1 00:00:00,852 --> 00:00:04,489 (ロイヤル・ガードナー) アン… 僕の愛を受け入れて➡ 2 00:00:04,489 --> 00:00:08,392 結婚してもらえますか? 3 00:00:16,801 --> 00:00:18,870 (アン・シャーリー)できないわ…。 え…。 4 00:00:18,870 --> 00:00:23,007 あたし… あたし あなたと結婚できない。 5 00:00:23,007 --> 00:00:25,576 え…? 6 00:00:25,576 --> 00:00:28,279 できないの…! 7 00:00:30,014 --> 00:00:31,949 どうして…。 8 00:00:31,949 --> 00:00:34,886 あなたを… 愛してはいないからです。 9 00:00:34,886 --> 00:00:37,889 あ… 僕を からかっているのですか? 10 00:00:37,889 --> 00:00:41,626 いいえ! いいえ そうではありません。 11 00:00:41,626 --> 00:00:45,596 あたし 本当に あなたを愛していると思っていたんです。 12 00:00:45,596 --> 00:00:48,866 でも… そうではないと今…➡ 13 00:00:48,866 --> 00:00:51,802 分かってしまったんです…。 14 00:00:51,802 --> 00:00:55,573 あなたは 僕の一生を 滅ぼしました。 15 00:00:55,573 --> 00:00:59,143 あ… 許してください…。 16 00:00:59,143 --> 00:01:05,716 ♬~ 17 00:01:05,716 --> 00:01:08,186 ほんの少しの希望さえ➡ 18 00:01:08,186 --> 00:01:12,190 持たせてはもらえませんか。 19 00:01:16,527 --> 00:01:19,397 僕が 愛することが できるのは➡ 20 00:01:19,397 --> 00:01:21,632 あなただけです。➡ 21 00:01:21,632 --> 00:01:24,502 あなたの友情に感謝しますよ。➡ 22 00:01:24,502 --> 00:01:26,904 さようなら。 あっ…。 23 00:01:34,912 --> 00:01:44,021 ♬~ 24 00:01:44,021 --> 00:01:48,693 ♬「未来が読めなくてよかった」 25 00:01:48,693 --> 00:01:51,162 ♬「有り得やしないことでも」 26 00:01:51,162 --> 00:01:53,130 ♬「好きに書けるから」 27 00:01:53,130 --> 00:01:57,001 ♬「心が読めなくてよかった」 28 00:01:57,001 --> 00:01:59,370 ♬「息遣いひとつ」 29 00:01:59,370 --> 00:02:01,405 ♬「愛しいと気付く」 30 00:02:01,405 --> 00:02:06,077 ♬「おしゃべりな草も 気まぐれな雲も」 31 00:02:06,077 --> 00:02:11,282 ♬「生まれた理由とか 多分知らないけど」 32 00:02:11,282 --> 00:02:13,217 ♬「教えてくれた」 33 00:02:13,217 --> 00:02:17,088 ♬「世界はおもしろいこと」 34 00:02:17,088 --> 00:02:20,491 ♬「まだこれからも」 35 00:02:20,491 --> 00:02:22,927 ♬「ここで待ってるよ」 36 00:02:22,927 --> 00:02:25,196 ♬「ねえ待ってるよ」 37 00:02:25,196 --> 00:02:29,433 ♬「夢は照れ屋でかくれんぼが上手」 38 00:02:29,433 --> 00:02:31,902 ♬「目を瞑ってるよ」 39 00:02:31,902 --> 00:02:34,238 ♬「あぁ、まだだよ?」 40 00:02:34,238 --> 00:02:37,708 ♬「あなたにも会わせたいから」 41 00:02:37,708 --> 00:02:41,012 ♬「ここで待ってるよ」 42 00:02:41,012 --> 00:02:43,247 ♬「ねぇ待ってるよ」 43 00:02:43,247 --> 00:02:47,518 ♬「楽しみなことなら いくつでも」 44 00:02:47,518 --> 00:02:50,021 ♬「数え待ってるよ」 45 00:02:50,021 --> 00:02:52,323 ♬「あなたは太陽」 46 00:02:52,323 --> 00:02:54,325 ♬「迎えにきてくれる」 47 00:02:54,325 --> 00:02:57,928 ♬「そんな予感だけをずっと持ってるよ」 48 00:02:57,928 --> 00:03:02,633 ♬~ 49 00:03:05,202 --> 00:03:09,507 ♬~ 50 00:03:14,412 --> 00:03:16,614 (ドアの開閉音) 51 00:03:22,086 --> 00:03:24,055 (ドアが開く音) 52 00:03:24,055 --> 00:03:26,457 (フィリパ・ゴードン)どうだった? あ…。うふっ。 53 00:03:28,693 --> 00:03:30,628 待ってちょうだい。 