1 00:00:05,205 --> 00:00:09,109 (アン・シャーリー)<クイーン学院での学生生活を 終えた あたしは➡ 2 00:00:09,109 --> 00:00:11,578 英文学の成績が評価され➡ 3 00:00:11,578 --> 00:00:14,948 奨学金を受けられることになりました。➡ 4 00:00:14,948 --> 00:00:17,951 マシュウとマリラも とても喜んでくれて➡ 5 00:00:17,951 --> 00:00:20,754 大学に進学する準備をするために➡ 6 00:00:20,754 --> 00:00:24,591 グリーン・ゲイブルズに戻った ある夏の朝> 7 00:00:24,591 --> 00:00:27,361 (焼く音) (煮込む音) 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,329 (焼く音) 9 00:00:29,329 --> 00:00:34,134 (マリラ・カスバート)私たちも年だし アンがいてくれて ほんとに助かるよ。 10 00:00:34,134 --> 00:00:36,703 (ドアが開く音) おはよう マシュウ。 11 00:00:36,703 --> 00:00:40,007 (マシュウ・カスバート)おはよう アン。 12 00:00:40,007 --> 00:00:42,376 はい。 ん? ん…。 13 00:00:42,376 --> 00:00:47,581 どう? うん おいしいよ とても。 うん。 14 00:00:49,283 --> 00:00:52,719 料理って こんなに楽しいものだったのね。 15 00:00:52,719 --> 00:00:54,955 (マリラ)そうかい? ええ。 16 00:00:54,955 --> 00:00:57,691 下宿先のキッチンは 使いづらくて。 17 00:00:57,691 --> 00:01:02,829 (マリラ)それなら 夏休みの間 料理は全部 アンに任せようかね。 18 00:01:02,829 --> 00:01:04,765 お安い御用よ。 ん? 19 00:01:04,765 --> 00:01:07,067 んっ…! 張り切って作らせていただきますわ。 20 00:01:07,067 --> 00:01:09,002 (マシュウ)うぅっ… うっ…!➡ 21 00:01:09,002 --> 00:01:11,038 うっ… ううっ…。 あ… マシュウ? 22 00:01:11,038 --> 00:01:13,840 どうしたの? 気分が…。 23 00:01:21,248 --> 00:01:23,216 (倒れる音) (皿が割れる音) 24 00:01:23,216 --> 00:01:25,485 マシュウ! 25 00:01:25,485 --> 00:01:27,454 (マリラ)マシュウ! マシュウ! マシュウ! マシュウ⁉ 26 00:01:27,454 --> 00:01:29,656 アン ジェリーに 医者を呼んでくるように言っとくれ。 27 00:01:29,656 --> 00:01:32,192 うん。 バーリーさんと それから レイチェルにも! 28 00:01:32,192 --> 00:01:34,294 わかったわ! (マリラ)マシュウ! 29 00:01:35,929 --> 00:01:39,199  心の声 嫌だ… 嫌だ…➡ 30 00:01:39,199 --> 00:01:41,134 嫌だああ! 31 00:01:41,134 --> 00:01:50,377 ♬~ 32 00:01:50,377 --> 00:01:55,048 ♬「未来が読めなくてよかった」 33 00:01:55,048 --> 00:01:57,584 ♬「有り得やしないことでも」 34 00:01:57,584 --> 00:01:59,519 ♬「好きに書けるから」 35 00:01:59,519 --> 00:02:03,390 ♬「心が読めなくてよかった」 36 00:02:03,390 --> 00:02:05,659 ♬「息遣いひとつ」 37 00:02:05,659 --> 00:02:07,894 ♬「愛しいと気付く」 38 00:02:07,894 --> 00:02:12,432 ♬「おしゃべりな草も 気まぐれな雲も」 39 00:02:12,432 --> 00:02:17,637 ♬「生まれた理由とか 多分知らないけど」 40 00:02:17,637 --> 00:02:19,573 ♬「教えてくれた」 41 00:02:19,573 --> 00:02:23,443 ♬「世界はおもしろいこと」 42 00:02:23,443 --> 00:02:26,847 ♬「まだこれからも」 43 00:02:26,847 --> 00:02:29,282 ♬「ここで待ってるよ」 44 00:02:29,282 --> 00:02:31,551 ♬「ねえ待ってるよ」 45 00:02:31,551 --> 00:02:35,789 ♬「夢は照れ屋でかくれんぼが上手」 46 00:02:35,789 --> 00:02:38,258 ♬「目を瞑ってるよ」 47 00:02:38,258 --> 00:02:40,594 ♬「あぁ、まだだよ?」 48 00:02:40,594 --> 00:02:44,064 ♬「あなたにも会わせたいから」 49 00:02:44,064 --> 00:02:47,367 ♬「ここで待ってるよ」 50 00:02:47,367 --> 00:02:49,603 ♬「ねぇ待ってるよ」 51 00:02:49,603 --> 00:02:53,874 ♬「楽しみなことなら いくつでも」 52 00:02:53,874 --> 00:02:56,376 ♬「数え待ってるよ」 53 00:02:56,376 --> 00:02:58,679 ♬「あなたは太陽」 54 00:02:58,679 --> 00:03:00,680 ♬「迎えにきてくれる」 55 00:03:00,680 --> 00:03:04,251 ♬「そんな予感だけをずっと持ってるよ」 56 00:03:04,251 --> 00:03:08,855 ♬~ 57 00:03:11,558 --> 00:03:15,662 ♬~ 58 00:03:26,106 --> 00:03:29,443 (レイチェル・リンド)ああ…。 59 00:03:29,443 --> 00:03:31,445 おお マリラ➡ 60 00:03:31,445 --> 00:03:36,249 もう… どうすることも できませんよ。 61 00:03:36,249 --> 00:03:39,119 まさか… まさか マシュウが…。 62 00:03:39,119 --> 00:03:41,588 (リンド夫人)そうなんだよ アン。➡ 63 00:03:41,588 --> 00:03:44,524 そうだと思うんですよ…。 64 00:03:44,524 --> 00:03:47,394 (医者)急激に 死が訪れ➡ 65 00:03:47,394 --> 00:03:49,663 苦痛は なかったでしょう。➡ 66 00:03:49,663 --> 00:03:52,399 何かしらのショックだと思われます。➡ 67 00:03:52,399 --> 00:03:54,901 では…。 68 00:03:59,172 --> 00:04:01,241 (ドアの開閉音) 69 00:04:01,241 --> 00:04:03,477 う… うっ…➡ 70 00:04:03,477 --> 00:04:05,979 ううっ… 兄さん… ああ…。 71 00:04:05,979 --> 00:04:07,948 (エリザ・バーリー)マリラ…。 72 00:04:07,948 --> 00:04:11,852 (マリラの泣き声) 73 00:04:15,655 --> 00:04:20,827 (茎を切る音) 74 00:04:20,827 --> 00:04:28,335 ♬~ 75 00:04:28,335 --> 00:04:32,105 (ハーモン・アンドリュース)そうか… そんな突然に…。 76 00:04:32,105 --> 00:04:36,576 アン…。大丈夫。 気をしっかりね。 77 00:04:36,576 --> 00:04:40,847 ♬~ 78 00:04:40,847 --> 00:04:43,216 (マリラ)でも…。 (リンド夫人)そうだよね。 (バーリー夫人)それじゃあ…。 79 00:04:43,216 --> 00:04:46,620 (ノック) (ダイアナ・バーリー)入るわよ? 80 00:04:50,123 --> 00:04:54,561 アン。 今夜は一緒にいましょうか? 81 00:04:54,561 --> 00:05:01,134 ありがとう ダイアナ。 でも 今は 一人にしておいてほしいの。 82 00:05:01,134 --> 00:05:03,904 マシュウが死んでしまうなんて…。 83 00:05:03,904 --> 00:05:06,907 まだ 本当のことに思えなくて…。 84 00:05:06,907 --> 00:05:10,911 ただ 黙って 静かにして 考えてみたいのよ。 85 00:05:12,612 --> 00:05:17,050 …下にいるから 必要な時は声をかけてね。 86 00:05:17,050 --> 00:05:19,953 ええ…。 87 00:05:19,953 --> 00:05:41,241 ♬~ 88 00:05:41,241 --> 00:05:43,176 あ…! 89 00:05:43,176 --> 00:05:47,681 わしの娘じゃないか。 90 00:05:47,681 --> 00:05:50,550 はっ! 91 00:05:50,550 --> 00:05:54,554  回想 (マシュウ)わしの自慢の娘じゃないか。 92 00:05:56,456 --> 00:05:59,192 (嗚咽) 93 00:05:59,192 --> 00:06:01,461 ⚟(アンの泣き声) あ…。 94 00:06:01,461 --> 00:06:05,365 ⚟(アンの泣き声) 95 00:06:05,365 --> 00:06:11,972 (泣き声) 96 00:06:11,972 --> 00:06:14,608 …さあ 泣くのはおよし。 