1 00:00:00,966 --> 00:00:03,335 ♬~ 2 00:00:03,335 --> 00:00:06,237 (アン・シャーリー) <レドモンド大学に来て 3週間。➡ 3 00:00:06,237 --> 00:00:09,507 フィリパとは 出会ってすぐに友達になり➡ 4 00:00:09,507 --> 00:00:13,812 不安だった学生生活も 順調に滑り出しました> 5 00:00:15,747 --> 00:00:18,316 (男子学生A)ヒュ~! 知ってるか? 6 00:00:18,316 --> 00:00:21,319 フィリパって 裕福な家のお嬢様なんだってさ。 7 00:00:21,319 --> 00:00:24,656 (男子学生B)美人で切れ者 家柄も良しか。 8 00:00:24,656 --> 00:00:26,591 (男子学生C)お近づきになりたいねえ。 9 00:00:26,591 --> 00:00:28,560 (フィリパ・ゴードン) うふっ。 10 00:00:28,560 --> 00:00:30,762 (男子学生たち)うわっ! (フィリパ)うふふふっ。 11 00:00:30,762 --> 00:00:32,697 (男子学生たち)わあ…。 12 00:00:32,697 --> 00:00:37,535 今のところ アレックとアロンゾに 強力なライバルは現れていないようね。 13 00:00:37,535 --> 00:00:39,771 (プリシラ・グラント)なあに? それ。 14 00:00:39,771 --> 00:00:41,706 二人には 毎週➡ 15 00:00:41,706 --> 00:00:45,710 フィルを崇拝する男の子たちの話を書いて 送ってるんですって。 16 00:00:45,710 --> 00:00:48,046 それは 気が気じゃないわね。 17 00:00:48,046 --> 00:00:53,251 ええ。 でも あたしが好きだと思う人は あたしを気にも留めてないの。 18 00:00:53,251 --> 00:00:56,154 誰? ギルバート・ブライスは➡ 19 00:00:56,154 --> 00:00:58,723 あたしを かわいい子猫くらいにしか➡ 20 00:00:58,723 --> 00:01:00,659 思ってないのよ。➡ 21 00:01:00,659 --> 00:01:03,695 その訳は もちろん… アン・シャーリー? 22 00:01:03,695 --> 00:01:05,930 いいこと? フィル。 23 00:01:05,930 --> 00:01:07,999 あたしとギルバートとの間には 何もないの。 24 00:01:07,999 --> 00:01:12,203 知ってるわ。 それでもあたし あなたを憎むのよ。 25 00:01:12,203 --> 00:01:17,008 え? あなたを もっともっと 憎まなくてはならないのに➡ 26 00:01:17,008 --> 00:01:19,978 あたし たまらなく あなたが好きなのよ➡ 27 00:01:19,978 --> 00:01:22,213 クイーン・アン。➡ 28 00:01:22,213 --> 00:01:24,215 プリシー あなたのこともね。 29 00:01:24,215 --> 00:01:27,118 ありがとう フィル。 二人は どうなの? 30 00:01:27,118 --> 00:01:30,922 あたしのことも 少しでいいから 好きでいてくれているかしら? 31 00:01:30,922 --> 00:01:32,891 ええ もちろんよ。 32 00:01:32,891 --> 00:01:34,893 大好きよ フィル。 (フィリパ)ふふっ。 33 00:01:34,893 --> 00:01:39,030 愛しくて優しくて 愛すべき子猫だわ。 34 00:01:39,030 --> 00:01:48,039 ♬~ 35 00:01:48,039 --> 00:01:52,811 ♬「未来が読めなくてよかった」 36 00:01:52,811 --> 00:01:55,246 ♬「有り得やしないことでも」 37 00:01:55,246 --> 00:01:57,248 ♬「好きに書けるから」 38 00:01:57,248 --> 00:02:01,052 ♬「心が読めなくてよかった」 39 00:02:01,052 --> 00:02:03,421 ♬「息遣いひとつ」 40 00:02:03,421 --> 00:02:05,657 ♬「愛しいと気付く」 41 00:02:05,657 --> 00:02:10,195 ♬「おしゃべりな草も 気まぐれな雲も」 42 00:02:10,195 --> 00:02:15,400 ♬「生まれた理由とか 多分知らないけど」 43 00:02:15,400 --> 00:02:17,335 ♬「教えてくれた」 44 00:02:17,335 --> 00:02:21,206 ♬「世界はおもしろいこと」 45 00:02:21,206 --> 00:02:24,609 ♬「まだこれからも」 46 00:02:24,609 --> 00:02:27,045 ♬「ここで待ってるよ」 47 00:02:27,045 --> 00:02:29,314 ♬「ねえ待ってるよ」 48 00:02:29,314 --> 00:02:33,551 ♬「夢は照れ屋でかくれんぼが上手」 49 00:02:33,551 --> 00:02:36,020 ♬「目を瞑ってるよ」 50 00:02:36,020 --> 00:02:38,356 ♬「あぁ、まだだよ?」 51 00:02:38,356 --> 00:02:41,826 ♬「あなたにも会わせたいから」 52 00:02:41,826 --> 00:02:45,130 ♬「ここで待ってるよ」 53 00:02:45,130 --> 00:02:47,365 ♬「ねぇ待ってるよ」 54 00:02:47,365 --> 00:02:51,636 ♬「楽しみなことなら いくつでも」 55 00:02:51,636 --> 00:02:54,139 ♬「数え待ってるよ」 56 00:02:54,139 --> 00:02:56,441 ♬「あなたは太陽」 57 00:02:56,441 --> 00:02:58,443 ♬「迎えにきてくれる」 58 00:02:58,443 --> 00:03:02,747 ♬「そんな予感だけをずっと持ってるよ」 59 00:03:02,747 --> 00:03:06,651 ♬~ 60 00:03:09,320 --> 00:03:13,425 ♬~ 61 00:03:16,861 --> 00:03:19,197 (ベルの音) 重くない? 62 00:03:19,197 --> 00:03:23,067 (ギルバート・ブライス)いや 全然。 