54 00:03:30,628 --> 00:03:33,331 あたしが言うことを言ってしまうまで 何も言わないで。 55 00:03:33,331 --> 00:03:35,266 ん? 56 00:03:35,266 --> 00:03:38,002 ロイは あたしに 結婚を申し込んだわ。 57 00:03:38,002 --> 00:03:39,937 あ…! そして…➡ 58 00:03:39,937 --> 00:03:41,972 あたしは 断った。 59 00:03:41,972 --> 00:03:45,643 こ… 断った? 60 00:03:45,643 --> 00:03:49,013 あ… フィル お願いだから あたしを怒らないで。 61 00:03:49,013 --> 00:03:51,015 あなたには分からないわ。 62 00:03:51,015 --> 00:03:53,250 分かりませんとも! 63 00:03:53,250 --> 00:03:55,619 あなたは長いこと ロイに気を持たせておいて➡ 64 00:03:55,619 --> 00:03:58,322 それを今になって 断るというのよ? 65 00:03:58,322 --> 00:04:00,825 あなたは あの人を もてあそんでたの? 66 00:04:00,825 --> 00:04:03,060 あなたが そんなことするなんて…! 67 00:04:03,060 --> 00:04:06,397 違う 違うわ! じゃあ どうして! 68 00:04:06,397 --> 00:04:10,267 説明できないわ。 ロイにも あなたにも…。 69 00:04:10,267 --> 00:04:14,472 …もう あなたには 何を言っても無駄ね。 70 00:04:14,472 --> 00:04:16,741 ええ… そのとおりよ…。 71 00:04:16,741 --> 00:04:20,611 あたしは 何もかも 台なしにしてしまったの…。 72 00:04:20,611 --> 00:04:24,415 ロイに軽蔑され あなたに軽蔑され…➡ 73 00:04:24,415 --> 00:04:28,386 自分で自分を 軽蔑しているのよ…。 74 00:04:28,386 --> 00:04:30,521 かわいそうに…。 75 00:04:30,521 --> 00:04:33,991 許してね アン。 さあ こっちへ。 76 00:04:33,991 --> 00:04:36,527 あたしに慰めさせてちょうだい。 77 00:04:36,527 --> 00:04:40,131 あたしには あなたを叱る権利はないわね。 78 00:04:40,131 --> 00:04:42,566 どうして あたしたちの世界は➡ 79 00:04:42,566 --> 00:04:48,439 こんなにも複雑で 説明のつかないことばかりなのかしら…。 80 00:04:48,439 --> 00:04:50,441 (波音) (カモメの鳴き声) 81 00:04:50,441 --> 00:04:54,812 (ドロシー・ガードナー)ロイは 今のところ 恐ろしく みじめな気持ちでいるわ。 82 00:04:54,812 --> 00:04:56,881 あたしは 毎日のように➡ 83 00:04:56,881 --> 00:05:02,052 その ほとばしる感情に 耳を傾けなくちゃならないのよ? 84 00:05:02,052 --> 00:05:06,257 だけど それも やがて薄れてしまうわ。 いつも そうだもの。 85 00:05:06,257 --> 00:05:08,259 あ…。 ロイは➡ 86 00:05:08,259 --> 00:05:10,628 過去に2度 別れを経験してるのよ。 87 00:05:10,628 --> 00:05:13,531 え…? そして 立ち直った。 88 00:05:13,531 --> 00:05:15,866 回想 僕が 愛することができるのは➡ 89 00:05:15,866 --> 00:05:18,402 あなただけです。 90 00:05:18,402 --> 00:05:21,071 だから 心配要らないと思うわ。 91 00:05:21,071 --> 00:05:24,909 あたし あなたと姉妹になれなかったのは 残念だけど➡ 92 00:05:24,909 --> 00:05:27,211 お友達ではいられるでしょう? 93 00:05:27,211 --> 00:05:30,915 ええ もちろんよ ドロシー。 よかった! 94 00:05:30,915 --> 00:05:33,651 手紙を書くわ。 ご実家は確か…。 95 00:05:33,651 --> 00:05:36,420 プリンス・エドワード島の➡ 96 00:05:36,420 --> 00:05:38,355 アヴォンリーにある➡ 97 00:05:38,355 --> 00:05:40,958 グリーン・ゲイブルズよ。 98 00:05:48,933 --> 00:05:51,836 あ…。 (マリラ・カスバート)アン おかえり。 99 00:05:51,836 --> 00:05:54,438 マリラ 雪の女王が…。 100 00:05:54,438 --> 00:05:57,641 ああ… 芯が腐ってたんだ。 101 00:05:57,641 --> 00:06:01,846 3月の大風で 吹き倒されてしまったんだよ。 