97 00:06:14,608 --> 00:06:17,611 泣いても マシュウは戻ってきやしないよ。 98 00:06:17,611 --> 00:06:21,047 (泣き声) 99 00:06:21,047 --> 00:06:24,851 (マリラ)そんなに泣いたって なんにもなりゃしないさ。 100 00:06:24,851 --> 00:06:26,887 泣く方がいいわ…! 101 00:06:26,887 --> 00:06:31,124 胸が痛くて苦しくて たまらないより…。 102 00:06:31,124 --> 00:06:35,462 ああ マリラ… マシュウが もう いないなんて…。 103 00:06:35,462 --> 00:06:40,166 あたしたち これから どうすれば…。 104 00:06:40,166 --> 00:06:42,435 いいかい アン。 105 00:06:42,435 --> 00:06:47,040 あんたには私がいて 私には あんたがいるよ。 106 00:06:47,040 --> 00:06:50,577 (アンの泣き声) (マリラ)あんたが この家に来ていなければ➡ 107 00:06:50,577 --> 00:06:54,447 私は まったく 途方に暮れていただろうね…。➡ 108 00:06:54,447 --> 00:06:58,084 私は あんたに きつく あたってたかもしれない。➡ 109 00:06:58,084 --> 00:07:00,120 でも だからって➡ 110 00:07:00,120 --> 00:07:03,890 マシュウほど愛していなかったなんて 思わないでおくれ。 111 00:07:03,890 --> 00:07:09,162 こういう時でないと 素直になれないだろうから 言っておくよ。 112 00:07:09,162 --> 00:07:11,731 (アンの泣き声) (マリラ)あんたのことは➡ 113 00:07:11,731 --> 00:07:15,001 実の子のように いとおしく思っているよ。➡ 114 00:07:15,001 --> 00:07:20,307 あんたは 私のよろこびであり 心の慰めなんだよ。 115 00:07:20,307 --> 00:07:45,598 ♬~ 116 00:07:45,598 --> 00:07:51,671 マシュウがいなくなって… たまらなく寂しいです ミセス・アラン。 117 00:07:51,671 --> 00:07:55,208 それなのに 庭で 小さなつぼみを見つけると➡ 118 00:07:55,208 --> 00:07:59,746 まるで 何もなかったみたいに嬉しくて 心が躍るんです。 119 00:07:59,746 --> 00:08:03,249 今日も ダイアナが おかしなことを言うので➡ 120 00:08:03,249 --> 00:08:05,919 つい 笑ってしまいました。 121 00:08:05,919 --> 00:08:09,389 今は 笑うべき時ではないのに…。 122 00:08:09,389 --> 00:08:14,194 (アラン夫人)…マシュウは あなたの笑い声が好きだったでしょう? 123 00:08:14,194 --> 00:08:16,930 はい。 (アラン夫人)あなたが➡ 124 00:08:16,930 --> 00:08:21,634 小さなことにも楽しみを見つけることを とても 喜んでいたでしょう? 125 00:08:21,634 --> 00:08:23,603 そうです。 126 00:08:23,603 --> 00:08:27,307 小さな つぼみが あなたを癒やしてくれるのなら➡ 127 00:08:27,307 --> 00:08:30,110 心を閉ざす必要は ないのよ。➡ 128 00:08:30,110 --> 00:08:33,546 楽しみましょう。 この世界を。➡ 129 00:08:33,546 --> 00:08:36,249 マシュウの分まで。 はい。 130 00:08:36,249 --> 00:08:39,019 今日 マシュウの お墓の隣に➡ 131 00:08:39,019 --> 00:08:41,521 白いバラを植えてきたんです。 132 00:08:41,521 --> 00:08:46,926 マシュウは 白いスコッチローズが 一番 好きだったから…。 133 00:08:46,926 --> 00:08:51,331 天国にも 白いバラがあるといいのに…。 134 00:08:51,331 --> 00:08:55,068 きっと… あるわ。 135 00:08:55,068 --> 00:08:57,337 白いバラたちが➡ 136 00:08:57,337 --> 00:09:01,207 天国で マシュウを 出迎えてくれているでしょうか。 137 00:09:01,207 --> 00:09:04,110 (アラン夫人) そう 信じましょう。 138 00:09:07,514 --> 00:09:10,550 ただいま~ マリラ。 