まったく フィリパったら…。 63 00:03:23,067 --> 00:03:25,637 いいんだよ。 ちょうどいい運動になる。 64 00:03:25,637 --> 00:03:28,973 そう考えると 荷物持ちも悪くないわね。 65 00:03:28,973 --> 00:03:31,009 それじゃ あたしはここで。 66 00:03:31,009 --> 00:03:34,312 え… どうして? ちょっと寄るところが…。 67 00:03:34,312 --> 00:03:37,649 助かったわ ギルバート。 どういたしまして。 68 00:03:37,649 --> 00:03:41,019 じゃあね アン。 うふっ また明日。 69 00:03:41,019 --> 00:03:43,354 え ええ…。 70 00:03:43,354 --> 00:03:48,126 彼女はすごいよね。 どの授業も 立派な成績ばかりだ。 71 00:03:48,126 --> 00:03:53,097 そうね いつ勉強してるのか 全く謎だわ。 72 00:03:53,097 --> 00:03:56,734 アンも 英文学は 学年でトップだって聞いたよ。 73 00:03:56,734 --> 00:03:59,270 それは多分 アヴォンリーで➡ 74 00:03:59,270 --> 00:04:01,973 誰かさんと 必死で競い合ったからじゃないかしら。 75 00:04:01,973 --> 00:04:05,844 ギルバートも 1年の級長に選ばれたんでしょう? 76 00:04:05,844 --> 00:04:08,313 みんなの推薦のおかげでね。 77 00:04:08,313 --> 00:04:10,682 とても名誉なことだわ。 78 00:04:10,682 --> 00:04:14,986 それで ラムスという学友会に 勧誘されたんだけど➡ 79 00:04:14,986 --> 00:04:18,590 入会するための ある儀式があってね。 80 00:04:18,590 --> 00:04:20,525 儀式? 81 00:04:20,525 --> 00:04:23,027 昼日中の繁華街を…。 82 00:04:24,762 --> 00:04:27,665 うふっ。 83 00:04:27,665 --> 00:04:30,134 お~! (拍手) 84 00:04:30,134 --> 00:04:34,005 あはははっ! 教えてくれたら見に行ったのに。 85 00:04:34,005 --> 00:04:38,776 丸一日だよ? どこかの紳士に くどかれてたりして。 86 00:04:38,776 --> 00:04:41,246 まさか! うふふっ ふふっ!はははっ! 87 00:04:41,246 --> 00:04:43,781 (汽笛) 88 00:04:43,781 --> 00:04:48,953 今 一番 嬉しいのは アヴォンリーから手紙が届くことよ。 89 00:04:48,953 --> 00:04:52,423 特に面白かったのが リンド小母さんの手紙。 90 00:04:52,423 --> 00:04:54,759 (レイチェル・リンド)「空席になっていた➡ 91 00:04:54,759 --> 00:04:57,662 アヴォンリー教会の 貧弱な代理牧師のことで➡ 92 00:04:57,662 --> 00:05:00,064 私は 大変怒っています。➡ 93 00:05:00,064 --> 00:05:03,868 その説教が とてもくだらなく つまらないのです。➡ 94 00:05:03,868 --> 00:05:05,803 そのうえ 『聖書』とは➡ 95 00:05:05,803 --> 00:05:08,706 全く関係のない 話もしていて 許せません」。 96 00:05:08,706 --> 00:05:12,877 (代理牧師)え~ では来週は 泳ぐ斧の頭の話を。 97 00:05:12,877 --> 00:05:16,314 (リンド夫人)「ところが どんな人にも取り柄はあるようで➡ 98 00:05:16,314 --> 00:05:18,750 ある日 ハリソンさんのところの豚が➡ 99 00:05:18,750 --> 00:05:22,020 教会に迷い込んだことがありました」。 100 00:05:22,020 --> 00:05:24,889 (鳴き声) 101 00:05:24,889 --> 00:05:30,295 (代理牧師)ん? (リンド夫人) 「おびえきった 気の毒な その豚は…」。 102 00:05:30,295 --> 00:05:33,197 (代理牧師)うわああっ! 103 00:05:33,197 --> 00:05:37,769 (リンド夫人)「豚の背中に あんなに上手に しがみつける牧師様を➡ 104 00:05:37,769 --> 00:05:40,104 私は 他に見たことがありません。➡ 105 00:05:40,104 --> 00:05:42,640 アンにも見せたかったですよ」。 106 00:05:42,640 --> 00:05:46,010 ふふふっ! はははっ! 笑うのは申し訳ないけど。 107 00:05:46,010 --> 00:05:48,646 デイビーの手紙も かわいいのよ。 108 00:05:48,646 --> 00:05:51,115 (デイビー・キース)「アン姉ちゃんが いないので➡ 109 00:05:51,115 --> 00:05:53,551 ぼくは とても寂しいです。