102 00:06:01,846 --> 00:06:07,751 この木は 私やマシュウが小さい時から あったものなんだけどねえ…。 103 00:06:09,587 --> 00:06:12,523 これからは 窓の外を見る度➡ 104 00:06:12,523 --> 00:06:16,861 この木がない寂しさを味わうのね…。 105 00:06:16,861 --> 00:06:21,832 じゃあ アヴォンリーのニュースを 全部 聞かせてもらおうかしら。 106 00:06:21,832 --> 00:06:23,968 (レイチェル・リンド)ニュースなんて➡ 107 00:06:23,968 --> 00:06:27,304 いつも 手紙で知らせてること以外 何もありませんよ。 108 00:06:27,304 --> 00:06:31,075 そうだ レイチェル。 ジェーンのことは伝えたのかい? 109 00:06:31,075 --> 00:06:33,143 ジェーンが どうかしたの? 110 00:06:33,143 --> 00:06:35,312 ジェーン・アンドリュースは➡ 111 00:06:35,312 --> 00:06:39,183 ウィニペグの億万長者と 結婚するそうですよ。 112 00:06:39,183 --> 00:06:43,754 まあ 懐かしい ジェーン! あたし 本当に嬉しいわ。 113 00:06:43,754 --> 00:06:48,626 彼女は この世の幸せを楽しむ資格が あると思うもの。 114 00:06:48,626 --> 00:06:55,833 もちろん ジェーンはいい娘ですよ。 でも 億万長者の柄ではありませんねえ。➡ 115 00:06:55,833 --> 00:06:59,336 エンゲージリングは 大きなダイヤモンドの塊で➡ 116 00:06:59,336 --> 00:07:04,174 ジェーンの手の上で まるで 塗り薬の容器みたいでしたよ。 117 00:07:04,174 --> 00:07:06,944 小母さん 少し言いすぎよ。 118 00:07:06,944 --> 00:07:09,847 そうですかね。 あ…。 119 00:07:09,847 --> 00:07:15,552 レイチェルは あんたに まだ 縁談の話がないのを気にしてるんだよ。 120 00:07:15,552 --> 00:07:19,857 当然の報いよ。 全部 あたしが駄目にしたんだもの。 121 00:07:19,857 --> 00:07:22,860 ⚟(マリラ)それは ロイとかいう人の話かい? 122 00:07:22,860 --> 00:07:27,898 ⚟ええ。 あたしは これから 自分のしたことの罰を受けるのよ。 123 00:07:27,898 --> 00:07:31,769 そんな思い詰めたって 何も変わるもんじゃないよ。➡ 124 00:07:31,769 --> 00:07:35,673 ギルバート・ブライスは どうしてたんだい?➡ 125 00:07:35,673 --> 00:07:38,542 先週 帰ってきたところを 見かけたんだけど➡ 126 00:07:38,542 --> 00:07:42,913 顔色も良くないし なんだか痩せてしまっていたよ。 127 00:07:42,913 --> 00:07:45,749 ギルバートは とっても努力したのよ。 128 00:07:45,749 --> 00:07:48,752 レドモンド医科大学への入学も決めて…➡ 129 00:07:48,752 --> 00:07:51,689 だから 疲れているのだと思うわ。 130 00:07:51,689 --> 00:07:56,093 5年間 誰も取れなかった クーパー奨学金を取ったんですもの。 131 00:07:56,093 --> 00:07:58,329 すばらしいわ! 132 00:07:58,329 --> 00:08:01,932 あんただって 文学の最優等を取ったんだろう? 133 00:08:01,932 --> 00:08:04,935 ジェーン・アンドリュースには できないことですよ。 134 00:08:04,935 --> 00:08:07,171 小母さん! 135 00:08:07,171 --> 00:08:09,106 ダイアナは元気なの? 136 00:08:09,106 --> 00:08:12,843 ダイアナの出迎えがないのは やっぱり寂しいわ。 137 00:08:12,843 --> 00:08:14,778 ダイアナは いろいろと➡ 138 00:08:14,778 --> 00:08:17,181 やらなくちゃいけないことが あるからね。➡ 139 00:08:17,181 --> 00:08:22,486 聞いてるんだろ? あんたの方で行ってあげたらどうだい? 140 00:08:22,486 --> 00:08:25,155 まあ! なんて かわいいの! 141 00:08:25,155 --> 00:08:27,891 (ダイアナ・バーリー) ほ~ら アンが帰ってきたわよ~。 142 00:08:27,891 --> 00:08:29,927 フレッドに そっくりじゃない。 143 00:08:29,927 --> 00:08:32,730 あたし 本当は女の子が欲しかったのよ。 144 00:08:32,730 --> 00:08:34,999 アンって呼べるようにね。 145 00:08:34,999 --> 00:08:38,802 でも こうして 小さなフレッドが生まれた以上➡ 146 00:08:38,802 --> 00:08:42,206 百万人の女の子とだって 取り替えたくないわ。 