1 00:00:02,202 --> 00:00:07,040 (アン・シャーリー) <この夏は 素敵な出来事ばかりでした。➡ 2 00:00:07,040 --> 00:00:11,879 ラヴェンダーさんの結婚式 ダイアナの婚約。➡ 3 00:00:11,879 --> 00:00:14,515 そして あたしは➡ 4 00:00:14,515 --> 00:00:18,385 レドモンド大学に進学します> 5 00:00:18,385 --> 00:00:24,691 ♬~ 6 00:00:24,691 --> 00:00:27,194 (ギルバート・ブライス)あっ。 7 00:00:29,529 --> 00:00:31,798 あっ… ふふっ。 8 00:00:31,798 --> 00:00:33,734 プリシラ・グラントからよ。 9 00:00:33,734 --> 00:00:36,236 彼女も レドモンドに来るの。 10 00:00:36,236 --> 00:00:39,640 あたしたち 一緒に下宿することにしたのよ。 11 00:00:39,640 --> 00:00:41,575 へえ~。 12 00:00:41,575 --> 00:00:45,012 レドモンドの全教授が 束になって かかってきても➡ 13 00:00:45,012 --> 00:00:48,849 プリシーがいれば安心だわ。 よかったね。 14 00:00:48,849 --> 00:00:52,719 僕たちみんな キングスポートが好きになると思うよ。 15 00:00:52,719 --> 00:00:55,322 気持ちのいい 古い町で➡ 16 00:00:55,322 --> 00:00:57,824 すばらしい 自然公園があるんだ。 17 00:00:57,824 --> 00:01:01,361 それは楽しみね。 だろ? 18 00:01:01,361 --> 00:01:04,932 でも… ここより美しいかしら。 19 00:01:04,932 --> 00:01:06,867 えっ? 20 00:01:06,867 --> 00:01:09,836 ここより美しいはずがあるかしら…。 21 00:01:09,836 --> 00:01:13,674 …そうだね。 22 00:01:13,674 --> 00:01:27,120 ♬~ 23 00:01:27,120 --> 00:01:31,625 随分と おとなしいね アン。 24 00:01:31,625 --> 00:01:35,095 アン? 今 沈黙を破ったら➡ 25 00:01:35,095 --> 00:01:37,631 この すばらしい 美しさが➡ 26 00:01:37,631 --> 00:01:40,934 消えてなくなるんじゃないかと思えて…➡ 27 00:01:40,934 --> 00:01:43,036 身動きできない…。 28 00:01:45,505 --> 00:01:47,441 あっ…! 29 00:01:47,441 --> 00:01:50,143 アン…。 30 00:01:50,143 --> 00:01:53,847 あ…。 あたし 家へ帰らなくちゃ。 31 00:01:53,847 --> 00:01:56,516 えっ? 32 00:01:56,516 --> 00:01:59,353  心の声 ギルバートが こんなことを続けるなら➡ 33 00:01:59,353 --> 00:02:03,357 あたしたちの友情は めちゃくちゃになってしまう…。 34 00:02:03,357 --> 00:02:06,026 (デイビー・キース)友達のお母さんがね➡ 35 00:02:06,026 --> 00:02:08,495 アン姉ちゃんが大学に行くのは➡ 36 00:02:08,495 --> 00:02:11,164 男の人をつかまえに行くためだって。 37 00:02:11,164 --> 00:02:13,100 そうなの? 38 00:02:13,100 --> 00:02:16,970 いいえ! あたしは勉強をしたり 大人になったり➡ 39 00:02:16,970 --> 00:02:19,239 いろいろなことを 学びに行くのよ。 40 00:02:19,239 --> 00:02:23,110 でもでも もしアン姉ちゃんが 男の人をつかまえたくなったら➡ 41 00:02:23,110 --> 00:02:27,280 どんなふうにするの? ぼく 知りたいなあ! 42 00:02:27,280 --> 00:02:31,718 デイビー もう寝る時間ですよ。 (デイビー)ちぇっ。 