➡ 110 00:05:53,551 --> 00:05:55,520 でも 学校は楽しいです」。 111 00:05:55,520 --> 00:05:57,755 (デイビー)えいっ。 (ジェーン・アンドリュース)あっ! 112 00:05:57,755 --> 00:06:01,292 (デイビー)「ジェーン先生は 姉ちゃんよりか怖いです。➡ 113 00:06:01,292 --> 00:06:05,163 ゆうべ リンド小母ちゃんに 作った ちょうちんを見せました」。 114 00:06:05,163 --> 00:06:08,066 あっ… あぁ~…。 115 00:06:08,066 --> 00:06:10,768 (デイビー)「マリラに すごく怒られました。➡ 116 00:06:10,768 --> 00:06:14,505 上手に出来たのに なんで怒るんだろう。➡ 117 00:06:14,505 --> 00:06:17,408 それから 牧師様に リンド小母ちゃんが…」。 118 00:06:17,408 --> 00:06:20,178 私のために祈ってください! 119 00:06:20,178 --> 00:06:22,113 (デイビー)「…って言ってたけど➡ 120 00:06:22,113 --> 00:06:24,048 どんな悪いことをしたんだろうね。➡ 121 00:06:24,048 --> 00:06:26,417 ぼく 知りたいなあ」。 122 00:06:26,417 --> 00:06:28,953 僕も 是非 知りたいな。 123 00:06:28,953 --> 00:06:30,888 マリラの手紙からは➡ 124 00:06:30,888 --> 00:06:34,092 グリーン・ゲイブルズのにおいまで 伝わってくるの。 うん。 125 00:06:34,092 --> 00:06:36,728 ダイアナの手紙は フレッドのことばかり。 126 00:06:36,728 --> 00:06:38,997 それは しかたないよ。 127 00:06:38,997 --> 00:06:41,366 心の声 ふふっ… ルビーからは…。 128 00:06:41,366 --> 00:06:44,802 回想 (ルビー・ギリス)「みんな レドモンドが 相当 楽しいらしいわね。➡ 129 00:06:44,802 --> 00:06:47,205 ギルバートの手紙に書いてあったわ」。 130 00:06:47,205 --> 00:06:52,043 ギルバート? ギルバートは ルビーに手紙を書いているの? 131 00:06:52,043 --> 00:06:54,812 心の声 もちろん かまわなくてよ?➡ 132 00:06:54,812 --> 00:06:57,348 誰でも その権利は あるんですもの。 133 00:06:57,348 --> 00:07:00,051 アン? あっ。 134 00:07:00,051 --> 00:07:02,954 あ… ああ ルビーは➡ 135 00:07:02,954 --> 00:07:05,490 あたしに会いたくて たまらないって 書いてくれてたわ。 136 00:07:05,490 --> 00:07:07,925 あははっ! ルビーらしいや。 137 00:07:07,925 --> 00:07:10,828 みんな 元気そうでよかった。 138 00:07:10,828 --> 00:07:13,164 ほんと そうね。 139 00:07:13,164 --> 00:07:15,933 アヴォンリーは この海の向こうだわ。 140 00:07:15,933 --> 00:07:20,371 遠いよね… でも 手紙が ちゃんと つなげてくれてるよ。 141 00:07:20,371 --> 00:07:23,975 心の声 アヴォンリーを 近くに感じられるのは➡ 142 00:07:23,975 --> 00:07:28,312 手紙の力だけでは ないのかもしれない。 143 00:07:28,312 --> 00:07:30,248 それにしても➡ 144 00:07:30,248 --> 00:07:33,017 牧師様を 背中に乗せて走る豚って…。 145 00:07:33,017 --> 00:07:35,586 あはははっ! ふふっ ふふふっ! 146 00:07:35,586 --> 00:07:38,956 (ノック) どうぞ~。 147 00:07:38,956 --> 00:07:41,693 (プリシラ)あら ちょうどよかったわ。 148 00:07:41,693 --> 00:07:44,529 あたしたち これから公園に行くところなの。 149 00:07:44,529 --> 00:07:48,099 (プリシラ)ギルバートとチャーリーもよ。 フィルも 一緒にいかが? 150 00:07:48,099 --> 00:07:50,902 2組のカップルが出来上がっていて➡ 151 00:07:50,902 --> 00:07:53,604 あたしは ただの付き添いというわけね。 152 00:07:53,604 --> 00:07:55,540 そんなんじゃないのよ。 153 00:07:55,540 --> 00:07:58,776 (フィリパ)いいわ。 フィリパ・ゴードンには 新しい経験だわ。 154 00:07:58,776 --> 00:08:01,145 あ…。 (プリシラ)どうかしたの? 155 00:08:01,145 --> 00:08:04,782 今朝 アレックとアロンゾから 手紙が届いたの。 156 00:08:04,782 --> 00:08:06,818 二人とも ひどく怒ってたわ。➡ 157 00:08:06,818 --> 00:08:11,255 どうやら あたし アロンゾ宛ての封筒に アレックへの手紙を…。 158 00:08:11,255 --> 00:08:13,591 まあ…! (フィリパ)アレック宛ての封筒に➡ 159 00:08:13,591 --> 00:08:16,394 アロンゾへの手紙を入れて 出してたみたいなのよ。 