147 00:08:42,206 --> 00:08:44,775 (アラン夫人)赤ちゃんは どの子も みんな かわいくて➡ 148 00:08:44,775 --> 00:08:46,744 一番 いい子なんですよ。➡ 149 00:08:46,744 --> 00:08:50,414 もしも 生まれたのが 小さなアンだったとしても➡ 150 00:08:50,414 --> 00:08:53,183 あなたは きっと 同じことを思ったはずよ。 151 00:08:53,183 --> 00:08:56,887 ええ 本当に そのとおりですわ アラン夫人。 152 00:08:56,887 --> 00:09:00,457 あたし この子が 話をするだけの年になるまで➡ 153 00:09:00,457 --> 00:09:02,826 待ちきれないのよ アン。 154 00:09:02,826 --> 00:09:06,697 にっこり笑って 「ママ」って言ってくれる声を聞きたくて➡ 155 00:09:06,697 --> 00:09:09,366 たまらないのよ。 156 00:09:09,366 --> 00:09:11,301 (牧師)病める時も…。 157 00:09:11,301 --> 00:09:13,670 (フィリパ)母は こぼしきってるのよ。➡ 158 00:09:13,670 --> 00:09:15,639 せめて ジョナスが➡ 159 00:09:15,639 --> 00:09:20,377 もっと体裁のいい場所に 教会を持てたらよかったのにって。➡ 160 00:09:20,377 --> 00:09:23,280 でも ジョナスがいてくれるなら➡ 161 00:09:23,280 --> 00:09:26,884 たとえ 荒れ地の果てであっても…。 162 00:09:26,884 --> 00:09:28,819 (参列者たち)おお! 163 00:09:28,819 --> 00:09:31,055 (拍手) 164 00:09:31,055 --> 00:09:33,457 (フィリパ)ばらの咲く心地がするはずよ。 165 00:09:33,457 --> 00:09:35,392 (参列者たち)おお! 166 00:09:35,392 --> 00:09:37,895 (フィリパ)アン あたし幸せだわ。➡ 167 00:09:37,895 --> 00:09:43,767 あんまり幸せすぎて 胸が痛いくらいなの。 168 00:09:43,767 --> 00:09:46,570 (鐘の音) あたしの周りは➡ 169 00:09:46,570 --> 00:09:50,074 幸せでいっぱいなのよ マシュウ。 170 00:09:50,074 --> 00:09:53,077 ええ もちろんよ マシュウ。 171 00:09:53,077 --> 00:09:55,813 あたしも幸せよ。 172 00:09:55,813 --> 00:09:57,781 (バラが風で揺れる音) 173 00:09:57,781 --> 00:10:02,319 (雷鳴) 174 00:10:02,319 --> 00:10:05,689 「あたしは 世界に出てみた」。 (雷鳴と雨音) 175 00:10:05,689 --> 00:10:12,296 「世界はもはや かつての ロマンスのころもを まとっていない」。 176 00:10:16,800 --> 00:10:18,736 ただいま~。 177 00:10:18,736 --> 00:10:21,605 ああ アン おかえり。 (デイビー・キース)おかえりなさ~い。 178 00:10:21,605 --> 00:10:25,476 おかえり。 (ドーラ・キース)おかえりなさい アン姉ちゃん。 179 00:10:25,476 --> 00:10:29,113 (マリラ)ぬれてしまったね。 (リンド夫人)式は どうだった? 180 00:10:29,113 --> 00:10:32,316 ええ。 フィルが とってもきれいだったわ。 181 00:10:32,316 --> 00:10:35,853 皆さんが よくしてくださるので つい長居しちゃって。 182 00:10:35,853 --> 00:10:39,790 でも やっぱり我が家が一番ね。 落ち着くもの。 183 00:10:39,790 --> 00:10:43,527 デイビー また 背が伸びたんじゃない? 184 00:10:43,527 --> 00:10:47,364 うん! こないだから また 1インチも伸びたんだ~。 185 00:10:47,364 --> 00:10:51,235 今じゃ ミルティ・ボールダーに 負けずに背が高いんだよ~。 186 00:10:51,235 --> 00:10:55,539 ねえ 姉ちゃん ギルバート兄ちゃんが 死にそうになってるの知ってる? 187 00:10:55,539 --> 00:10:57,474 (ドーラ)あっ⁉ (リンド夫人)あっ…! 188 00:10:57,474 --> 00:10:59,977 (マリラ)デイビー! え…? 189 00:10:59,977 --> 00:11:04,181 (雷鳴と雨音) 190 00:11:04,181 --> 00:11:08,719 ♬~ 191 00:11:08,719 --> 00:11:10,721 (雨音) 192 00:11:10,721 --> 00:11:13,490 ギルバートが… なんですって…? 