43 00:02:31,718 --> 00:02:40,394 ♬~ 44 00:02:40,394 --> 00:02:45,032 ♬「未来が読めなくてよかった」 45 00:02:45,032 --> 00:02:47,501 ♬「有り得やしないことでも」 46 00:02:47,501 --> 00:02:49,469 ♬「好きに書けるから」 47 00:02:49,469 --> 00:02:53,306 ♬「心が読めなくてよかった」 48 00:02:53,306 --> 00:02:55,742 ♬「息遣いひとつ」 49 00:02:55,742 --> 00:02:57,811 ♬「愛しいと気付く」 50 00:02:57,811 --> 00:03:02,382 ♬「おしゃべりな草も 気まぐれな雲も」 51 00:03:02,382 --> 00:03:07,587 ♬「生まれた理由とか 多分知らないけど」 52 00:03:07,587 --> 00:03:09,556 ♬「教えてくれた」 53 00:03:09,556 --> 00:03:13,460 ♬「世界はおもしろいこと」 54 00:03:13,460 --> 00:03:16,797 ♬「まだこれからも」 55 00:03:16,797 --> 00:03:19,266 ♬「ここで待ってるよ」 56 00:03:19,266 --> 00:03:21,501 ♬「ねえ待ってるよ」 57 00:03:21,501 --> 00:03:25,806 ♬「夢は照れ屋でかくれんぼが上手」 58 00:03:25,806 --> 00:03:28,241 ♬「目を瞑ってるよ」 59 00:03:28,241 --> 00:03:30,577 ♬「あぁ、まだだよ?」 60 00:03:30,577 --> 00:03:34,047 ♬「あなたにも会わせたいから」 61 00:03:34,047 --> 00:03:37,317 ♬「ここで待ってるよ」 62 00:03:37,317 --> 00:03:39,619 ♬「ねぇ待ってるよ」 63 00:03:39,619 --> 00:03:43,824 ♬「楽しみなことなら いくつでも」 64 00:03:43,824 --> 00:03:46,326 ♬「数え待ってるよ」 65 00:03:46,326 --> 00:03:48,628 ♬「あなたは太陽」 66 00:03:48,628 --> 00:03:50,697 ♬「迎えにきてくれる」 67 00:03:50,697 --> 00:03:55,035 ♬「そんな予感だけをずっと持ってるよ」 68 00:03:55,035 --> 00:03:58,939 ♬~ 69 00:04:01,475 --> 00:04:05,078 ♬~ 70 00:04:06,947 --> 00:04:09,015 (フレッド・ライト)アヴォンリー改善会創立者の➡ 71 00:04:09,015 --> 00:04:11,184 アンとギルバートに➡ 72 00:04:11,184 --> 00:04:13,453 僕たちからのプレゼントです。 (拍手) 73 00:04:13,453 --> 00:04:16,256 (ルビー・ギリス)頑張って。 (ジョシー・パイ)頑張って。 74 00:04:16,256 --> 00:04:20,127 この改善会は 僕たちが きちんと引き継いでいくので➡ 75 00:04:20,127 --> 00:04:23,396 安心して 勉強に励んでください。 76 00:04:23,396 --> 00:04:25,332 進学 おめでとう。 77 00:04:25,332 --> 00:04:27,567 (ジェーン ダイアナ)おめでとう! (拍手) 78 00:04:27,567 --> 00:04:29,536 (ジョシー)元気でね! (ムーディー・スパージョン・マクファーソン)元気でな! 79 00:04:29,536 --> 00:04:32,005 頑張ってね!寂しくなるなあ。 (拍手) 80 00:04:32,005 --> 00:04:34,007 (拍手) 81 00:04:36,376 --> 00:04:38,345 (扉が開く音) 82 00:04:38,345 --> 00:04:41,047 いい夜だね。 あっ…。 83 00:04:41,047 --> 00:04:43,617 わざわざ 僕たちのために。 84 00:04:43,617 --> 00:04:48,455 ありがたいよね。 そうね。 すばらしい仲間たちよね。 85 00:04:48,455 --> 00:04:51,892 アン…。 あ…。昨日は いきなりごめん。 86 00:04:51,892 --> 00:04:54,127 それで 僕たちのことなんだけど…。 87 00:04:54,127 --> 00:04:56,096 やめましょう! 88 00:04:56,096 --> 00:04:59,699 そういう話… 今は聞きたくないの…。 89 00:05:06,339 --> 00:05:08,875 (ルビー)ギルバート 一緒に帰ろう。 あっ…。 90 00:05:08,875 --> 00:05:14,147 あっ ああ… 喜んで お供させていただきますよ。 91 00:05:14,147 --> 00:05:16,116 (ルビー)やった~! あははっ! 92 00:05:16,116 --> 00:05:18,885 (チャーリー・スローン)アン 送っていこうか? え? 93 00:05:18,885 --> 00:05:21,788 (チャーリー)夜も遅いし さあ 行こう。 