160 00:08:16,394 --> 00:08:18,329 (プリシラ)まあ! 161 00:08:18,329 --> 00:08:21,899 もちろん 二人は そんなこと すぐに 気にも留めなくなるでしょうし➡ 162 00:08:21,899 --> 00:08:25,770 そうならなくても あたし ちっとも かまわないんだけど➡ 163 00:08:25,770 --> 00:08:30,108 ここへ来て 少しだけ 元気づけてもらおうかなって思ったのよ。 164 00:08:30,108 --> 00:08:32,477 だったら なおさら行きましょうよ。 165 00:08:32,477 --> 00:08:35,213 そうよ 気分転換になるわ。 166 00:08:35,213 --> 00:08:38,116 そうね。 そうさせてもらおうかしら。 167 00:08:38,116 --> 00:08:41,018 でもアン あなたのギルバートは➡ 168 00:08:41,018 --> 00:08:44,822 どうして いつも チャーリーみたいに 変わった人といるの? 169 00:08:44,822 --> 00:08:48,392 チャーリーとギルバートは 昔からの友達なのよ。 170 00:08:48,392 --> 00:08:51,629 そんな言い方しないで。 171 00:08:51,629 --> 00:08:57,468 ♬~ 172 00:08:57,468 --> 00:08:59,804 今日は すごい霧ねえ。 173 00:08:59,804 --> 00:09:02,440 (チャーリー・スローン)この辺りは 暖かい メキシコ湾流と➡ 174 00:09:02,440 --> 00:09:05,343 冷たい ラブラドル海流が ぶつかるところだから➡ 175 00:09:05,343 --> 00:09:07,779 時には 氷山も流れてくるんだよ。 176 00:09:07,779 --> 00:09:10,448 まあ! 177 00:09:10,448 --> 00:09:14,285 (フィリパ)最高にお似合いじゃない? (プリシラ)ねえ? 178 00:09:14,285 --> 00:09:16,254 なのに なんで? 179 00:09:16,254 --> 00:09:19,624 アンには 子供の頃から 心に決めた人がいるらしいの。 180 00:09:19,624 --> 00:09:23,361 いいなずけとか? ちょっと違うわね。 181 00:09:23,361 --> 00:09:27,231 その人は まだ現れてもいないのよ。 ふ~ん? 182 00:09:27,231 --> 00:09:34,005 ♬~ 183 00:09:34,005 --> 00:09:36,607 (プリシラ)あたしたちの下宿は どこ? 184 00:09:36,607 --> 00:09:39,510 あれが レドモンド大学だから…➡ 185 00:09:39,510 --> 00:09:41,813 あの辺かしら? (プリシラ アン)ふふふっ。 186 00:09:41,813 --> 00:09:45,316 そうだ。 帰りに スポフォード街を通っていかない? 187 00:09:45,316 --> 00:09:49,187 貴族たちの住まう 美しき邸宅が見られるよ。 188 00:09:49,187 --> 00:09:51,522 (チャーリー)いいねえ。 (フィリパ)だったら➡ 189 00:09:51,522 --> 00:09:54,325 あなたたちに 是非 見せたい家があるの。 190 00:09:54,325 --> 00:09:57,094 あれは 造られたものじゃないわね。 191 00:09:57,094 --> 00:10:00,298 ニョキニョキ 生えてきたのよ。 192 00:10:04,669 --> 00:10:07,004 一体 どれだけ働けば➡ 193 00:10:07,004 --> 00:10:09,607 こんな家に 住めるのかしら…。 194 00:10:09,607 --> 00:10:13,044 フィル あたしたちに見せたい家って? 195 00:10:13,044 --> 00:10:14,979 この先よ。 196 00:10:14,979 --> 00:10:16,981 わあ…! 197 00:10:16,981 --> 00:10:19,217 まあ! 198 00:10:19,217 --> 00:10:21,219 なんて かわいい家なんでしょう! 199 00:10:21,219 --> 00:10:23,888 ラヴェンダーさんの 石の家にも 負けないくらい。 200 00:10:23,888 --> 00:10:27,525 名前もいいのよ。 やれ シダークロフツ家だの➡ 201 00:10:27,525 --> 00:10:30,361 いかめしいのが立ち並ぶ この スポフォード街に➡ 202 00:10:30,361 --> 00:10:32,630 「パティの家」よ? 203 00:10:32,630 --> 00:10:34,565 パティの家! わあ! 204 00:10:34,565 --> 00:10:37,034 どんな人が住んでいるんだろう? 205 00:10:37,034 --> 00:10:41,272 (フィリパ) パティ・スポフォードという老婦人が 姪御さんと住んでいるわ。 206 00:10:41,272 --> 00:10:45,576 スポフォード? そう。 あたし すっかり調べたの。 207 00:10:45,576 --> 00:10:49,146 100年前に この町で 一番初めに建った家なのよ。 208 00:10:49,146 --> 00:10:51,148 100年? ありえない。 209 00:10:51,148 --> 00:10:54,118 まあ それよりは短いでしょうけど➡ 210 00:10:54,118 --> 00:10:56,354 誇張は あくまで➡ 211 00:10:56,354 --> 00:10:59,023 詩的空想の飛躍にすぎないのよ チャーリー? 212 00:10:59,023 --> 00:11:01,926 この家は この町の歴史なんだね。 