193 00:11:13,490 --> 00:11:16,760 だから 死にそうになってるんだってば。 194 00:11:16,760 --> 00:11:19,429 デイビー! (リンド夫人)アン そんな顔しないで。➡ 195 00:11:19,429 --> 00:11:21,732 そんな顔してはいけませんよ。 196 00:11:21,732 --> 00:11:26,003 私たちは こんなに突然 知らすつもりじゃなかったんだよ。 197 00:11:26,003 --> 00:11:27,938 ほんとなのね…。 198 00:11:27,938 --> 00:11:30,440 (マリラ)ギルバートは 大変悪いんですよ。➡ 199 00:11:30,440 --> 00:11:33,243 あんたが ボーリングブロークへ出かけたあとで➡ 200 00:11:33,243 --> 00:11:35,746 腸チフスにかかって…。 201 00:11:35,746 --> 00:11:39,249 お医者は ひどく衰弱してると言ってるそうだけど➡ 202 00:11:39,249 --> 00:11:42,653 命のあるかぎり 望みはあるからね。 203 00:11:42,653 --> 00:11:46,456 ハリソンさんは ギルバートには望みがないって言ってたよ。 204 00:11:46,456 --> 00:11:49,693 (マリラ)デイビー! (デイビー)だ… だって~。 205 00:11:49,693 --> 00:11:53,363 (雷鳴と雨音) 206 00:11:53,363 --> 00:11:58,202 ギルバートが死にかけてる… ギルバートが…。 207 00:11:58,202 --> 00:12:02,873 ギルバートが去ってしまうのなら あたしも生きていられない…。 208 00:12:02,873 --> 00:12:07,711 そうよ… 今 分かった。 あたし… あたし…。 209 00:12:07,711 --> 00:12:09,980 (雷鳴) (落雷音) 210 00:12:09,980 --> 00:12:11,982 (息をのむ音) 211 00:12:14,484 --> 00:12:16,453 (燃える音) 212 00:12:16,453 --> 00:12:20,991 (雷鳴) 213 00:12:20,991 --> 00:12:22,960 あなたは…➡ 214 00:12:22,960 --> 00:12:25,495 違う…。 (理想の彼)君は➡ 215 00:12:25,495 --> 00:12:28,899 ギルバートを愛していたんだね。➡ 216 00:12:28,899 --> 00:12:32,769 子供の頃から ずぅっと…。➡ 217 00:12:32,769 --> 00:12:35,138 もう遅い。 え…。 218 00:12:35,138 --> 00:12:37,941 君が こんなに愚かでなかったら➡ 219 00:12:37,941 --> 00:12:42,779 今すぐ ギルバートのところに行く権利が あったのに。➡ 220 00:12:42,779 --> 00:12:47,017 ギルバートの最期の時に そばにいることで➡ 221 00:12:47,017 --> 00:12:51,855 つらいながらも 慰めを得ることもできたのに。➡ 222 00:12:51,855 --> 00:12:55,792 ギルバートは 君に愛されていることも知らずに➡ 223 00:12:55,792 --> 00:12:57,794 いってしまうだろう。➡ 224 00:12:57,794 --> 00:13:00,364 ついに 君に愛されることはなかったと…。 225 00:13:00,364 --> 00:13:03,267 嫌です…。 (理想の彼)悲しい むなしい心で…。 226 00:13:03,267 --> 00:13:05,569 嫌です… 嫌です! 227 00:13:05,569 --> 00:13:07,504 愛してます! 228 00:13:07,504 --> 00:13:09,473 ギルバートを あたし…➡ 229 00:13:09,473 --> 00:13:14,077 愛してます… 愛してます! 230 00:13:14,077 --> 00:13:19,216 だから… 連れていかないで…。 231 00:13:19,216 --> 00:13:28,959 ♬~ 232 00:13:28,959 --> 00:13:31,395 (ドアが開く音) 233 00:13:31,395 --> 00:13:54,117 ♬~ 234 00:13:54,117 --> 00:13:56,119 (川が流れる音) 235 00:14:01,925 --> 00:14:04,161 回想 (理想の彼)ギルバートは➡ 236 00:14:04,161 --> 00:14:08,265 君に愛されていることも知らずに いってしまうだろう。 237 00:14:11,601 --> 00:14:15,806 ギルバートがいないなら…➡ 238 00:14:15,806 --> 00:14:19,209 なんの価値もない…。 239 00:14:19,209 --> 00:14:22,879 ⚟(口笛) 240 00:14:22,879 --> 00:14:26,650 (口笛) 241 00:14:26,650 --> 00:14:32,923 (口笛) 242 00:14:32,923 --> 00:14:34,858 あの…。 (口笛) 243 00:14:34,858 --> 00:14:38,395 (口笛) あの… あの! 244 00:14:38,395 --> 00:14:40,330 (パシフィック)ん? 245 00:14:40,330 --> 00:14:44,201 あなた フレッチャーさんのところで 働いている方ではなくて? 246 00:14:44,201 --> 00:14:47,437 ブライス家の隣の。 ああ。 247 00:14:47,437 --> 00:14:49,873 今朝は フレッチャーさんのところから来たの? 248 00:14:49,873 --> 00:14:51,808 そのとおり! 249 00:14:51,808 --> 00:14:56,446 うちの旦那様が わしの他に もう一人 手伝いの小僧を雇ったのが➡ 250 00:14:56,446 --> 00:14:59,049 一番の汽車で ブライト・リバーに着くんで➡ 251 00:14:59,049 --> 00:15:02,919 今から 森の近道を抜けて 迎えに行くとですだ。 252 00:15:02,919 --> 00:15:07,824 で… では 今朝のギルバート・ブライスが どんな様子か聞いていますか? 253 00:15:07,824 --> 00:15:11,628 ん? ギルバート?➡ 254 00:15:11,628 --> 00:15:15,499 良い方に向かったです。➡ 255 00:15:15,499 --> 00:15:17,567 峠を越したそうで➡ 256 00:15:17,567 --> 00:15:19,803 お医者は➡ 257 00:15:19,803 --> 00:15:23,507 じきに治ると 言ってなさいますよ。 258 00:15:23,507 --> 00:15:26,076 では ごきげんよう。 259 00:15:26,076 --> 00:15:28,412 (口笛) よかった…。 260 00:15:28,412 --> 00:15:30,347 ほんとに…。 261 00:15:30,347 --> 00:15:34,985 ありがとうございました…! 262 00:15:34,985 --> 00:15:51,234 ♬~ 263 00:15:51,234 --> 00:15:53,937 (ギルバート・ブライス)ん…? 264 00:15:55,806 --> 00:15:59,976 「夜はよもすがら 泣きかなしんでも➡ 265 00:15:59,976 --> 00:16:04,815 朝と共に喜びがやって来る」。 266 00:16:04,815 --> 00:16:11,588 ♬~ 267 00:16:11,588 --> 00:16:13,623 こんにちは アン。 268 00:16:13,623 --> 00:16:16,493 あ… ギルバート! 269 00:16:16,493 --> 00:16:19,796 具合はどう? おかげさまで このとおり。 270 00:16:19,796 --> 00:16:23,066 それで 今日は散歩の誘いに来たんだ。 271 00:16:23,066 --> 00:16:25,869 大学へ出発する前に 二人で見に行った➡ 272 00:16:25,869 --> 00:16:28,405 古いりんごの木を覚えてる? 273 00:16:28,405 --> 00:16:30,340 ええ もちろんよ。 274 00:16:30,340 --> 00:16:33,243 でも 今日は ジェーンの結婚式でしょう? 275 00:16:33,243 --> 00:16:36,279 このドレスに もう少し手を入れておかないと…。 276 00:16:36,279 --> 00:16:39,883 それじゃあ 明日の午後は? ええ 是非。 277 00:16:39,883 --> 00:16:45,422 僕を式に招いてくれないとは ジェーンを永久に許さないな。 278 00:16:45,422 --> 00:16:50,260 ふふふふっ 家に入りきれないくらいの 親戚の多さを考えれば➡ 279 00:16:50,260 --> 00:16:52,929 とても ジェーンを責められないわ。 280 00:16:52,929 --> 00:16:54,865 ダイヤモンドを たくさんつけて➡ 281 00:16:54,865 --> 00:16:56,867 どこからが ダイヤモンドで➡ 282 00:16:56,867 --> 00:17:00,470 どこからが ジェーンか 分からないってうわさは本当? 283 00:17:00,470 --> 00:17:03,140 さあ? 確かめてくるわね。 284 00:17:03,140 --> 00:17:06,109 ああ。 285 00:17:06,109 --> 00:17:10,480 じゃあ 明日の午後に。 今夜は楽しんで。 286 00:17:10,480 --> 00:17:13,583 ええ。 287 00:17:15,452 --> 00:17:17,587 ギルバート! ん? 288 00:17:17,587 --> 00:17:20,524 やっぱり 散歩 今から行きましょう! 289 00:17:20,524 --> 00:17:25,362 ドレスの直しは大丈夫? なんとかするわ。 それより…➡ 290 00:17:25,362 --> 00:17:30,500 こんなに すばらしいお天気の日に あなたと散歩しないなんて…。 