1 00:00:00,239 --> 00:00:02,710 (アン・シャーリー) <グリーン・ゲイブルズに来てから➡ 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,680 あっという間に時がたち➡ 3 00:00:04,680 --> 00:00:08,288 春が過ぎ あたしは12歳になりました。➡ 4 00:00:08,288 --> 00:00:11,194 学校も 今日で一区切り。➡ 5 00:00:11,194 --> 00:00:15,068 明日から 夏休みです> 6 00:00:15,068 --> 00:00:17,740 (むく音) 7 00:00:17,740 --> 00:00:22,149 (マリラ・カスバート)あんたが そ~んなに フィリップス先生を好きだったとはね。 8 00:00:22,149 --> 00:00:26,524 心から好きで泣いたんじゃないわ。 周りに つられたのよ。 9 00:00:26,524 --> 00:00:29,764 (テディ・フィリップス)皆さんと別れるのは…。 私たちに 別れの時が訪れたって➡ 10 00:00:29,764 --> 00:00:31,701 先生が話し始めたら➡ 11 00:00:31,701 --> 00:00:34,573 いつもは 「大嫌い!」って言ってる ルビーですら➡ 12 00:00:34,573 --> 00:00:36,644 泣きだしちゃったんだから。 13 00:00:36,644 --> 00:00:39,450 別れって 胸が引き裂かれる想いね。 14 00:00:39,450 --> 00:00:41,788 ふん。 15 00:00:41,788 --> 00:00:45,062 でも 2か月の夏休みが 始まるんですもの。 16 00:00:45,062 --> 00:00:47,967 いつまでも 絶望のどん底には いられないわ。 17 00:00:47,967 --> 00:00:50,706 今日 学校の帰り道で➡ 18 00:00:50,706 --> 00:00:53,144 新しい牧師様ご夫婦に会ったの! 19 00:00:53,144 --> 00:00:56,351 牧師様は とても優しそうな方で➡ 20 00:00:56,351 --> 00:01:00,993 奥様は それはそれは きれいな方だったわ。 21 00:01:00,993 --> 00:01:04,867 美しい 袖の膨らんだ服を 着てらしたのよ。 22 00:01:04,867 --> 00:01:07,640 ジェーンは 「牧師様の奥さんにしては➡ 23 00:01:07,640 --> 00:01:09,610 派手すぎない?」って言ってたけど➡ 24 00:01:09,610 --> 00:01:12,216 膨らんだ袖に憧れる気持ち➡ 25 00:01:12,216 --> 00:01:14,453 あたしには よく分かるの。 26 00:01:14,453 --> 00:01:17,359 私には さっぱり分からないけどね。 27 00:01:17,359 --> 00:01:23,238 まあ いい奥様そうでよかったよ。 今度 ご夫婦を お茶に呼ばないと。 28 00:01:23,238 --> 00:01:25,509 すてきだわ! 29 00:01:25,509 --> 00:01:28,415 けれど このことは マシュウには ないしょだよ。 30 00:01:28,415 --> 00:01:30,919 どこかへ逃げ出されても困るから。➡ 31 00:01:30,919 --> 00:01:33,825 美人の奥様ほど 内気なマシュウを➡ 32 00:01:33,825 --> 00:01:36,731 震え上がらせるものはないんだからね。 (マシュウ・カスバート)ヘクション! 33 00:01:36,731 --> 00:01:38,802 分かったわ。 34 00:01:38,802 --> 00:01:42,342 秋からは フィリップス先生の代わりに 新しい先生も来られるし➡ 35 00:01:42,342 --> 00:01:45,282 出会いって すてきね! 36 00:01:45,282 --> 00:01:54,533 ♬~ 37 00:01:54,533 --> 00:01:59,210 ♬「未来が読めなくてよかった」 38 00:01:59,210 --> 00:02:01,681 ♬「有り得やしないことでも」 39 00:02:01,681 --> 00:02:03,618 ♬「好きに書けるから」 40 00:02:03,618 --> 00:02:07,493 ♬「心が読めなくてよかった」 41 00:02:07,493 --> 00:02:09,830 ♬「息遣いひとつ」 42 00:02:09,830 --> 00:02:12,069 ♬「愛しいと気付く」 43 00:02:12,069 --> 00:02:16,611 ♬「おしゃべりな草も 気まぐれな雲も」 44 00:02:16,611 --> 00:02:21,821 ♬「生まれた理由とか 多分知らないけど」 45 00:02:21,821 --> 00:02:23,758 ♬「教えてくれた」 46 00:02:23,758 --> 00:02:27,633 ♬「世界はおもしろいこと」 47 00:02:27,633 --> 00:02:31,040 ♬「まだこれからも」 48 00:02:31,040 --> 00:02:33,478 ♬「ここで待ってるよ」 49 00:02:33,478 --> 00:02:35,749 ♬「ねえ待ってるよ」 50 00:02:35,749 --> 