213 00:11:01,926 --> 00:11:05,129 (フィリパ)ええ 何人ものお金持ちが来ても➡ 214 00:11:05,129 --> 00:11:08,032 パティおばあちゃんは 決して 売ろうとはしなかったそうよ。 215 00:11:08,032 --> 00:11:11,335 (プリシラ)あっ 見て アン りんご畑があるわ。 216 00:11:11,335 --> 00:11:16,140 まあ! このスポフォード街に 紛れもない りんご畑だなんて。 217 00:11:16,140 --> 00:11:19,844 あたし 今夜は この家の夢を見てしまうわ。 218 00:11:19,844 --> 00:11:22,747 いつか 家の中を見られるかもしれない。 219 00:11:22,747 --> 00:11:24,715 (プリシラ)そんなこと あるかしら? 220 00:11:24,715 --> 00:11:27,318 ええ ありそうにはないわね。 221 00:11:27,318 --> 00:11:31,322 でも この奇妙なゾクゾク… 予感と言ってもいいわ。 222 00:11:31,322 --> 00:11:33,524 パティの家と あたしが➡ 223 00:11:33,524 --> 00:11:37,428 この先 もっと親しくなれるという 予感がするのよ。 224 00:11:39,230 --> 00:11:42,933 ♬~ 225 00:11:44,936 --> 00:11:47,338 (プリシラ)期末試験も なんとか乗り切って➡ 226 00:11:47,338 --> 00:11:50,041 明日から いよいよクリスマス休暇ね~! 227 00:11:50,041 --> 00:11:53,944 明日の今頃は グリーン・ゲイブルズに帰っているなんて➡ 228 00:11:53,944 --> 00:11:56,514 なんだか信じられないわ。 229 00:11:56,514 --> 00:11:58,649 久しぶりの実家だものね。 230 00:11:58,649 --> 00:12:01,552 フィルは アレックとアロンゾと一緒に 過ごすんでしょう? 231 00:12:01,552 --> 00:12:05,957 ええ あたしが帰るのを 今か今かと待ちかねているわ。 232 00:12:05,957 --> 00:12:11,729 果てしなく続くダンス 馬での遠乗り そして どんちゃん騒ぎ! 233 00:12:11,729 --> 00:12:14,432 (2人)あはははっ! (フィリパ)アン。 234 00:12:14,432 --> 00:12:17,201 一緒に ボーリングブロークに来てくれないなんて➡ 235 00:12:17,201 --> 00:12:19,136 本当は 許さないんだから。 236 00:12:19,136 --> 00:12:22,173 ふふっ そうね いつかは行ってみたいわ。 237 00:12:22,173 --> 00:12:26,210 (フィリパ)だったら…! でも 今じゃないの。 家に帰らなくちゃ。 238 00:12:26,210 --> 00:12:29,013 あたしが どんなに 我が家を恋しがってるか➡ 239 00:12:29,013 --> 00:12:31,082 あなたには分からなくてよ フィル。 240 00:12:31,082 --> 00:12:33,250 (息をのむ音) ふん! 241 00:12:33,250 --> 00:12:35,186 どうせ うわさ好きの おばあちゃんたちが➡ 242 00:12:35,186 --> 00:12:38,022 前と後ろに立って しゃべりまくるだけでしょ? 243 00:12:38,022 --> 00:12:40,891 あなたは きっと 退屈で死にそうになるわよ。 244 00:12:40,891 --> 00:12:42,860 アヴォンリーで? まさか。 245 00:12:42,860 --> 00:12:45,830 ギルバートと一緒なら 分からなくもないけど。 246 00:12:45,830 --> 00:12:50,668 残念ながら 彼とクリスマスを過ごす予定はないわ。 247 00:12:50,668 --> 00:12:53,571 だったら あたしと来なさいよ!➡ 248 00:12:53,571 --> 00:12:56,273 その髪 そのスタイル➡ 249 00:12:56,273 --> 00:12:57,842 あなたの何もかもに➡ 250 00:12:57,842 --> 00:13:01,412 ボーリングブロークの誰もが 熱狂するにちがいないわ! 251 00:13:01,412 --> 00:13:06,183 フィルの描く社交界征服の図には まったく 心を奪われるわね。 252 00:13:06,183 --> 00:13:09,086 でしょう? でも それに匹敵する絵を➡ 253 00:13:09,086 --> 00:13:11,522 あたしも 一枚 描けるのよ。 254 00:13:11,522 --> 00:13:13,791 あたしが 帰っていくのは➡ 255 00:13:13,791 --> 00:13:16,660 一軒の古びた農家…。 256 00:13:16,660 --> 00:13:21,298 元は緑色だったのが 今は だいぶ色が落ちてしまっているの。 257 00:13:21,298 --> 00:13:24,802 緩やかに坂を下りると 小川が流れていて➡ 258 00:13:24,802 --> 00:13:29,039 近くの池は この季節 灰色に沈んでいることでしょう。 259 00:13:29,039 --> 00:13:32,777 家には ちょっとお年を召した ご婦人が2人と➡ 260 00:13:32,777 --> 00:13:34,712 双子もいるの。 261 00:13:34,712 --> 00:13:36,781 一人は 申し分のない模範生。 262 00:13:36,781 --> 00:13:39,450 もう一人は 始末に負えない いたずらっ子。 