139 00:09:10,550 --> 00:09:13,153 (マリラ)おかえり アン。 140 00:09:17,290 --> 00:09:21,394 スイカズラかい? そうよ。 141 00:09:21,394 --> 00:09:25,131 こうすると ほのかに香りが漂って➡ 142 00:09:25,131 --> 00:09:27,700 心地いいのよ。 143 00:09:27,700 --> 00:09:30,537 甘くて いい香りだね。➡ 144 00:09:30,537 --> 00:09:33,940 さっき スペンサー先生がいらしてね➡ 145 00:09:33,940 --> 00:09:37,811 明日 目のお医者様が 町に来るそうだよ。 146 00:09:37,811 --> 00:09:41,081 よかったわ。 是非 診てもらうべきよ。 147 00:09:41,081 --> 00:09:44,050 だから 明日は あんた一人で➡ 148 00:09:44,050 --> 00:09:46,419 家にいなくては ならないんだけど…。 149 00:09:46,419 --> 00:09:49,422 ええ ダイアナに来てもらうわ。 150 00:09:49,422 --> 00:09:55,128 大丈夫よ。 もう いちご水とワインを 間違えたりしないから。 151 00:09:55,128 --> 00:09:57,130 うふふふっ。 152 00:09:57,130 --> 00:10:01,367 あのころの あんたときたら とんでもないことばかり やらかして。 153 00:10:01,367 --> 00:10:03,303 ふふふっ。 あはは…。 154 00:10:03,303 --> 00:10:07,474 髪の毛を緑色に染めたこと 覚えてるかい? 155 00:10:07,474 --> 00:10:09,542 もちろんよ。 156 00:10:09,542 --> 00:10:13,279 赤毛のことを あんなに気にしていたなんて…。 157 00:10:13,279 --> 00:10:16,182 でも あのころの あたしにとっては➡ 158 00:10:16,182 --> 00:10:18,451 大問題だったのよ。 159 00:10:18,451 --> 00:10:23,790 今では 赤毛も そばかすも 大して気にならなくなったわ。 160 00:10:23,790 --> 00:10:26,493 (マリラ)まったくね。 161 00:10:28,261 --> 00:10:33,133 ♬~ 162 00:10:33,133 --> 00:10:35,835 (鳥のさえずり) 163 00:10:39,372 --> 00:10:41,341 (ため息) 164 00:10:41,341 --> 00:10:45,178 あ… おかえりなさい マリラ。 165 00:10:45,178 --> 00:10:48,948 さっきまで ダイアナが来てくれてたのよ。 166 00:10:48,948 --> 00:10:51,284 ああ… そうかい。 167 00:10:51,284 --> 00:10:56,089 大丈夫? 疲れたのね。 少し 横になる? 168 00:10:56,089 --> 00:10:59,092 ああ… いや どうかねえ…。 169 00:10:59,092 --> 00:11:04,797 眼科の先生に診てもらったんでしょう? なんて おっしゃってたの…? 170 00:11:04,797 --> 00:11:08,434 …もう 読書も裁縫も➡ 171 00:11:08,434 --> 00:11:10,937 目に 負担が かかることは➡ 172 00:11:10,937 --> 00:11:13,773 一切 やめなさいと おっしゃったよ。 173 00:11:13,773 --> 00:11:17,210 あ…。 (マリラ)泣くのも良くないそうだよ。➡ 174 00:11:17,210 --> 00:11:20,547 先生の勧める 眼鏡をかければ➡ 175 00:11:20,547 --> 00:11:23,550 これ以上 悪くなるのは 止められるけど…➡ 176 00:11:23,550 --> 00:11:26,019 もし そうしなければ➡ 177 00:11:26,019 --> 00:11:29,255 半年のうちに 目が見えなくなるだろうって。 178 00:11:29,255 --> 00:11:32,492 目が 見えなくなるんだよ アン。 179 00:11:32,492 --> 00:11:37,897 そんな…。 マリラ 先生は 希望を与えてくださったのよ。 180 00:11:37,897 --> 00:11:39,832 大事にしていれば…。 181 00:11:39,832 --> 00:11:42,468 これが希望だなんて 言えるのかね…。 182 00:11:42,468 --> 00:11:45,171 マシュウが 亡くなったばかりなのに➡ 183 00:11:45,171 --> 00:11:47,607 泣くのが いけないなんて…➡ 184 00:11:47,607 --> 00:11:49,909 たまらなく 寂しい時には…➡ 185 00:11:49,909 --> 00:11:52,312 どうしたら いいんだい…。 