00:02:39,990 ♬「夢は照れ屋でかくれんぼが上手」 51 00:02:39,990 --> 00:02:42,462 ♬「目を瞑ってるよ」 52 00:02:42,462 --> 00:02:44,800 ♬「あぁ、まだだよ?」 53 00:02:44,800 --> 00:02:48,274 ♬「あなたにも会わせたいから」 54 00:02:48,274 --> 00:02:51,581 ♬「ここで待ってるよ」 55 00:02:51,581 --> 00:02:53,818 ♬「ねぇ待ってるよ」 56 00:02:53,818 --> 00:02:58,094 ♬「楽しみなことなら いくつでも」 57 00:02:58,094 --> 00:03:00,532 ♬「数え待ってるよ」 58 00:03:00,532 --> 00:03:02,836 ♬「あなたは太陽」 59 00:03:02,836 --> 00:03:05,175 ♬「迎えにきてくれる」 60 00:03:05,175 --> 00:03:09,083 ♬「そんな予感だけをずっと持ってるよ」 61 00:03:09,083 --> 00:03:12,990 ♬~ 62 00:03:15,695 --> 00:03:20,472 ♬~ 63 00:03:20,472 --> 00:03:23,278 待て~! (笑い声) 64 00:03:23,278 --> 00:03:25,815 つかまえた! (ジェーン・アンドリュース)あぁっ! 65 00:03:25,815 --> 00:03:28,354 (ダイアナ ルビー ジェーン アン) ハァ… ハァ… ハァ…。 66 00:03:28,354 --> 00:03:30,992 (ダイアナ・バーリー)もう走れないわ。 (ルビー・ギリス)私も~。 67 00:03:30,992 --> 00:03:33,831 じゃあ 次は 命令遊びをしましょう。 68 00:03:33,831 --> 00:03:35,769 (ジョシー ダイアナ ルビー アン)命令遊び? 69 00:03:35,769 --> 00:03:39,610 ルールは簡単。 誰かを指名して 命令するの。➡ 70 00:03:39,610 --> 00:03:42,282 その命令に成功すれば 勝ち。➡ 71 00:03:42,282 --> 00:03:44,353 できなければ 命令した人の勝ちよ。 72 00:03:44,353 --> 00:03:46,624 うわ~! 面白そう! 73 00:03:46,624 --> 00:03:48,561 誰からにする? 74 00:03:48,561 --> 00:03:52,135 (ジョシー・パイ)あたしが命令するわ。 そうねえ… ダイアナ。 75 00:03:52,135 --> 00:03:54,073 あ…。 76 00:03:54,073 --> 00:03:57,112 庭を ぐるっと 右足だけで 一度も休まず回りなさい。➡ 77 00:03:57,112 --> 00:03:59,950 左足を 一度でもつけたら負けよ。 78 00:03:59,950 --> 00:04:02,155 いいわ! 79 00:04:02,155 --> 00:04:04,693 んっ! やっ! 80 00:04:04,693 --> 00:04:06,630 頑張って ダイアナ! 81 00:04:06,630 --> 00:04:10,271 すごいわ このままいけば ダイアナの勝ちね。 82 00:04:10,271 --> 00:04:12,209 さあ どうかしら? 83 00:04:12,209 --> 00:04:14,279 はっ! あぁっ! 84 00:04:14,279 --> 00:04:17,953 あ… あっ… わっ ああ! 85 00:04:17,953 --> 00:04:21,227 あたたた… 私の負けね。 86 00:04:21,227 --> 00:04:25,101 あ…。 ふん 大したことないわね。 87 00:04:25,101 --> 00:04:29,777 次は あたしが ジョシーに命令するわ! 88 00:04:29,777 --> 00:04:33,484 あの塀の上を歩きなさい! 89 00:04:36,991 --> 00:04:40,265 うわっ! 90 00:04:40,265 --> 00:04:42,803 (ルビー ジェーン アン ダイアナ)あ…。 91 00:04:42,803 --> 00:04:45,442 はっ! 92 00:04:45,442 --> 00:04:48,915 こんな命令 ぜ~んぜん大したことないわ。 93 00:04:48,915 --> 00:04:53,691 う… 低い塀を歩くなんて そんなに難しいことじゃないわ! 94 00:04:53,691 --> 00:04:57,566 あたし 屋根の上を歩いた女の子を知ってるもの。 95 00:04:57,566 --> 00:05:00,839 あらそう。 でも あんたは歩けないでしょ? 96 00:05:00,839 --> 00:05:02,776 歩けるわ! アン! 97 00:05:02,776 --> 00:05:06,083 なら それを証明してみせて。 え? 98 00:05:06,083 --> 00:05:08,020 アン・シャーリー。➡ 99 00:05:08,020 --> 00:05:10,325 あの納屋の屋根を歩くのよ。 100 00:05:10,325 --> 00:05:12,662 あ…。 101 00:05:12,662 --> 00:05:14,633 駄目よ アン! 102 00:05:14,633 --> 00:05:16,637 あんなとこから落っこちたら 死んじゃうわ! 