263 00:13:39,450 --> 00:13:42,386 玄関の上には 小さな部屋があって➡ 264 00:13:42,386 --> 00:13:46,157 過ぎし日の思い出が 色濃く立ち込めているの。 265 00:13:46,157 --> 00:13:48,893 あたしの描いた絵は いかが? 266 00:13:48,893 --> 00:13:51,796 ん… ひどく つまらなそうだわ。 267 00:13:51,796 --> 00:13:54,131 あはははっ ははっ! 268 00:13:54,131 --> 00:13:57,935 そうそう あたし 大切なことを言い忘れたわね。 ん? 269 00:13:59,937 --> 00:14:05,076 それは 世界を一変させる 原動力。 270 00:14:05,076 --> 00:14:07,411 愛情という名の…➡ 271 00:14:07,411 --> 00:14:09,947 原動力。 272 00:14:09,947 --> 00:14:12,416 ああ…。 273 00:14:12,416 --> 00:14:18,222 アン。 あたしも あなたのようだったら よかったのに…。 274 00:14:21,092 --> 00:14:27,898 ♬~ 275 00:14:27,898 --> 00:14:30,668 あわわわわわわわわ! (ドーラ・キース)あははっ!➡ 276 00:14:30,668 --> 00:14:33,103 何してるの デイビー。 (デイビー)あわわわわ~。 277 00:14:33,103 --> 00:14:35,039 (ドーラ デイビー)あっ! アン姉ちゃ~ん! 278 00:14:35,039 --> 00:14:38,008 (リンド夫人 マリラ)ん? デイビー! ドーラ! 279 00:14:38,008 --> 00:14:41,145 (3人)あははっ! おかえりなさい アン姉ちゃん! 280 00:14:41,145 --> 00:14:43,080 おかえりなさい! 281 00:14:43,080 --> 00:14:46,016 (デイビー)見て!すごい かがり火でしょう? 姉ちゃんにって。➡ 282 00:14:46,016 --> 00:14:48,018 姉ちゃんが 帰ってくるんで➡ 283 00:14:48,018 --> 00:14:51,155 ぼく とっても嬉しかったんだ! (マリラ・カスバート)…おかえり アン。 284 00:14:51,155 --> 00:14:54,091 牧師様に 何をお願いしたの? 285 00:14:54,091 --> 00:14:56,961 (リンド夫人)あ? (デイビー)ぼくが 手紙に書いたんだ~! 286 00:14:56,961 --> 00:15:00,764 デイビー 見てたのかい⁉ (笑い声) 287 00:15:07,738 --> 00:15:10,808 ダイアナは帰ったのかい? ええ。 288 00:15:10,808 --> 00:15:15,312 どうせ 夜通し しゃべり明かして 大して寝てやしないんだろ。 289 00:15:15,312 --> 00:15:19,183 そうよ! あたしたち 大いに語り合ったわ。 290 00:15:19,183 --> 00:15:21,519 初めて出会った頃のようにね。 291 00:15:21,519 --> 00:15:24,889 で 今夜は ジェーンが泊まりに来るわ。 ん? 292 00:15:24,889 --> 00:15:27,224 手紙をもらってたのよ。 293 00:15:27,224 --> 00:15:31,428 あたしに相談したいことがあるって。 294 00:15:31,428 --> 00:15:34,331 まったく…。 いいじゃないの。 295 00:15:34,331 --> 00:15:37,701 気楽に行き来ができるのも 今のうちだけだよ。 296 00:15:37,701 --> 00:15:40,604 ルビー・ギリスも 婚約したそうだからね。 297 00:15:40,604 --> 00:15:42,606 あ… それ ほんと? 298 00:15:42,606 --> 00:15:44,775 おや 聞いてないのかい? 299 00:15:44,775 --> 00:15:48,112 相手は スペンサーヴェルの教員だって 話ですよ。➡ 300 00:15:48,112 --> 00:15:50,447 あはははっ!そう…。 いいわねえ! 301 00:15:50,447 --> 00:15:52,416 心の声 ダイアナは 何も言ってなかった。➡ 302 00:15:52,416 --> 00:15:57,221 ジェーンも 婚約でもしていて その話をしに来るのかしら…。➡ 303 00:15:57,221 --> 00:16:02,059 だとしたら 恋を知らないのは あたしだけになるのね…。 304 00:16:02,059 --> 00:16:03,994 (強風の音) 305 00:16:03,994 --> 00:16:06,463 みんな 毛布にくるまって➡ 306 00:16:06,463 --> 00:16:09,366 自分たちの幸せを数え上げて➡ 307 00:16:09,366 --> 00:16:11,802 感激しているような夜だわ。 308 00:16:11,802 --> 00:16:14,071 (ジェーン)あのね アン。 あ…。 309 00:16:14,071 --> 00:16:17,708 あなたに 折り入って 聞いてもらいたいことがあるの。 310 00:16:17,708 --> 00:16:21,979 心の声 なによ ジェーンったら。 もっと 嬉しそうな顔しなさいよ。 311 00:16:21,979 --> 00:16:23,914 なあに? 312 00:16:23,914 --> 00:16:28,485 あなた… あたしの兄を どう思って? 313 00:16:28,485 --> 00:16:30,421 …はい? 314 00:16:30,421 --> 00:16:33,090 ビリーのこと どう思ってる? 315 00:16:33,090 --> 00:16:35,192 どうって…。 