291 00:17:30,500 --> 00:17:33,003 今は今しかないのに…。 292 00:17:35,338 --> 00:17:37,440 んっ。 293 00:17:45,448 --> 00:17:49,452 おお! まあ! 294 00:17:53,757 --> 00:17:58,228 満開よ! ああ 秋の実りが楽しみだなあ。 295 00:17:58,228 --> 00:18:03,767 ええ。 この景色の中では 昔の夢も よみがえってきそうだわ。 296 00:18:03,767 --> 00:18:09,039 君には何か 実現しなかった夢が ある? 297 00:18:09,039 --> 00:18:12,275 もちろんよ。 誰でもそうでしょ? 298 00:18:12,275 --> 00:18:15,045 自分の夢を 全部実現するなんて➡ 299 00:18:15,045 --> 00:18:17,647 あたしたちには できないことだわ。 300 00:18:17,647 --> 00:18:21,051 それに 夢みることが 残ってないなら➡ 301 00:18:21,051 --> 00:18:24,387 死んだも同然ですもの。 302 00:18:24,387 --> 00:18:26,990 僕は 一つの夢がある。 303 00:18:26,990 --> 00:18:29,559 何度か実現しないんじゃないかと➡ 304 00:18:29,559 --> 00:18:31,828 諦めかけたりもしたけど➡ 305 00:18:31,828 --> 00:18:35,699 僕は その夢を 今も追い続けてる。 306 00:18:35,699 --> 00:18:38,735 僕は ある家庭を夢みてるんだ。 307 00:18:38,735 --> 00:18:41,805 暖炉の火が 暖かく燃えていて➡ 308 00:18:41,805 --> 00:18:46,109 猫や犬がいて 友達の足音がして➡ 309 00:18:46,109 --> 00:18:49,312 そして そこに…➡ 310 00:18:49,312 --> 00:18:52,816 君がいる。 311 00:18:52,816 --> 00:18:57,320 僕は2年前 あることを 君に尋ねましたね。 312 00:18:57,320 --> 00:19:01,191 回想 あたし… あたし…➡ 313 00:19:01,191 --> 00:19:04,594 できないわ。 (ギルバートの息をのむ音) 314 00:19:04,594 --> 00:19:08,832 それを今日 もう一度 尋ねたら➡ 315 00:19:08,832 --> 00:19:13,603 違う返事をしてもらえますか? 316 00:19:13,603 --> 00:19:16,506 あ… で… でも クリスティンは? 317 00:19:16,506 --> 00:19:21,044 ん? あなたは クリスティン・スチュワートが 好きだと思ってたのに。 318 00:19:21,044 --> 00:19:23,279 ぷっ… あははははっ! 319 00:19:23,279 --> 00:19:25,949 ははははっ! あ…。 320 00:19:25,949 --> 00:19:29,486 クリスティンには 地元に婚約者がいるんだよ。 321 00:19:29,486 --> 00:19:33,089 え⁉ 僕は 彼女の兄さんと知り合いで➡ 322 00:19:33,089 --> 00:19:35,058 面倒を見てくれないかと➡ 323 00:19:35,058 --> 00:19:37,260 頼まれていたんだ。 324 00:19:37,260 --> 00:19:39,562 おかしなうわさも 立ってたみたいだけど➡ 325 00:19:39,562 --> 00:19:43,767 君に拒絶されてからは もう かまうものかと思っていたし➡ 326 00:19:43,767 --> 00:19:47,737 クリスティンも 僕を信頼してくれていたからね。 327 00:19:47,737 --> 00:19:50,607 アン 僕には 君以外➡ 328 00:19:50,607 --> 00:19:53,209 絶対に 誰もありえなかったんだ。 329 00:19:53,209 --> 00:19:57,080 君が 僕の頭に 石盤をたたきつけた あの日から➡ 330 00:19:57,080 --> 00:20:01,317 ずっと 君を愛し続けてきた。 331 00:20:01,317 --> 00:20:20,336 ♬~ 332 00:20:20,336 --> 00:20:22,272 不思議だわ…。 333 00:20:22,272 --> 00:20:24,307 こんな おばかさんのあたしを➡ 334 00:20:24,307 --> 00:20:26,643 どうして 愛して続けてこられたのか…。 335 00:20:26,643 --> 00:20:29,412 いや 何度もやめようと思ったよ。 336 00:20:29,412 --> 00:20:32,315 特に ロイ・ガードナーが現れてからは➡ 337 00:20:32,315 --> 00:20:36,052 僕に チャンスはないと確信したからね。 338 00:20:36,052 --> 00:20:38,722 でも 諦めきれなかった。 