103 00:05:16,637 --> 00:05:19,776 ジョシー こんなことを命令するなんて ひきょうよ! 104 00:05:19,776 --> 00:05:23,651 あら 命令を実行するかどうかは アンの自由だわ。 105 00:05:23,651 --> 00:05:28,094 もちろん 断ってもいいのよ。 106 00:05:28,094 --> 00:05:30,031 やるわ。 アン! 107 00:05:30,031 --> 00:05:31,967 ん? 108 00:05:31,967 --> 00:05:35,408 ♬~ 109 00:05:35,408 --> 00:05:37,913 ねえ アン お願い やめて! 110 00:05:37,913 --> 00:05:43,724 どうしても やらなきゃいけないの。 これは 名誉に関わることだから。 111 00:05:43,724 --> 00:05:46,397 あの屋根を歩き通すか➡ 112 00:05:46,397 --> 00:05:50,271 それとも 落ちて死ぬか。 どちらかよ。 あ…! 113 00:05:50,271 --> 00:06:01,694 ♬~ 114 00:06:01,694 --> 00:06:03,798 あぁっ! 115 00:06:06,103 --> 00:06:09,009 ふぅ… あっ。 116 00:06:09,009 --> 00:06:11,380 (ジェーン ルビー)あ…。 117 00:06:11,380 --> 00:06:20,865 ♬~ 118 00:06:20,865 --> 00:06:24,573 あっ ああっ。 119 00:06:24,573 --> 00:06:27,278 うわっ。 アーン! 120 00:06:27,278 --> 00:06:29,216 あは… あっ…。 121 00:06:29,216 --> 00:06:31,654 ああっ⁉  あっ… ああっ… あっ ああ! 122 00:06:31,654 --> 00:06:33,591 うわああっ! (ルビー ダイアナ ジョシー ジェーン)うわあ! 123 00:06:33,591 --> 00:06:36,497 うわああっ うわっ… うわああああ! 124 00:06:36,497 --> 00:06:39,202 (落ちる音) 125 00:06:39,202 --> 00:06:42,409 あ… アン! 126 00:06:42,409 --> 00:06:47,085 アン 起きて! アン! アン! 127 00:06:47,085 --> 00:06:50,558 ああ アン… あなた大丈夫なの? 128 00:06:50,558 --> 00:06:54,099 分からないわ… 意識不明かも…。 129 00:06:54,099 --> 00:06:56,036 痛いところは? ない? 130 00:06:56,036 --> 00:06:59,042 足首が…。 131 00:07:00,678 --> 00:07:02,882 (マリラ)ん? 132 00:07:04,553 --> 00:07:08,094 マシュウ! アンが!➡ 133 00:07:08,094 --> 00:07:10,631 アン! どうしたんです⁉ 134 00:07:10,631 --> 00:07:12,635 (ウィリアム・バーリー) うちの納屋の屋根から落ちたようです。 135 00:07:12,635 --> 00:07:14,639 (マリラ)え⁉ 136 00:07:14,639 --> 00:07:18,114 大丈夫よ マリラ。 少し くじいただけ。 137 00:07:18,114 --> 00:07:21,787 (マシュウ)ああ…。 危うく 首の骨を折るところだったのよ。 138 00:07:21,787 --> 00:07:25,394 だから ものごとの明るいほうを 見ましょうよ。 139 00:07:25,394 --> 00:07:29,936 と… とにかく家の中へ! お医者を呼ばないと! 140 00:07:29,936 --> 00:07:33,711 アン? アン⁉ アン! 141 00:07:33,711 --> 00:07:35,782 (医者)足首が折れています。 142 00:07:35,782 --> 00:07:39,156 6週間は 安静にしていてください。 143 00:07:39,156 --> 00:07:43,030 では お大事に。 ありがとうございました。 144 00:07:43,030 --> 00:07:47,372 ねえ あたし もう 十分に罰を受けたんだから➡ 145 00:07:47,372 --> 00:07:50,178 あんまり 叱らないでおいてね。 146 00:07:50,178 --> 00:07:52,749 あたしを かわいそうだと思う? 147 00:07:52,749 --> 00:07:57,292 自分が悪いんじゃないか。 でも マリラなら どうした? 148 00:07:57,292 --> 00:08:00,698 もし 屋根の上を歩けって命令されたら。 149 00:08:00,698 --> 00:08:04,039 私だったら ちゃんと 地面に立っていろって➡ 150 00:08:04,039 --> 00:08:06,009 自分に命令するよ。 151 00:08:06,009 --> 00:08:09,249 ふふっ 6週間はこのままね。 152 00:08:09,249 --> 00:08:12,188 あたしに想像力があって よかったわ。 