316 00:16:40,197 --> 00:16:42,132 あなた ビリーのこと 好き? 317 00:16:42,132 --> 00:16:45,035 え? ええ… 好きよ もちろん。 318 00:16:45,035 --> 00:16:48,505 (ジェーン) ビリーを 夫として好ましいと思う? 319 00:16:48,505 --> 00:16:50,574 …誰の夫? 320 00:16:50,574 --> 00:16:53,677 あなたのに 決まってるでしょ! 321 00:16:53,677 --> 00:16:55,646 ええ~⁉ 322 00:16:55,646 --> 00:16:57,648 (ジェーン)ビリーは アンと 結婚したがってるの!➡ 323 00:16:57,648 --> 00:17:01,452 前から あなたに 夢中だったのよ!➡ 324 00:17:01,452 --> 00:17:03,921 でも 兄は 恥ずかしくて➡ 325 00:17:03,921 --> 00:17:06,156 とても自分じゃ 聞けないからって…。 326 00:17:06,156 --> 00:17:10,494 こんなこと あたしだって 引き受けたくはなかったのよ? 327 00:17:10,494 --> 00:17:15,265 ジェ… ジェーン ごめんなさい あたし ビリーとは結婚できない。 328 00:17:15,265 --> 00:17:18,502 そんなこと 一度も 考えたことないんだもの➡ 329 00:17:18,502 --> 00:17:20,871 一度もよ? 330 00:17:20,871 --> 00:17:24,575 そうでしょうね… でも ビリーはいい人よ。 331 00:17:24,575 --> 00:17:27,177 働き者だし 優しいし➡ 332 00:17:27,177 --> 00:17:29,980 きっと アンのことだって 大切にするわ。 333 00:17:29,980 --> 00:17:31,915 ジェーン! あっ…。 334 00:17:31,915 --> 00:17:33,851 お気持ちは 嬉しいけど➡ 335 00:17:33,851 --> 00:17:38,088 あたし ビリーに そういう好意は持っていないわ。 336 00:17:38,088 --> 00:17:40,991 ふぅ… そうでしょうね…。 337 00:17:40,991 --> 00:17:43,861 あなたに聞いても 無駄に決まってるって➡ 338 00:17:43,861 --> 00:17:45,896 ビリーには 言ったんだけど➡ 339 00:17:45,896 --> 00:17:48,999 どうしても 言い張るもんだから…。 340 00:17:48,999 --> 00:17:52,870 ♬~ 341 00:17:52,870 --> 00:17:55,606 (ジェーンのいびき) 342 00:17:55,606 --> 00:18:01,979 ♬~ 343 00:18:01,979 --> 00:18:06,283 このことで ビリーが落ち込まないといいのだけど…。 344 00:18:06,283 --> 00:18:08,319 兄なら大丈夫よ。 345 00:18:08,319 --> 00:18:12,923 実を言うと ビリーは ブリュエット家の ネスティのことも好きなの。 346 00:18:12,923 --> 00:18:14,858 え? お母さんも➡ 347 00:18:14,858 --> 00:18:18,295 ネスティの方と 結婚させたがってるくらいだから。 348 00:18:18,295 --> 00:18:21,098 あの人は 料理も上手だし➡ 349 00:18:21,098 --> 00:18:23,167 家柄もいいでしょ? 350 00:18:23,167 --> 00:18:26,937 そうね… うまくいくといいわね。 351 00:18:26,937 --> 00:18:30,207 (ジェーン)昨日のことは 誰にも言わないでね。 352 00:18:30,207 --> 00:18:33,177 ええ…。 353 00:18:33,177 --> 00:18:36,080 こんな 滑稽なことってないわ。 354 00:18:36,080 --> 00:18:40,951 さあ これが あたしが受けた 初めてのプロポーズよ。 355 00:18:40,951 --> 00:18:43,687 いつかはとは 思っていたけど…➡ 356 00:18:43,687 --> 00:18:47,191 まさか 代理人を 通してだなんて。 357 00:18:47,191 --> 00:18:49,426 あたしの…➡ 358 00:18:49,426 --> 00:18:51,395 あたしの 理想は! 359 00:18:51,395 --> 00:18:55,299 黒い瞳 高貴なたたずまいの かの人が…! 360 00:18:55,299 --> 00:18:59,136 (理想の彼) あなたを 一生お守りすることを誓います。 361 00:18:59,136 --> 00:19:03,674 どうか その優しさ 賢さ 美しさ➡ 362 00:19:03,674 --> 00:19:06,377 全てを 僕だけのものにさせてください! 363 00:19:06,377 --> 00:19:08,312 はい! 364 00:19:08,312 --> 00:19:10,247 もしくは…。 365 00:19:10,247 --> 00:19:12,883 あなたのいない人生など考えられない。 366 00:19:12,883 --> 00:19:15,252 絶対に幸せにします。 367 00:19:15,252 --> 00:19:17,955 一生 共に生きよう! 368 00:19:17,955 --> 00:19:21,158 ごめんなさい! はっ…! 369 00:19:21,158 --> 00:19:23,660 ならば せめて遠くからでも➡ 370 00:19:23,660 --> 00:19:26,930 あなたをお慕い続けることの お許しを…。 