94 00:05:21,788 --> 00:05:24,791 さあ。 え… ええ…。 95 00:05:27,594 --> 00:05:31,298 (チャーリー)今日は楽しかったねえ。 そうね…。 96 00:05:31,298 --> 00:05:33,900 大学に行っても 仲良くしようね。 97 00:05:33,900 --> 00:05:36,169 そうね…。 98 00:05:36,169 --> 00:05:39,172  回想  今は聞きたくないの…。 99 00:05:41,708 --> 00:05:46,146 (チャーリー)今日は 何をプレゼントされたの? そうね…。 100 00:05:46,146 --> 00:05:49,616 (ノック) (マリラ・カスバート)はい。 101 00:05:49,616 --> 00:05:54,054 (近所のおばさんA)おはよう マリラ。 アンに お別れの挨拶を。 102 00:05:54,054 --> 00:06:00,193 どうも私には 女に学問なんてものが 必要だとは思えなくてねえ。 103 00:06:00,193 --> 00:06:03,563 今からでも 考え直してみてはどう? 104 00:06:03,563 --> 00:06:06,533 はあ…。 (ノック) 105 00:06:06,533 --> 00:06:10,203 (近所のおばさんB) こんにちは。 アンはいますか? 106 00:06:10,203 --> 00:06:14,074 4年間も レドモンドに 学費をつぎ込むなんて。 107 00:06:14,074 --> 00:06:16,476 大した出費なんでしょう? 108 00:06:16,476 --> 00:06:18,878 マリラも大変だこと。 109 00:06:18,878 --> 00:06:21,348 …はい。 (ノック) 110 00:06:21,348 --> 00:06:23,283 (近所のおばさんC)アンは? 111 00:06:23,283 --> 00:06:25,785 あたしは心配なのですよ。 112 00:06:25,785 --> 00:06:28,688 あなたが キングスポートから戻った時に➡ 113 00:06:28,688 --> 00:06:31,391 物知り顔で アヴォンリーの一切を➡ 114 00:06:31,391 --> 00:06:34,294 見下すようになってやしないかって。➡ 115 00:06:34,294 --> 00:06:36,796 勘違い しないでね。➡ 116 00:06:36,796 --> 00:06:40,100 これは あなたのために 言ってるのよ? 117 00:06:44,004 --> 00:06:45,939 ん?➡ 118 00:06:45,939 --> 00:06:48,475 なんなの? ぼ~っとして。 119 00:06:48,475 --> 00:06:52,245 出発は明日だよ。 荷造りは大丈夫なのかい? 120 00:06:52,245 --> 00:06:55,248 やってま~す。 121 00:06:55,248 --> 00:06:58,585 はぁ…。 ったく。➡ 122 00:06:58,585 --> 00:07:00,520  回想  (近所のおばさんA)どうも私には➡ 123 00:07:00,520 --> 00:07:02,455 女に 学問なんてものが➡ 124 00:07:02,455 --> 00:07:05,558 必要だとは 思えなくてねえ。 125 00:07:10,196 --> 00:07:13,300 あっ…。 126 00:07:15,335 --> 00:07:18,238 あの人たちは あたしが レドモンドに行って➡ 127 00:07:18,238 --> 00:07:20,307 文学の学位を 取るなんて➡ 128 00:07:20,307 --> 00:07:22,542 とても 正気の沙汰ではない ということを➡ 129 00:07:22,542 --> 00:07:24,945 どうしても あたしに 分からせたいの! 130 00:07:24,945 --> 00:07:26,880 おかげで あたしの方でも➡ 131 00:07:26,880 --> 00:07:30,750 本当に そのとおりなんじゃないかと 思ってしまいそうで…。 132 00:07:30,750 --> 00:07:32,752 気にしないことだよ。 133 00:07:32,752 --> 00:07:34,954 いい人たちには ちがいないけど➡ 134 00:07:34,954 --> 00:07:38,591 自分が経験してないことは 理解できないんだ。 135 00:07:38,591 --> 00:07:40,527 ええ… ええ! 136 00:07:40,527 --> 00:07:42,762 それは 分かるんだけど…。 