153 00:08:12,188 --> 00:08:15,394 きっと すばらしく役に立つでしょう。 154 00:08:15,394 --> 00:08:19,836 想像力がない人が 足首を骨折した時は➡ 155 00:08:19,836 --> 00:08:22,442 どうするのかしら…。 156 00:08:25,615 --> 00:08:27,986 <それから寝たきりの日々は➡ 157 00:08:27,986 --> 00:08:30,791 あまり愉快じゃなかったけど…> (レイチェル・リンド)アン! ああ…。 158 00:08:30,791 --> 00:08:33,430 びっくりさせるんじゃないよ! <それでも いいこともあったわ> 159 00:08:33,430 --> 00:08:36,069 (アラン夫人)アン 具合はどう? <みんなに愛されていることが➡ 160 00:08:36,069 --> 00:08:38,440 よく分かったもの> みんなが あなたのこと心配してたのよ。 161 00:08:38,440 --> 00:08:40,811 小母様 私が悪いの! 162 00:08:40,811 --> 00:08:43,183 私が命令ごっこを始めたの! 163 00:08:43,183 --> 00:08:46,557 私が 屋根の上を歩けと命令したの…。 164 00:08:46,557 --> 00:08:49,496 だから これ以上 アンを叱らないであげて! 165 00:08:49,496 --> 00:08:53,003 叱るなら あたしを叱って! うう~! 166 00:08:53,003 --> 00:08:57,612 アン あんた… この子たちに 何を吹き込んだんだい? 167 00:08:57,612 --> 00:08:59,549 ジャジャーン! 168 00:08:59,549 --> 00:09:03,190 そ… それはもしや…! モーガン夫人の新刊よ! 169 00:09:03,190 --> 00:09:08,801 ラストに 衝撃のどんでん返しがあるわ。 それは楽しみ! 170 00:09:08,801 --> 00:09:12,675 ダイアナは 毎日来てくれるし 本は読み放題。 171 00:09:12,675 --> 00:09:15,481 寝たきりも 悪いことばかりじゃないわね。 172 00:09:15,481 --> 00:09:20,291 なに言ってるの。 新学期が始まってるっていうのに。 173 00:09:20,291 --> 00:09:23,197 そういえば 新しい先生はどうだい? 174 00:09:23,197 --> 00:09:28,107 ステイシー先生ね。 あんな優しくて すてきな先生はいないわ。 175 00:09:28,107 --> 00:09:30,645 なんとも きれいな金髪で➡ 176 00:09:30,645 --> 00:09:33,851 瞳も きらきらしていて すばらしいの! 177 00:09:33,851 --> 00:09:37,725 みんな 1週間おきに 詩を暗唱するんですって! 178 00:09:37,725 --> 00:09:40,631 森に行って 花や小鳥の研究をしたり➡ 179 00:09:40,631 --> 00:09:43,537 朝と夕方には 体操してるのよ。 180 00:09:43,537 --> 00:09:45,841 そんな先生 見たことある? 181 00:09:45,841 --> 00:09:48,180 アン 屋根から落ちても➡ 182 00:09:48,180 --> 00:09:52,455 あんたの舌には ちっとも 被害がなかったことだけは確かだね。 183 00:09:52,455 --> 00:09:54,826 ふふふっ! ふふっ。 184 00:09:54,826 --> 00:09:58,734 (ダイアナとアンの笑い声) 185 00:09:58,734 --> 00:10:03,744 ♬~ 186 00:10:07,118 --> 00:10:10,024 この詩を覚えるところまで進んでいるわ。 187 00:10:10,024 --> 00:10:12,762 ふ~ん。 188 00:10:12,762 --> 00:10:18,574 ♬~ 189 00:10:18,574 --> 00:10:21,146 (ミュリエル・ステイシー) 皆さん おはようございます。 190 00:10:21,146 --> 00:10:23,117 (生徒たち)おはようございます。 191 00:10:23,117 --> 00:10:26,123 ね? とても きれいでしょ。 うん。 192 00:10:26,123 --> 00:10:32,135 (ステイシー)今日から アン・シャーリーが 足のけがが治って 学校に戻ってきました。 193 00:10:32,135 --> 00:10:34,806 はじめまして アン。 よろしくね。 194 00:10:34,806 --> 00:10:37,712 はい! よろしくお願いします! 195 00:10:37,712 --> 00:10:41,653 ♬~ 196 00:10:41,653 --> 00:10:43,891 (一同)わあ! 197 00:10:43,891 --> 00:10:46,630 これ 全部 先生が作ったんですか? そうよ。 198 00:10:46,630 --> 00:10:48,967 すご~い! 199 00:10:48,967 --> 00:10:52,542 私も みんなのおきてに従うわ。 さあ 食べてみて。 