくなるわ! 407 00:22:00,862 --> 00:22:03,131 ダイアナにあげるものが できたと思うと➡ 408 00:22:03,131 --> 00:22:05,433 あたし 嬉しいわ。 409 00:22:05,433 --> 00:22:17,178 ♬~ 410 00:22:17,178 --> 00:22:19,380 あっ! 411 00:22:20,982 --> 00:22:24,552 (マリラ)あの子が来て まだ3週間だけど➡ 412 00:22:24,552 --> 00:22:28,323 何だか ずっと いたような気がするね。➡ 413 00:22:28,323 --> 00:22:30,692 もう あの子のいない この家なんて➡ 414 00:22:30,692 --> 00:22:33,394 想像もできませんよ。 415 00:22:36,130 --> 00:22:40,001 ん~。 (マリラ)わしの言ったとおりだろって顔だね。 416 00:22:40,001 --> 00:22:43,471 ええ ええ あの子を引き取ってよかったって➡ 417 00:22:43,471 --> 00:22:45,873 喜んで認めますよ。 418 00:22:47,442 --> 00:22:51,245 う~ん? (マリラ)何ですか。 しつこいですよ 兄さん。 419 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 ふっ ふふふっ! 420 00:22:53,581 --> 00:22:57,385 心の声 神様 今日 友達ができました。➡ 421 00:22:57,385 --> 00:23:00,855 キャラメルをあげると想像するだけで➡ 422 00:23:00,855 --> 00:23:02,790 こんなに 幸せな気持ちに➡ 423 00:23:02,790 --> 00:23:04,726 してくれるんです。➡ 424 00:23:04,726 --> 00:23:09,297 ダイアナは 喜んでくれるかな。 425 00:23:09,297 --> 00:23:22,677 ♬~ 426 00:23:22,677 --> 00:23:24,912 心の声 おやすみ。➡ 427 00:23:24,912 --> 00:23:27,415 グリーン・ゲイブルズのアン。 428 00:23:29,117 --> 00:23:32,420 心の声 (マリラ)おやすみ。 429 00:23:34,922 --> 00:23:49,137 ♬~ 430 00:23:49,137 --> 00:23:57,045 ♬~