137 00:07:42,762 --> 00:07:46,766 君は アヴォンリーから 初めて大学へ行く女性なんだ。 138 00:07:46,766 --> 00:07:51,071 全ての先駆者に 悩みは付き物だよ。 139 00:07:53,707 --> 00:07:57,043 さあ アン 僕と散歩に行こう。 140 00:07:57,043 --> 00:07:58,978 え? 141 00:07:58,978 --> 00:08:01,181 君に見せたいものがあるんだ。 142 00:08:04,217 --> 00:08:06,319 んっ。 143 00:08:09,990 --> 00:08:23,036 (足音) 144 00:08:23,036 --> 00:08:25,638 あった! 145 00:08:25,638 --> 00:08:27,574 ん…? 146 00:08:27,574 --> 00:08:29,976 あ…! 147 00:08:36,282 --> 00:08:40,787 りんごの木だわ。 こんな奥まったところに…。 148 00:08:40,787 --> 00:08:45,258 ああ 春に 真っ白な花を たくさん つけているのを見つけたんだ。 149 00:08:45,258 --> 00:08:49,029 もう一度 来て りんごかどうか 見届けたくてね。 150 00:08:49,029 --> 00:08:51,931 この木は 偶然に こぼれた種から➡ 151 00:08:51,931 --> 00:08:54,367 生えたのにちがいないわ。 152 00:08:54,367 --> 00:08:59,038 知らないものばかりの中で こんなに よく育って…。 153 00:08:59,038 --> 00:09:02,542 勇ましい しっかりとした木だわ。 154 00:09:02,542 --> 00:09:07,247 この台のクッションが 森の王座ということにしよう。 155 00:09:07,247 --> 00:09:09,649 どうぞ お座りください。 156 00:09:11,551 --> 00:09:13,486 (かじる音) 157 00:09:13,486 --> 00:09:15,422 ん~! 158 00:09:15,422 --> 00:09:18,625 (かじる音) うまい!ほんとに! 159 00:09:18,625 --> 00:09:21,461 あの宿命的な エデンの園のりんごでさえ➡ 160 00:09:21,461 --> 00:09:24,864 これほど 類いまれな味は しなかったと思うわ。 161 00:09:24,864 --> 00:09:29,269 はははっ! 人生で 一番うまいりんごかもね。 162 00:09:29,269 --> 00:09:31,738 気持ち 落ち着いた? 163 00:09:31,738 --> 00:09:34,007 ええ! 164 00:09:34,007 --> 00:09:36,342 このりんごは 飢えた魂にとって➡ 165 00:09:36,342 --> 00:09:39,679 神より与えられた糧のようね。 166 00:09:39,679 --> 00:09:43,249 あたし レドモンド大学を 好きになって➡ 167 00:09:43,249 --> 00:09:45,485 そこで すばらしい4年間を➡ 168 00:09:45,485 --> 00:09:47,420 送ってみせるわ。 169 00:09:47,420 --> 00:09:52,358 …その4年間が過ぎたら そのあとは どうするの? 170 00:09:52,358 --> 00:09:56,996 また 新しい道の 曲がり角に出るのよ。 171 00:09:56,996 --> 00:10:02,368 その先は 全く見当もつかないわ。 知りたいとも思わない。 172 00:10:02,368 --> 00:10:05,805 分からない方が 素敵だから。 173 00:10:05,805 --> 00:10:07,774 (かじる音) 174 00:10:07,774 --> 00:10:15,915 ♬~ 175 00:10:15,915 --> 00:10:17,851  心の声 ギルバートが➡ 176 00:10:17,851 --> 00:10:21,754 いつも 今夜のようだと 一緒にいやすいのに…。 177 00:10:21,754 --> 00:10:24,390  心の声  この人が➡ 178 00:10:24,390 --> 00:10:26,826 いつか 僕のことを 想ってくれるように➡ 179 00:10:26,826 --> 00:10:29,329 できないものかなあ…。 180 00:10:32,398 --> 00:10:37,170 (雨音) 181 00:10:37,170 --> 00:10:41,641 (レイチェル・リンド) 何をするにしても 体だけは大事にね。 