200 00:10:52,542 --> 00:10:56,683 はい! (3人)いただきま~す! 201 00:10:56,683 --> 00:10:59,589 おいしい! 先生 あたしのもどうぞ! 202 00:10:59,589 --> 00:11:01,593 私のも! 203 00:11:01,593 --> 00:11:03,931 では 遠慮なく頂くわ。 204 00:11:03,931 --> 00:11:08,273 ♬~ 205 00:11:08,273 --> 00:11:11,947 あ… あれ? ステイシー先生は? 206 00:11:11,947 --> 00:11:14,052 (ステイシー)ふっ! 207 00:11:16,156 --> 00:11:18,260 んっ! ふふっ。 208 00:11:18,260 --> 00:11:20,197 (一同)わあ! 209 00:11:20,197 --> 00:11:22,268 (ステイシー) 今日の授業は これで終わりですが➡ 210 00:11:22,268 --> 00:11:24,672 私から 一つ 提案があります。➡ 211 00:11:24,672 --> 00:11:28,413 今年のクリスマスに みんなで コンサートを開いて➡ 212 00:11:28,413 --> 00:11:31,920 その収益で 学校の旗を作らない? 213 00:11:31,920 --> 00:11:34,525 この学校って 旗がないでしょう? 214 00:11:34,525 --> 00:11:38,300 それに みんなでコンサートも きっと楽しいわよ。 215 00:11:38,300 --> 00:11:41,539 すごく いいと思います! 確かにすてき! 216 00:11:41,539 --> 00:11:43,543 (ジミー・グロヴァ) やってみたいです!(フレッド・ライト)僕も~! 217 00:11:43,543 --> 00:11:48,320 (ステイシー)ふふっ それでは早速 プログラムを決めていきましょう。 218 00:11:48,320 --> 00:11:50,324 わあ…! 219 00:11:50,324 --> 00:11:53,196 あたし ステイシー先生が大好き! 220 00:11:53,196 --> 00:11:57,038 声も とてもきれいなの。 あたしの名前を呼ぶ時も➡ 221 00:11:57,038 --> 00:12:01,046 終わりに ちゃんと 「e」のスペルを 付けてくれたって感じたわ。 222 00:12:01,046 --> 00:12:03,317 それは よかったな。 223 00:12:03,317 --> 00:12:06,289 でね あたしは そのクリスマスコンサートで➡ 224 00:12:06,289 --> 00:12:08,727 詩の暗唱をすることになったの! 225 00:12:08,727 --> 00:12:10,731 勉強に使う時間を➡ 226 00:12:10,731 --> 00:12:13,503 無駄にするだけにならないと いいけどね。➡ 227 00:12:13,503 --> 00:12:15,441 そんな時間があるなら➡ 228 00:12:15,441 --> 00:12:19,315 苦手な数学の問題を 一問でも多く解いたらどうだい?➡ 229 00:12:19,315 --> 00:12:21,720 私には コンサートなんて➡ 230 00:12:21,720 --> 00:12:24,625 くだらないことにしか思えないよ。 231 00:12:24,625 --> 00:12:27,832 (まきを割る音) 232 00:12:29,869 --> 00:12:31,973 (マシュウ)ふん! (まきを割る音) 233 00:12:35,681 --> 00:12:37,918 (まきを割る音) 234 00:12:37,918 --> 00:12:43,497 そうさなあ なかなか上等の コンサートになるだろうよ。 235 00:12:43,497 --> 00:12:45,868 (まきを割る音) 236 00:12:45,868 --> 00:12:48,840 アン お前は 自分の役を➡ 237 00:12:48,840 --> 00:12:52,615 見事に やってのけるにちがいないよ。 238 00:12:52,615 --> 00:12:55,521 ふふっ ありがとう マシュウ。 239 00:12:55,521 --> 00:12:58,093 ふふっ。 240 00:12:58,093 --> 00:13:00,030 (まきを割る音) 241 00:13:00,030 --> 00:13:02,034 (鳥のさえずり) 242 00:13:02,034 --> 00:13:04,572 ⚟「懐かしき故郷の小川よ!➡ 243 00:13:04,572 --> 00:13:07,478 西に広がる 野性のせせらぎよ」。 244 00:13:07,478 --> 00:13:10,017 (拍手) すてきよ アン! 245 00:13:10,017 --> 00:13:12,488 ん~? 246 00:13:12,488 --> 00:13:16,262 (ジョシー)そういえば アンは コンサートの当日 何を着るの? 247 00:13:16,262 --> 00:13:19,268 何って これを着ていくつもりよ。 248 00:13:19,268 --> 00:13:21,773 う~ん。 249 00:13:24,979 --> 00:13:28,787 心の声 ああ! アンだけ袖が膨らんでないのか! 250 00:13:32,428 --> 00:13:34,365 うん。 