339 00:20:38,722 --> 00:20:41,558 すると 熱が下がった ある日➡ 340 00:20:41,558 --> 00:20:44,260 フィル・ゴードン… いや フィル・ブレイクから➡ 341 00:20:44,260 --> 00:20:46,529 手紙を受け取ったんだ。 342 00:20:46,529 --> 00:20:48,531 フィルが手紙を? ああ。 343 00:20:48,531 --> 00:20:53,303 その手紙には 君とロイとは 何の間柄でもなくなったのだから➡ 344 00:20:53,303 --> 00:20:56,206 もう一度 チャレンジしなさいと。 345 00:20:56,206 --> 00:21:00,410 その後の 回復の早さには 医者も驚いていたよ。 346 00:21:00,410 --> 00:21:02,345 …アン? 347 00:21:02,345 --> 00:21:06,216 あたし… あなたが 助からないんじゃないかと思った➡ 348 00:21:06,216 --> 00:21:09,552 あの晩のことを 一生 覚えていると思うわ。 349 00:21:09,552 --> 00:21:11,588 あの時 分かったんですもの…。 350 00:21:11,588 --> 00:21:14,090 あの時 知ったんですもの。 351 00:21:14,090 --> 00:21:17,393 でも… もう間に合わないと思ったのよ。 352 00:21:17,393 --> 00:21:20,897 僕らは間に合ったんだよ アン。 353 00:21:20,897 --> 00:21:25,769 ええ… 今日は あたしたちの幸福の誕生日よ。 354 00:21:25,769 --> 00:21:29,606 あたし りんごの花は もとから好きだったけど➡ 355 00:21:29,606 --> 00:21:33,410 今では 前にも増して 愛しいものになったわ。 356 00:21:33,410 --> 00:21:38,114 でも 君には 少し待ってもらわなくてはならないんだ。 357 00:21:38,114 --> 00:21:41,084 あと3年 たたないと 医学部は終わらないし➡ 358 00:21:41,084 --> 00:21:43,253 その時になっても➡ 359 00:21:43,253 --> 00:21:45,221 ダイヤモンドもなければ➡ 360 00:21:45,221 --> 00:21:48,057 大理石の広間にも 手が届かないんだから。 361 00:21:48,057 --> 00:21:50,093 ふふふふっ。 362 00:21:50,093 --> 00:21:53,363 あたしが欲しいのは あなただけよ ギルバート。 363 00:21:53,363 --> 00:21:57,600 あっ…。 ダイヤや 大理石の広間も すてきでしょうけど➡ 364 00:21:57,600 --> 00:22:01,504 そんなものない方が 想像の余地があるもの。 365 00:22:01,504 --> 00:22:04,874 それに あなたを待つことだって➡ 366 00:22:04,874 --> 00:22:06,876 なんてことはないのよ。 367 00:22:06,876 --> 00:22:10,680 あたしたちは お互いのために待ち 働いて➡ 368 00:22:10,680 --> 00:22:13,683 夢をみながら楽しく過ごせるわ。 369 00:22:13,683 --> 00:22:19,489 ああ! 夢も 今では とても美しく思うの。 370 00:22:26,696 --> 00:22:36,372 ♬~ 371 00:22:36,372 --> 00:22:39,242 ♬「大事なものは」 372 00:22:39,242 --> 00:22:46,349 ♬「心の隙間に しまっておくから」 373 00:22:46,349 --> 00:22:51,020 ♬「いつの間にか過ぎ去る街の」 374 00:22:51,020 --> 00:22:57,560 ♬「花の一つも見過ごさないように」 375 00:22:57,560 --> 00:23:01,297 マシュウ あたしたち結婚します。 376 00:23:01,297 --> 00:23:05,802 遠回りしましたが 必ず 幸せにします。 377 00:23:07,770 --> 00:23:09,839 ありがとう マシュウ。 378 00:23:09,839 --> 00:23:15,378 あたし あなたの娘で幸せです。 379 00:23:15,378 --> 00:23:17,313 ♬~ 380 00:23:17,313 --> 00:23:22,151 ♬「憂鬱が立ち込める」 381 00:23:22,151 --> 00:23:28,558 ♬「夕立はいつか止むよ」 382 00:23:28,558 --> 00:23:32,896 <神様 ありがとうございます。➡ 383 00:23:32,896 --> 00:23:38,301 あたしを このグリーン・ゲイブルズに➡ 384 00:23:38,301 --> 00:23:43,506 この すばらしいグリーン・ゲイブルズに 連れてきてくださって> 385 00:23:45,942 --> 00:23:48,845 <ありがとうございます> 386 00:23:52,348 --> 00:23:55,852 <アン・シャーリーより>