182 00:10:41,641 --> 00:10:44,310 ありがとう。 リンド小母さんもね。 183 00:10:44,310 --> 00:10:46,246 ううっ うっう…。 184 00:10:46,246 --> 00:10:48,181 落ち着いたら便りを頂戴ね。 185 00:10:48,181 --> 00:10:50,216 (キスする音) 186 00:10:50,216 --> 00:10:53,419 すぐに書くわ。 187 00:10:53,419 --> 00:10:57,757 ドーラ。 (ドーラ・キース)アン姉ちゃん 次はいつ会える? 188 00:10:57,757 --> 00:11:00,593 クリスマスには帰るわ。 189 00:11:00,593 --> 00:11:05,198 きっとよ。 デイビーと仲良くね?うん。 190 00:11:05,198 --> 00:11:11,004 ♬~ 191 00:11:11,004 --> 00:11:15,208 (すすり泣き) 192 00:11:15,208 --> 00:11:19,145 デイビー お別れのキスをさせて。 193 00:11:19,145 --> 00:11:21,147 ううん ううん…。 194 00:11:21,147 --> 00:11:24,050 デイビー…。 195 00:11:24,050 --> 00:11:26,186 (デイビーの嗚咽) 196 00:11:26,186 --> 00:11:47,207 ♬~ 197 00:11:47,207 --> 00:11:50,109 (発車音) 198 00:11:50,109 --> 00:11:52,812 あ…。 199 00:11:58,251 --> 00:12:02,355 (警笛) 200 00:12:05,124 --> 00:12:09,128 ♬~ 201 00:12:10,897 --> 00:12:12,899 (水音) 202 00:12:12,899 --> 00:12:15,368 (鳥の鳴き声) 203 00:12:15,368 --> 00:12:17,971 あれが…➡ 204 00:12:17,971 --> 00:12:19,906 キングスポート! 205 00:12:19,906 --> 00:12:30,016 ♬~ 206 00:12:30,016 --> 00:12:32,285 (3人)あ…。 207 00:12:32,285 --> 00:12:35,622 じゃあ 明日 大学で会いましょう。 208 00:12:35,622 --> 00:12:38,825 今夜は ゆっくり休んで。 (チャーリー)おやすみ~。 209 00:12:38,825 --> 00:12:41,127 おやすみなさい。 210 00:12:43,029 --> 00:12:45,431 ⚟アン! あ…。 211 00:12:48,334 --> 00:12:51,237 プリシー! (2人)あはははっ! 212 00:12:51,237 --> 00:12:55,642 (プリシラ・グラント)キングスポートへ ようこそ! 長旅で疲れたでしょう? 213 00:12:55,642 --> 00:12:58,344 疲れたどころの話じゃないわ。 214 00:12:58,344 --> 00:13:01,948 私たちの下宿先に案内するわね。 ええ! 215 00:13:01,948 --> 00:13:04,851 オーナーのおば様たちにも。 「たち」? 216 00:13:04,851 --> 00:13:09,589 (ハナ)ようこそ いらっしゃいました。 (エイダ)お待ちしてましたよ。 217 00:13:09,589 --> 00:13:14,127  心の声 あたしには どこまでいっても 双子がついてくるのね。 218 00:13:14,127 --> 00:13:19,699 アンの部屋は表側で オールド・セント・ジョン墓地が見渡せるわ。 219 00:13:19,699 --> 00:13:23,236 墓地? 気味が悪いわね。 220 00:13:23,236 --> 00:13:25,571 (プリシラ)そんなことないわよ。➡ 221 00:13:25,571 --> 00:13:27,507 あなたが いつも言うように➡ 222 00:13:27,507 --> 00:13:30,810 想像の余地がある場所よ。 223 00:13:33,346 --> 00:13:37,483  心の声  あの月が グリーン・ゲイブルズも 見下ろしているのね。➡ 224 00:13:37,483 --> 00:13:43,089 でも 今は考えまい。 思いっきり泣くのも 見合わせるわ。➡ 225 00:13:43,089 --> 00:13:47,493 今夜は 物分かりよく 眠ることにしましょう。 226 00:13:47,493 --> 00:13:53,299 ♬~ 227 00:13:53,299 --> 00:13:56,636 みんな速い… すごい活気。 