371 00:19:26,930 --> 00:19:29,833 (花火の音) はい…! 372 00:19:36,607 --> 00:19:39,643 きっと しかたのないことなのね…。 373 00:19:39,643 --> 00:19:44,481 人生は 繰り返し訪れる 曲がり角の連続だもの。 374 00:19:44,481 --> 00:19:48,285 小さな夢が 壊れてしまうことだってあるし➡ 375 00:19:48,285 --> 00:19:53,824 人だって変わっていくの。 ジェーンもルビーも ダイアナだって…。 376 00:19:53,824 --> 00:19:56,026 ⚟お~い! あ…。 377 00:19:57,728 --> 00:20:00,230 はぁっ はぁっ はぁっ…。 378 00:20:02,099 --> 00:20:06,069 どうしたの? こんな朝から。 379 00:20:06,069 --> 00:20:10,874 積もった雪が すてきだから 一緒に散歩でもどうかなって。 380 00:20:10,874 --> 00:20:13,710 君は? ん? 別に…。 381 00:20:13,710 --> 00:20:18,015 でも 本当にすてきな雪景色よね。 ああ。 382 00:20:18,015 --> 00:20:22,853 もしも 何か 大きな悲しみが降りかかってきても➡ 383 00:20:22,853 --> 00:20:26,723 きっと この景色が慰めてくれるわ。 384 00:20:26,723 --> 00:20:31,128 悲しみなんて 一つも 君に降りかからぬように願うよ。 385 00:20:31,128 --> 00:20:34,965 そうね… でも きっと降りかかってくるわ。 386 00:20:34,965 --> 00:20:37,367 今までも これからだって…。 387 00:20:37,367 --> 00:20:40,037 そうだ。 家に寄ってかない? 388 00:20:40,037 --> 00:20:43,006 マリラや リンド小母さんにも 随分 会ってないでしょ? 389 00:20:43,006 --> 00:20:47,578 ああ そうだね。 デイビーとドーラも きっと喜ぶわ。 390 00:20:47,578 --> 00:20:49,513 あ…。 391 00:20:49,513 --> 00:20:52,349 アン 待って! あ…。 392 00:20:52,349 --> 00:20:54,651 靴ひもが…。 393 00:20:54,651 --> 00:21:00,257 小さな不幸を 1つ 回避できたわけね。 394 00:21:00,257 --> 00:21:03,894 ありがとう。 もし できるものなら…➡ 395 00:21:03,894 --> 00:21:10,000 君の生活から 幸福と喜びの他の 一切のものを➡ 396 00:21:10,000 --> 00:21:13,704 閉め出してしまいたいよ。 397 00:21:13,704 --> 00:21:16,607 ♬~ 398 00:21:16,607 --> 00:21:18,876 ギルバート。 399 00:21:18,876 --> 00:21:23,447 あなた今 ひどく 分別がつかないことになっていてよ…。 400 00:21:23,447 --> 00:21:27,684 どんな人生も 試練や悲しみを 通らなければ➡ 401 00:21:27,684 --> 00:21:29,753 円熟はないわ。 402 00:21:29,753 --> 00:21:37,027 こんなことが言えるのは 自分が幸せな時だけかもしれないけど…。 403 00:21:37,027 --> 00:21:42,266 ♬~ 404 00:21:42,266 --> 00:21:45,469 さあ いきましょう。 405 00:21:45,469 --> 00:21:49,039 ♬~ 406 00:21:49,039 --> 00:21:51,241 ふぅ…。 407 00:21:56,546 --> 00:21:59,249 もう 自分にうそはつけない!➡ 408 00:21:59,249 --> 00:22:03,353 待っていたまえ アン・シャーリー! 409 00:22:04,988 --> 00:22:14,665 ♬~ 410 00:22:14,665 --> 00:22:17,534 ♬「大事なものは」 411 00:22:17,534 --> 00:22:24,675 ♬「心の隙間にしまっておくから」 412 00:22:24,675 --> 00:22:29,346 ♬「いつの間にか過ぎ去る街の」 413 00:22:29,346 --> 00:22:34,551 ♬「花の一つも見過ごさないように」 414 00:22:34,551 --> 00:22:39,389 ♬「朝の光に驚いて」 415 00:22:39,389 --> 00:22:44,328 ♬「夜の闇に目を凝らしたら」 416 00:22:44,328 --> 00:22:51,435 ♬「憧れてた世界を瞼の外側にも」 417 00:22:51,435 --> 00:22:55,439 ♬「ちゃんと見つけて行ける」 418 00:22:55,439 --> 00:23:00,577 ♬「憂鬱が立ち込める」 419 00:23:00,577 --> 00:23:05,749 ♬「夕立はいつか止むよ」 420 00:23:05,749 --> 00:23:10,320 ♬「その目でその耳で」 421 00:23:10,320 --> 00:23:15,292 ♬「感じたものが全てだと」 422 00:23:15,292 --> 00:23:23,967 ♬「心が望んでる方へと歩いていくの」 423 00:23:23,967 --> 00:23:29,206 ♬「君は容易く」 424 00:23:29,206 --> 00:23:33,610 ♬~ 425 00:23:35,112 --> 00:23:51,161 ♬~ 426 00:23:51,161 --> 00:23:56,967 ♬~