186 00:11:52,312 --> 00:11:56,182 (嗚咽) 187 00:11:56,182 --> 00:12:06,326 ♬~ 188 00:12:06,326 --> 00:12:10,029 (鳥のさえずり) 189 00:12:11,831 --> 00:12:14,033 あ…。 190 00:12:17,437 --> 00:12:19,539 あ…。 191 00:12:25,478 --> 00:12:27,413 はぁ…。 192 00:12:27,413 --> 00:12:30,016 サドラーさん 何の御用だったの? 193 00:12:31,918 --> 00:12:36,122 …私が このグリーン・ゲイブルズを 売るつもりだと聞いて➡ 194 00:12:36,122 --> 00:12:38,591 あの人は 買いたいと言ってきたんだよ。 195 00:12:38,591 --> 00:12:42,462 売る⁉ グリーン・ゲイブルズを売るですって⁉ 196 00:12:42,462 --> 00:12:45,698 さんざん 考えた末のことだよ。 197 00:12:45,698 --> 00:12:52,038 私の目さえ なんともなければ どうにか やっていけるだろうけど…➡ 198 00:12:52,038 --> 00:12:54,707 こんな具合じゃ…。➡ 199 00:12:54,707 --> 00:12:57,610 売ったって いくらにも ならないだろうが➡ 200 00:12:57,610 --> 00:13:01,814 私一人なら なんとかなるさ。 201 00:13:01,814 --> 00:13:07,086 あんたが奨学金を頂けたのは ほんとに ありがたいことだよ。 202 00:13:07,086 --> 00:13:11,457 ただ… 休みに帰る家がないのは➡ 203 00:13:11,457 --> 00:13:13,526 それだけは ごめんね…。➡ 204 00:13:13,526 --> 00:13:15,895 それだけは…。 205 00:13:15,895 --> 00:13:18,798 マリラ! グリーン・ゲイブルズを売ってはいけないわ! 206 00:13:18,798 --> 00:13:22,335 私だって 売らずにすむなら そうしたいよ。 207 00:13:22,335 --> 00:13:26,339 マリラが 一人でいる必要なんてないのよ。 208 00:13:28,141 --> 00:13:31,444 あたし レドモンド大学には行かないわ。 209 00:13:31,444 --> 00:13:34,647 あ… 大学に 行かないだって⁉ 210 00:13:34,647 --> 00:13:38,618 ええ。 奨学金は 受け取らないことにしたの。 211 00:13:38,618 --> 00:13:42,388 マリラを独りぼっちになんか しておけるもんですか。 212 00:13:42,388 --> 00:13:46,259 あたし すっかり 計画を立ててしまったのよ。 213 00:13:46,259 --> 00:13:50,229 畑は バーリーさんが 借りたいと言ってくださったわ。 214 00:13:50,229 --> 00:13:55,868 あたしは 学校で 子供たちに勉強を教えるつもりよ。 215 00:13:55,868 --> 00:13:59,305 アン あんた 何を言ってるんだい。 216 00:13:59,305 --> 00:14:01,240 もう 決めたのよ。 217 00:14:01,240 --> 00:14:03,176 アヴォンリーの 学校は➡ 218 00:14:03,176 --> 00:14:05,545 ギルバート・ブライスに 決まったみたいだけど➡ 219 00:14:05,545 --> 00:14:08,347 カーモディなら まだ 空きがあるの。 220 00:14:08,347 --> 00:14:12,218 少し遠いけど 馬車なら問題ないわ。 221 00:14:12,218 --> 00:14:16,089 冬になっても 週末には帰ってこられるもの。 222 00:14:16,089 --> 00:14:21,060 マリラには おいしいお茶をいれて 本を読んであげる。 223 00:14:21,060 --> 00:14:23,663 寂しくなんてさせないわ。 224 00:14:23,663 --> 00:14:27,467 二人で楽しくやっていくのよ。 225 00:14:27,467 --> 00:14:29,435 いけないよ…。 226 00:14:29,435 --> 00:14:31,671 あんたを 犠牲にするなんて…。 227 00:14:31,671 --> 00:14:33,639 ちっとも 犠牲なんかじゃないわ。 