228 00:13:56,636 --> 00:13:58,571 しかし それでは…! 話を聞けって! 229 00:13:58,571 --> 00:14:00,506 (笑い声) 230 00:14:00,506 --> 00:14:05,778 ああ プリシー。 あたしは 大きなバケツの中の小さな水滴よ。 231 00:14:05,778 --> 00:14:07,847 取るに足らない存在なんだわ。 232 00:14:07,847 --> 00:14:10,883 しばらくは我慢ね。 233 00:14:10,883 --> 00:14:15,455 そのうち この中の誰にも劣らず 世間ずれしたようになれるわ。 234 00:14:15,455 --> 00:14:18,257 アン! 235 00:14:18,257 --> 00:14:20,326 まあ ギルバート お久しぶり! 236 00:14:20,326 --> 00:14:23,696 プリシラ! 大学でもよろしくね。 こちらこそ。 237 00:14:23,696 --> 00:14:26,599 下宿先は どう? 快適よ。 238 00:14:26,599 --> 00:14:31,938 私たち これから学生課で登録なんだけど ギルバートは もう済ませたの? 239 00:14:31,938 --> 00:14:34,474 ああ。 だったら…。 ⚟お~い! 240 00:14:34,474 --> 00:14:36,976 ギルバート! こっちこっち! 241 00:14:36,976 --> 00:14:39,245 今 行く! 242 00:14:39,245 --> 00:14:43,182 さっき 知り合った同級生と これから ランチなんだ。 243 00:14:43,182 --> 00:14:45,852 じゃ また! え~…。 244 00:14:45,852 --> 00:14:47,587 (プリシラ)もう 友達できたのね。 245 00:14:47,587 --> 00:14:49,722 なじむの 早っ。 246 00:14:49,722 --> 00:14:53,593 でも この1年で ギルバートは 随分 大人っぽくなったわね~。 247 00:14:53,593 --> 00:14:55,595 えっ そうかしら…。 248 00:14:55,595 --> 00:14:58,097 (プリシラ)ますます かっこよくなってない? 249 00:15:01,334 --> 00:15:03,669 さあ 登録よ! ん? 250 00:15:03,669 --> 00:15:06,172 さあ! 待って! 251 00:15:13,279 --> 00:15:17,216  心の声  新しい学校 新しい先輩たち…。➡ 252 00:15:17,216 --> 00:15:20,453 プリシラが一緒なのは 心強いけど➡ 253 00:15:20,453 --> 00:15:24,323 あたしたちに 居場所はあるのかしら…。 254 00:15:24,323 --> 00:15:26,926 あ…。 ん? 255 00:15:32,765 --> 00:15:37,170 あの人も新入生かしら? とっても都会的ね。 256 00:15:37,170 --> 00:15:39,972 それに… すごい美人…。 257 00:15:41,908 --> 00:15:44,210 あ…? あっ…。 258 00:15:47,180 --> 00:15:49,282 (プリシラ アン)ん? 259 00:15:52,018 --> 00:15:54,720 (プリシラ アン)あ…! あ…。 260 00:15:57,156 --> 00:16:01,928 (プリシラ)ねえ この町で うまくやっていけると思う? 261 00:16:01,928 --> 00:16:04,230 分からないわ…。 262 00:16:04,230 --> 00:16:06,199 ただ 今の気持ちを➡ 263 00:16:06,199 --> 00:16:09,535 アヴォンリーのおば様たちに 知られないのは よかったわ。 264 00:16:09,535 --> 00:16:11,471 「ほら見たことか!」って➡ 265 00:16:11,471 --> 00:16:13,439 得意顔で言ってくるのに➡ 266 00:16:13,439 --> 00:16:15,741 ちがいないんだから。 267 00:16:15,741 --> 00:16:19,145 ふふっ やっと いつものアンらしくなってきたわね。 268 00:16:19,145 --> 00:16:22,648 しばらくすれば この町にも親しみが持てて➡ 269 00:16:22,648 --> 00:16:25,451 きっと 何もかも うまくいくわよ。 270 00:16:25,451 --> 00:16:29,021 そう願うわ。 271 00:16:29,021 --> 00:16:32,792 ねえ お昼を食べたら 行ってみたいところがあるんだけど。 