251 00:13:34,365 --> 00:13:36,402 (扉が開く音とドアベル) (店員)いらっしゃいませ。 252 00:13:36,402 --> 00:13:39,041 何か お探しでしょうか? 253 00:13:39,041 --> 00:13:44,752 (マシュウ)そ… その… よ… ようふ… 熊手は…。 254 00:13:44,752 --> 00:13:48,994 (店員)はい。 255 00:13:48,994 --> 00:13:52,535 あ…。 (店員)他に 何かご入り用のものは? 256 00:13:52,535 --> 00:13:57,444 それじゃ え~ その… よう…➡ 257 00:13:57,444 --> 00:13:59,448 干し草の種を…。 258 00:13:59,448 --> 00:14:02,621 干し草の種は 春しか置きませんが…。 259 00:14:02,621 --> 00:14:05,594 はああっ そうですか。 じゃ… じゃあ…。 260 00:14:05,594 --> 00:14:08,567 (店員)あの お代を! (マシュウ)あっ ああ…!➡ 261 00:14:08,567 --> 00:14:11,272 これは 失礼! 262 00:14:13,109 --> 00:14:15,047 (マシュウ)その…。 はい! 263 00:14:15,047 --> 00:14:18,853 もし… ご迷惑でなければ…➡ 264 00:14:18,853 --> 00:14:21,759 その… 少しばかり…➡ 265 00:14:21,759 --> 00:14:23,730 よ… よ…。 266 00:14:23,730 --> 00:14:27,571 (マリラ)黒砂糖じゃないの。 267 00:14:27,571 --> 00:14:31,980 それに 熊手なら 納屋に たくさんあるでしょうに。 268 00:14:31,980 --> 00:14:34,185 (マシュウ)無駄にはならんよ。 269 00:14:37,157 --> 00:14:40,063 はぁ…。 270 00:14:40,063 --> 00:14:44,672 (リンド)アンの服を? (マシュウ)マリラには頼めんので…。 271 00:14:44,672 --> 00:14:49,181 それで仕立てる時 何か注文はありますか? 272 00:14:49,181 --> 00:14:51,919 そ… 袖を…。 273 00:14:51,919 --> 00:14:56,229 (リンド)膨らますんでしょう? お安い御用ですよ! おお! 274 00:14:58,199 --> 00:15:00,137 (鼻歌) 275 00:15:00,137 --> 00:15:03,343 ははっ。 はぁ? 276 00:15:07,484 --> 00:15:10,424 (リンド)ご注文の品が仕上がりましたよ。 277 00:15:10,424 --> 00:15:12,428 注文? あぁっ! 278 00:15:12,428 --> 00:15:14,865 (開ける音) まあ。 279 00:15:14,865 --> 00:15:17,705 それで マシュウは この2週間➡ 280 00:15:17,705 --> 00:15:21,579 1人で にやにやしてたんですね。 281 00:15:21,579 --> 00:15:24,485 ♬~ 282 00:15:24,485 --> 00:15:26,489 メリークリスマース! マリラ! 283 00:15:26,489 --> 00:15:29,095 メリークリスマス! マシュウ! 284 00:15:29,095 --> 00:15:34,238 こんなに雪が積もって すてきな ホワイトクリスマスね! 285 00:15:34,238 --> 00:15:36,876 どうしたの? 286 00:15:36,876 --> 00:15:39,181 ん。 287 00:15:41,119 --> 00:15:43,723 アン これを…。 何? 288 00:15:43,723 --> 00:15:48,032 あたしに くださるの? 開けてごらん。 289 00:15:49,602 --> 00:15:53,143 (開ける音) 290 00:15:53,143 --> 00:15:54,779 あ…。 291 00:15:54,779 --> 00:15:58,987 これを着て 今夜のコンサートに出るといい。 292 00:16:03,429 --> 00:16:07,037 (マシュウ)どうした? 気に入らなかったかな? 293 00:16:07,037 --> 00:16:12,214 気に入らないなんてこと… あるわけないわ。 294 00:16:12,214 --> 00:16:14,985 ああ マシュウ! おっ おお…。 295 00:16:14,985 --> 00:16:17,057 こんなに すばらしいことってないわ。 296 00:16:17,057 --> 00:16:20,230 どんなにお礼を言っても 言い足りない。 297 00:16:20,230 --> 00:16:25,207 あんまり嬉しくて 夢の中にいるようよ。 298 00:16:25,207 --> 00:16:30,250 アン あんたに こんな服が必要だとは思わないけど➡ 299 00:16:30,250 --> 00:16:35,026 マシュウが こしらえてくれたんだ。 大切にしなくちゃいけないよ。 300 00:16:35,026 --> 00:16:37,064 もちろんよ。 