228 00:14:33,639 --> 00:14:36,375 グリーン・ゲイブルズを 手放すほど➡ 229 00:14:36,375 --> 00:14:39,078 耐えられないことは ないの。 230 00:14:40,913 --> 00:14:44,183 あたしは ここに残って 先生になるわ。 231 00:14:44,183 --> 00:14:46,119 それが あたしの夢。 232 00:14:46,119 --> 00:14:48,788 そして 勉強も 独学で続けるわ。 233 00:14:48,788 --> 00:14:53,726 いい先生になって マリラの目を守っていくのよ。 234 00:14:53,726 --> 00:14:57,563 でも…。 あたしを止めようとしても無駄よ。 235 00:14:57,563 --> 00:14:59,999 16歳と6か月。 236 00:14:59,999 --> 00:15:05,304 マリラに似て 頑固者なんだから。 237 00:15:05,304 --> 00:15:08,541 おお マリラ お願いだから➡ 238 00:15:08,541 --> 00:15:11,210 あたしを かわいそうだなんて 思わないで。 239 00:15:11,210 --> 00:15:14,747 大好きなグリーン・ゲイブルズに いられると思うだけで➡ 240 00:15:14,747 --> 00:15:17,750 あたしは 嬉しくてたまらないのよ。 241 00:15:17,750 --> 00:15:21,120 なんて ありがたいことだろう…。 242 00:15:21,120 --> 00:15:24,557 まるで 生き返った気がするよ。 243 00:15:24,557 --> 00:15:27,927 ほんとなら もっと意地を張って➡ 244 00:15:27,927 --> 00:15:31,664 あんたを 大学へ 行かせなきゃいけないところだけど…➡ 245 00:15:31,664 --> 00:15:35,434 今の私には それが できないからね。 246 00:15:35,434 --> 00:15:38,838 無理をするのは やめておくよ。 247 00:15:38,838 --> 00:15:43,342 いつか この埋め合わせを させておくれね アン。 248 00:15:43,342 --> 00:15:45,278 いいえ マリラ。 249 00:15:45,278 --> 00:15:48,314 埋め合わせなんか いらないわ。 250 00:15:48,314 --> 00:15:50,850 マシュウ。 251 00:15:50,850 --> 00:15:55,755 あたし 今 道の曲がり角に来たみたいなの。 252 00:15:55,755 --> 00:15:59,559 まがった先に 何があるのか まだ わからないけど➡ 253 00:15:59,559 --> 00:16:01,561 精いっぱい やってみるつもりよ。 254 00:16:01,561 --> 00:16:06,833 だから… 見ていてね マシュウ。 255 00:16:06,833 --> 00:16:12,338 (ジョシー・パイ)ねえ 聞いた? アン・シャーリーが大学進学を諦めたって。 256 00:16:12,338 --> 00:16:14,307 (ジミー・グロヴァ)え ほんと? 257 00:16:14,307 --> 00:16:18,010 あ~んなに勉強して 奨学金までとったのにねえ。➡ 258 00:16:18,010 --> 00:16:21,414 先生になって カーモディで教えるらしいわ。 259 00:16:21,414 --> 00:16:25,117 カーモディかあ 遠いなあ…。 260 00:16:27,753 --> 00:16:30,523 (リンド夫人)こんにちは~! あ…。 261 00:16:30,523 --> 00:16:33,759 こんにちは! 夕涼みかい? 262 00:16:33,759 --> 00:16:36,028 ああ。 聞きましたよ アン。 263 00:16:36,028 --> 00:16:39,632 あんた 大学へ行かずに ここに残るんだって? 264 00:16:39,632 --> 00:16:42,869 ええ。 本当に えらいことだよ。 265 00:16:42,869 --> 00:16:47,273 あたしは大賛成ですよ。 ありがとう リンド小母さん。 266 00:16:47,273 --> 00:16:50,943 それで 学校の先生になるんだって? 267 00:16:50,943 --> 00:16:54,347 そうよ。 カーモディで 教えることになったの。 268 00:16:54,347 --> 00:16:56,349 とっても楽しみだわ。 269 00:16:56,349 --> 00:17:03,055 理事会で あんたは アヴォンリーの学校に 決まったと聞いたがねえ? 270 00:17:03,055 --> 00:17:05,057 そんなはずはないわ。 271 00:17:05,057 --> 00:17:07,426 アヴォンリー学校は ギルバート・ブライスが…。 