272 00:16:32,792 --> 00:16:36,462 どこ? 想像の余地のあるところ。 273 00:16:36,462 --> 00:16:39,131 (鳥のさえずり) 274 00:16:39,131 --> 00:16:42,034 プリシーの言ったとおりね。 275 00:16:42,034 --> 00:16:44,070 こんなに 木々が茂っていて➡ 276 00:16:44,070 --> 00:16:48,474 アヴォンリーの森にいるのだと 想像できるもの。 277 00:16:54,113 --> 00:16:58,284 「ここに アルバート・クロフォードの 遺骨 横たわる➡ 278 00:16:58,284 --> 00:17:01,187 長年 陛下の兵器係を務め➡ 279 00:17:01,187 --> 00:17:06,025 勇敢なる武官にして 良き夫 良き父親➡ 280 00:17:06,025 --> 00:17:08,895 そして最良の友であった」。 281 00:17:08,895 --> 00:17:12,765 とてもいい碑文ね。 ええ。 282 00:17:12,765 --> 00:17:17,203 こんな生涯は どんな冒険に満ちていたのかしら…。 283 00:17:17,203 --> 00:17:20,072 古い墓地って素敵ね。 284 00:17:20,072 --> 00:17:23,776 あたし 度々 ここに来ることにするわ。 285 00:17:23,776 --> 00:17:25,978 あ…。 ん? 286 00:17:29,649 --> 00:17:35,388 今朝 大学で見かけた人だわ。 ええ。 287 00:17:35,388 --> 00:17:38,257 あっ…。 288 00:17:38,257 --> 00:17:41,093 こんにちは。 もしよかったら…。 289 00:17:41,093 --> 00:17:44,363 あたし お二人のお名前が知りたくて たまらないの! 290 00:17:44,363 --> 00:17:46,799 今朝 大学でお見かけしたわね。 291 00:17:46,799 --> 00:17:49,502 なんて騒がしくて 嫌なところなんでしょう。 292 00:17:49,502 --> 00:17:53,239 一時は 家にいて結婚してた方が ましだと思ったわ! 293 00:17:53,239 --> 00:17:55,608 (プリシラ アン)あ…。 結婚って…。 294 00:17:55,608 --> 00:17:57,543 話の角度がすごい…。 295 00:17:57,543 --> 00:18:03,349 さあ みんなで ここに座って 仲良しになりましょう! 296 00:18:03,349 --> 00:18:06,185 絶対 仲良しになれるって➡ 297 00:18:06,185 --> 00:18:09,088 大学で あなたたちを見て すぐに感じたわ。 298 00:18:09,088 --> 00:18:11,624 飛んでいって 抱き締めたかったくらいよ。 299 00:18:11,624 --> 00:18:13,926 どうして そうしなかったの? 300 00:18:13,926 --> 00:18:17,763 ああ… それは あたしが恐ろしく優柔不断だから。 301 00:18:17,763 --> 00:18:19,799 この フィリパ・ゴードンは…➡ 302 00:18:19,799 --> 00:18:22,034 あっ 「フィル」と呼んでちょうだいね。 303 00:18:22,034 --> 00:18:23,970 で? お二人のお名前は? 304 00:18:23,970 --> 00:18:27,440 こちらが プリシラ・グラント。 プリシーでいいわ。 305 00:18:27,440 --> 00:18:29,408 こちらが アン・シャーリー。 306 00:18:29,408 --> 00:18:32,578 あたしたち プリンス・エドワード島から来たの。 307 00:18:32,578 --> 00:18:35,481 あたしは ノヴァ・スコシアの ボーリングブロークから。 308 00:18:35,481 --> 00:18:37,450 あっ… ボーリングブローク⁉ 309 00:18:37,450 --> 00:18:39,685 あたしの生まれたところよ。 310 00:18:39,685 --> 00:18:42,655 まあ! じゃあ あなたも ノヴァ・スコシア市民なわけね。 311 00:18:42,655 --> 00:18:46,292 いいえ あたしは プリンス・エドワード島の島民よ。 312 00:18:46,292 --> 00:18:49,061 うれしいわあ! いえ あたしは…。 313 00:18:49,061 --> 00:18:51,030 お隣同士みたいなものじゃない! 314 00:18:51,030 --> 00:18:54,233 ところで あたしの顔を見て どう思って? 