301 00:16:37,064 --> 00:16:40,270 あたし この袖にかけて 立派に やり抜いてみせるわ。 302 00:16:40,270 --> 00:16:43,476 だから 必ず見に来てね。 きっとよ! 303 00:16:43,476 --> 00:16:45,447 ああ。 304 00:16:45,447 --> 00:16:49,054 (拍手) 305 00:16:49,054 --> 00:16:52,928 (ステイシー)ルビーとジェーンによる 「妖精の女王」でした。 306 00:16:52,928 --> 00:16:54,965 (ルビー)頑張って。 うん。 307 00:16:54,965 --> 00:16:58,406 (ステイシー) 続いては 「オター川に」の暗唱です。 308 00:16:58,406 --> 00:17:02,748 アン・シャーリー お願いします。 (拍手) 309 00:17:02,748 --> 00:17:09,662 (拍手) 310 00:17:16,309 --> 00:17:18,413 んっ。 311 00:17:19,682 --> 00:17:22,521 (ざわめき) 312 00:17:22,521 --> 00:17:25,260 あ…。 313 00:17:25,260 --> 00:17:28,032 あ…。 314 00:17:28,032 --> 00:17:31,906 ♬~ 315 00:17:31,906 --> 00:17:34,411 あ! 316 00:17:39,989 --> 00:17:43,429 スー… ハー…。 317 00:17:43,429 --> 00:17:46,836 「懐かしき故郷の小川よ!➡ 318 00:17:46,836 --> 00:17:51,278 西に広がる 野性のせせらぎよ!➡ 319 00:17:51,278 --> 00:17:56,489 お前にかかりし板 灰色の柳が並ぶ岸辺➡ 320 00:17:56,489 --> 00:18:01,065 川底の砂は さまざまな色合いの筋を成し➡ 321 00:18:01,065 --> 00:18:05,306 お前の澄み切った きらめきを通して 輝く!➡ 322 00:18:05,306 --> 00:18:08,146 我が人生の軌跡における➡ 323 00:18:08,146 --> 00:18:12,854 幼き頃の鮮やかな幻影よ!➡ 324 00:18:12,854 --> 00:18:17,197 しばしば お前は 孤独な大人の心を慰め➡ 325 00:18:17,197 --> 00:18:20,870 懐かしさに満ちた ため息を誘う。➡ 326 00:18:20,870 --> 00:18:23,476 ああ! もう一度 憂いのない➡ 327 00:18:23,476 --> 00:18:26,282 あのころに戻れたなら」。 328 00:18:28,152 --> 00:18:41,712 (拍手) 329 00:18:41,712 --> 00:18:44,918 ああ アン! すばらしかったわ! 330 00:18:44,918 --> 00:18:47,257 みんなの おかげよ。 331 00:18:47,257 --> 00:18:51,599 (ステイシー)続きまして ダイアナ・バーリーが歌う 「島の賛美歌」です。 332 00:18:51,599 --> 00:18:54,938 どうしよう… すごく緊張してきちゃった。 333 00:18:54,938 --> 00:18:57,277 こんなんで うまく歌えるかしら? 334 00:18:57,277 --> 00:19:00,984 だったら 客席にいる お父さんやお母さんを見つけて。 335 00:19:00,984 --> 00:19:02,921 それで だいぶ落ち着くはずよ。 336 00:19:02,921 --> 00:19:07,330 無理よ! 客席の人を見たら もっと緊張するわ。 337 00:19:07,330 --> 00:19:09,268 それなら あたしを見て。 338 00:19:09,268 --> 00:19:11,238 一番前の席にいるから➡ 339 00:19:11,238 --> 00:19:13,242 あたしなら 見られるでしょ? 340 00:19:15,113 --> 00:19:18,352 いいこと? あたしだけを見て 歌うの。 341 00:19:18,352 --> 00:19:21,859 うん やってみる。 きっと うまくいくわ。 342 00:19:28,606 --> 00:19:31,045 何もかも うまくいったでしょ? 343 00:19:31,045 --> 00:19:34,985 そうね。 10ドルは集まったんじゃないかしら。 344 00:19:34,985 --> 00:19:38,526 あたしが言ってるのは ダイアナの歌のことよ。 345 00:19:38,526 --> 00:19:42,133 アンコールされた時 あたしまで誇らしく思えたわ。 346 00:19:42,133 --> 00:19:44,638 回想 (拍手) 今 こんなに褒められてるのは➡ 347 00:19:44,638 --> 00:19:48,145 あたしの大切な腹心の友なんだって。 348 00:19:48,145 --> 00:19:50,116 全部 アンのおかげよ。 349 00:19:50,116 --> 00:19:52,554 アンが ちゃんと見ていてくれたから。 350 00:19:52,554 --> 00:19:56,362 あの時 何か 私に話しかけてたわね。 