272 00:17:07,426 --> 00:17:10,830 ギルバート・ブライスは 辞退したんだよ。 273 00:17:10,830 --> 00:17:13,065 …え? あ…。 274 00:17:13,065 --> 00:17:16,535 自分は ホワイト・サンドの学校で教えるから➡ 275 00:17:16,535 --> 00:17:20,873 代わりに アンを採用するように 理事会に掛け合ってね。 276 00:17:20,873 --> 00:17:23,109 もちろん それは アン➡ 277 00:17:23,109 --> 00:17:26,012 あんたのためを思ってのことですよ。➡ 278 00:17:26,012 --> 00:17:29,415 あんたが どれだけ マリラと 一緒にいたいか➡ 279 00:17:29,415 --> 00:17:32,318 よく知ってるからね ギルバートは。 280 00:17:32,318 --> 00:17:35,621 ホワイト・サンドだと 下宿代は かかるし➡ 281 00:17:35,621 --> 00:17:39,992 大学へ行くための学費も 自分で稼がなきゃならないのに➡ 282 00:17:39,992 --> 00:17:42,228 本当に優しい子だよ。 283 00:17:42,228 --> 00:17:44,830 そんな… そんなこと…。 284 00:17:44,830 --> 00:17:47,667 ギルバートにさせられないわ。 あたしのために! 285 00:17:47,667 --> 00:17:50,570 もう 何を言っても手遅れですよ。 286 00:17:50,570 --> 00:17:54,373 ギルバートは 契約を済ませてしまったからね。➡ 287 00:17:54,373 --> 00:17:57,677 あんたが アヴォンリーで教えるんだよ アン。➡ 288 00:17:57,677 --> 00:18:02,515 これは ギルバートの望みでもあるんですよ。➡ 289 00:18:02,515 --> 00:18:06,485 あ… あっ。 おやまあ あんなに急いで。 290 00:18:06,485 --> 00:18:10,156 まだ 随分 子供っぽいところが残ってるね。 291 00:18:10,156 --> 00:18:14,393 (マリラ)随分と 大人にもなりましたよ。 292 00:18:14,393 --> 00:18:20,633 マリラ・カスバートも 随分と丸くなったものだねえ。 ふふっ。 293 00:18:20,633 --> 00:18:22,668 (ギルバートの母) ギルバートなら出かけてますよ。 294 00:18:22,668 --> 00:18:26,138 どこへ? (ギルバートの母) さあ… どこへ行ったかまでは…。 295 00:18:26,138 --> 00:18:29,942 分かりました。 では…。 296 00:18:33,746 --> 00:18:36,148 あの…。 ん? 297 00:18:36,148 --> 00:18:39,085 アヴォンリー学校のこと 聞きました。 298 00:18:39,085 --> 00:18:42,021 なんと お礼を言ったらいいか…。 299 00:18:42,021 --> 00:18:46,926 ほんとに ありがとうございました。 失礼します。 300 00:18:49,161 --> 00:18:51,664 (草が揺れる音) 301 00:18:51,664 --> 00:18:57,169 (鳥のさえずり) 302 00:18:57,169 --> 00:19:03,676 愛すべき 懐かしい世界よ あなたは なんて美しいのでしょう。 303 00:19:03,676 --> 00:19:08,180 ここで暮らすことができて このうえなく嬉しいわ。 304 00:19:08,180 --> 00:19:10,149 ⚟(口笛) あ…。 305 00:19:10,149 --> 00:19:17,857 (口笛) 306 00:19:17,857 --> 00:19:20,159 (ギルバート・ブライス)…あ。 307 00:19:31,904 --> 00:19:33,839 ギルバート! 308 00:19:33,839 --> 00:19:35,775 あっ…。 309 00:19:35,775 --> 00:19:38,778 ア… アヴォンリーの学校を 譲ってくださって➡ 310 00:19:38,778 --> 00:19:40,913 ありがとうございます。 311 00:19:40,913 --> 00:19:43,182 あたし とっても嬉しかった。 312 00:19:43,182 --> 00:19:45,918 その お礼が言いたかったの。 313 00:19:45,918 --> 00:19:49,321 別に 大したことじゃないよ アン。 314 00:19:49,321 --> 00:19:53,192 でも 少しでも 役に立ったのなら よかった。 315 00:19:53,192 --> 00:19:56,462 ええ。 