351 00:19:58,099 --> 00:20:00,336 あれは 何と言ってくれてたの? 352 00:20:00,336 --> 00:20:02,440 そうね…。 353 00:20:04,811 --> 00:20:06,815 回想 あ! 354 00:20:11,358 --> 00:20:13,930 「大丈夫」。 355 00:20:13,930 --> 00:20:18,773 「大丈夫だぞ」って そう言ってたと思うわ。 356 00:20:18,773 --> 00:20:20,710 多分だけど。 357 00:20:20,710 --> 00:20:23,482 「多分」? 「大丈夫」は分かるけど➡ 358 00:20:23,482 --> 00:20:28,959 自分で言っておいて 「多分」って何? 多分だから 多分よ。 359 00:20:28,959 --> 00:20:31,932 多分といえば…➡ 360 00:20:31,932 --> 00:20:34,638 ちょうど舞台に上がる前…。 361 00:20:34,638 --> 00:20:36,742 回想 アン? 362 00:20:38,512 --> 00:20:40,950 床に落ちていた バラの花を➡ 363 00:20:40,950 --> 00:20:42,887 ギルバートが拾っていたの。 364 00:20:42,887 --> 00:20:46,762 え? あれは 多分 アンが髪につけていたバラよ。 365 00:20:46,762 --> 00:20:51,405 あ… あんな人が何をしようと 全然 興味ないわ。 366 00:20:51,405 --> 00:20:53,342 あっ 待って アン! 367 00:20:53,342 --> 00:20:57,317 私が思うに ギルバートは多分 あなたに…。 368 00:20:57,317 --> 00:21:01,625 (マシュウ)うちのアンは 見事に やってのけたな。 369 00:21:01,625 --> 00:21:07,137 (マリラ)ええ。 私は反対しましたけど 今夜のアンは 立派でした。 370 00:21:07,137 --> 00:21:11,512 あの子は わしらが思う以上に 賢い子だ。 371 00:21:11,512 --> 00:21:17,891 そうですね。 もう アヴォンリーの学校では 足りなくなるかもしれませんよ。 372 00:21:17,891 --> 00:21:20,363 やりくりが 大変でも➡ 373 00:21:20,363 --> 00:21:22,333 あの子が 望むなら➡ 374 00:21:22,333 --> 00:21:26,575 どうにか 手助けしてやりたいが…。 375 00:21:26,575 --> 00:21:31,018 兄さん 私たちが あの子にしてやれる 一番のことは➡ 376 00:21:31,018 --> 00:21:35,393 クイーン学院に入れてやることでは? 377 00:21:35,393 --> 00:21:39,134 ん… そうさな➡ 378 00:21:39,134 --> 00:21:41,805 こういうことが 考えられるのは➡ 379 00:21:41,805 --> 00:21:44,377 幸せなことだな。 380 00:21:44,377 --> 00:21:48,018 レイチェルが ドレスを長めに仕立てたので➡ 381 00:21:48,018 --> 00:21:52,494 今夜のアンは とても背が高く見えましたよ。 382 00:21:52,494 --> 00:21:55,366 (扉が開く音) 383 00:21:55,366 --> 00:21:59,274 ♬~ 384 00:21:59,274 --> 00:22:01,979 (2人)ふふふっ。 385 00:22:05,953 --> 00:22:15,273 ♬~ 386 00:22:15,273 --> 00:22:18,145 ♬「大事なものは」 387 00:22:18,145 --> 00:22:25,293 ♬「心の隙間にしまっておくから」 388 00:22:25,293 --> 00:22:29,968 ♬「いつの間にか過ぎ去る街の」 389 00:22:29,968 --> 00:22:35,179 ♬「花の一つも見過ごさないように」 390 00:22:35,179 --> 00:22:40,022 ♬「朝の光に驚いて」 391 00:22:40,022 --> 00:22:44,965 ♬「夜の闇に目を凝らしたら」 392 00:22:44,965 --> 00:22:52,080 ♬「憧れてた世界を瞼の外側にも」 393 00:22:52,080 --> 00:22:56,088 ♬「ちゃんと見つけて行ける」 394 00:22:56,088 --> 00:23:01,231 ♬「憂鬱が立ち込める」 395 00:23:01,231 --> 00:23:06,408 ♬「夕立はいつか止むよ」 396 00:23:06,408 --> 00:23:10,983 ♬「その目でその耳で」 397 00:23:10,983 --> 00:23:15,960 ♬「感じたものが全てだと」 398 00:23:15,960 --> 00:23:24,644 ♬「心が望んでる方へと歩いていくの」 399 00:23:24,644 --> 00:23:29,888 ♬「君は容易く」 400 00:23:29,888 --> 00:23:34,297 ♬~ 401 00:23:35,800 --> 00:23:51,865 ♬~ 402 00:23:51,865 --> 00:23:57,677 ♬~