316 00:19:56,462 --> 00:19:58,998 あたし…。それで…。 あっ…。あっ…。 317 00:19:58,998 --> 00:20:00,933 ふふふっ。へへへっ。 318 00:20:00,933 --> 00:20:04,236 あなたから どうぞ ギルバート。 うん。 319 00:20:04,236 --> 00:20:07,573 それで どうかな アン。 320 00:20:07,573 --> 00:20:11,510 昔の僕のことを 許してもらえるかな。 321 00:20:11,510 --> 00:20:14,246 もちろんよ。 あ…! 322 00:20:14,246 --> 00:20:19,118 ここで あなたに ボートで助けてもらった時には もう…。 323 00:20:19,118 --> 00:20:21,153 なのに…。 324 00:20:21,153 --> 00:20:23,389 なんて 頑固な おばかさんなのかしら。 325 00:20:23,389 --> 00:20:26,892 あたし あの時から ずっと後悔してたのよ。 326 00:20:28,894 --> 00:20:32,765 僕たち 一番の仲良しに なれるんじゃないかな。 327 00:20:32,765 --> 00:20:39,538 僕たちは そうなるように 生まれついているんだよ アン。 328 00:20:39,538 --> 00:20:43,142 その運命に ながいこと逆らってきたんだ。 329 00:20:43,142 --> 00:21:01,527 ♬~ 330 00:21:01,527 --> 00:21:04,063 ただいま マリラ。 331 00:21:04,063 --> 00:21:07,766 おかえり。 誰と話してたんだい? 332 00:21:07,766 --> 00:21:12,605 ギルバートよ。 「輝く湖水」で会って お礼を言ってたの。 333 00:21:12,605 --> 00:21:18,177 あんたとギルバートが 30分も立ち話する仲だったとはねえ。 334 00:21:18,177 --> 00:21:24,350 これからは 良い友達でいた方がいいって 気付いたのよ。 335 00:21:24,350 --> 00:21:27,186 ねえ ほんとに 30分も話してた? 336 00:21:27,186 --> 00:21:29,255 はっはっはっはっ! 337 00:21:29,255 --> 00:21:33,692 「季節は春 日はめぐりて➡ 338 00:21:33,692 --> 00:21:39,064 時は七時 丘は真珠の露に濡れ➡ 339 00:21:39,064 --> 00:21:41,967 雲雀は空を翔けてゆき➡ 340 00:21:41,967 --> 00:21:45,704 カタツムリは 棘を這う」。 341 00:21:45,704 --> 00:21:48,107 あ…。 342 00:21:48,107 --> 00:21:53,112 ♬~ 343 00:21:55,681 --> 00:21:57,616 (キスする音) 344 00:21:57,616 --> 00:22:00,486 ♬~ 345 00:22:00,486 --> 00:22:02,822 「神は天にあり➡ 346 00:22:02,822 --> 00:22:06,425 世は すべてよし」。 347 00:22:09,728 --> 00:22:18,904 ♬~ 348 00:22:18,904 --> 00:22:21,774 ♬「大事なものは」 349 00:22:21,774 --> 00:22:28,914 ♬「心の隙間にしまっておくから」 350 00:22:28,914 --> 00:22:33,586 ♬「いつの間にか過ぎ去る街の」 351 00:22:33,586 --> 00:22:38,791 ♬「花の一つも見過ごさないように」 352 00:22:38,791 --> 00:22:43,629 ♬「朝の光に驚いて」 353 00:22:43,629 --> 00:22:48,567 ♬「夜の闇に目を凝らしたら」 354 00:22:48,567 --> 00:22:55,674 ♬「憧れてた世界を瞼の外側にも」 355 00:22:55,674 --> 00:22:59,678 ♬「ちゃんと見つけて行ける」 356 00:22:59,678 --> 00:23:04,817 ♬「憂鬱が立ち込める」 357 00:23:04,817 --> 00:23:09,989 ♬「夕立はいつか止むよ」 358 00:23:09,989 --> 00:23:14,560 ♬「その目でその耳で」 359 00:23:14,560 --> 00:23:19,531 ♬「感じたものが全てだと」 360 00:23:19,531 --> 00:23:28,207 ♬「心が望んでる方へと歩いていくの」 361 00:23:28,207 --> 00:23:33,445 ♬「君は容易く」 362 00:23:33,445 --> 00:23:37,850 ♬~ 363 00:23:39,351 --> 00:24:01,040 ♬~