315 00:18:54,233 --> 00:18:56,802 え? 正直に おっしゃって! 316 00:18:56,802 --> 00:18:59,472 (アン プリシラ)ふふっ。 317 00:18:59,472 --> 00:19:02,475 今朝 大学で見た人の中で➡ 318 00:19:02,475 --> 00:19:05,277 あなたが 一番 きれいだと思ったわ。 319 00:19:05,277 --> 00:19:09,148 あ…! あたしも 自分で そう思ってたのよ。 320 00:19:09,148 --> 00:19:11,751 え? ただ この考えを➡ 321 00:19:11,751 --> 00:19:14,320 他の誰かにも 支持してほしかったの。 322 00:19:14,320 --> 00:19:17,823 優柔不断な あたしは 自分の容姿のよしあしですら➡ 323 00:19:17,823 --> 00:19:19,759 自分で決められないのよ。 324 00:19:19,759 --> 00:19:23,162 じゃあ どうやって レドモンドに来る決心をつけたの? 325 00:19:23,162 --> 00:19:25,097 父が決めたわ。 326 00:19:25,097 --> 00:19:28,000 家にいたら 母に結婚させられそうだったし➡ 327 00:19:28,000 --> 00:19:31,570 大体 誰と結婚したらいいかなんて➡ 328 00:19:31,570 --> 00:19:34,273 あたしに決断できると思って~? 329 00:19:34,273 --> 00:19:36,776 そんなに 大勢 相手がいたの? 330 00:19:36,776 --> 00:19:38,711 山ほどよ。 331 00:19:38,711 --> 00:19:41,447 男の子たちは み~んな あたしが大好きなの。 332 00:19:41,447 --> 00:19:45,117 ただ ほとんどの子は 若すぎたり お金がなかったり…。➡ 333 00:19:45,117 --> 00:19:48,554 あたしは お金持ちでなきゃ結婚できないでしょ? 334 00:19:48,554 --> 00:19:52,058 どうして? た~っぷりと お金を使うからよ! 335 00:19:52,058 --> 00:19:56,228 で アレックとアロンゾの 2人が残ったわ。 問題は…。 336 00:19:56,228 --> 00:19:59,565 2人のどちらも選べないのね。 そのとおり! 337 00:19:59,565 --> 00:20:04,470 あなたは その… 2人のどちらをも 愛してはいないの? 338 00:20:04,470 --> 00:20:06,706 もちろんよ。 339 00:20:06,706 --> 00:20:10,209 誰であれ 男性を愛するなんて あたしにはできないわ。 340 00:20:10,209 --> 00:20:15,414 恋愛をしたら最後 完全な奴隷になってしまうんですもの。 341 00:20:15,414 --> 00:20:18,317 あたしの軽薄さに うんざりした? 342 00:20:18,317 --> 00:20:20,786 ううん。 343 00:20:20,786 --> 00:20:22,822 うっふふふっ。➡ 344 00:20:22,822 --> 00:20:26,225 それにしても この墓地は美しいわね。➡ 345 00:20:26,225 --> 00:20:28,961 あたしも ここに葬ってもらいたいくらい。 346 00:20:28,961 --> 00:20:31,630 ほら ご覧なさいよ。➡ 347 00:20:31,630 --> 00:20:34,667 シャノンとチェサピークの戦いで 亡くなった➡ 348 00:20:34,667 --> 00:20:38,404 若い海軍少佐候補生の お墓ですって。➡ 349 00:20:38,404 --> 00:20:43,275 1813年 大西洋での海戦ね。 350 00:20:43,275 --> 00:20:51,450 ♬~ 351 00:20:51,450 --> 00:20:55,087 あ…。 352 00:20:55,087 --> 00:20:58,090 あっ…。 アン? どうしたの?➡ 353 00:20:58,090 --> 00:21:00,693 アン? 354 00:21:02,461 --> 00:21:04,764 うっ… あ…。 355 00:21:04,764 --> 00:21:06,732 あ…。 356 00:21:06,732 --> 00:21:08,767 あっ! 357 00:21:08,767 --> 00:21:11,670 あ…。 (フィリパの声)アン・シャーリー? 358 00:21:14,473 --> 00:21:17,309 あ…。 (フィリパの声)戻ってらっしゃい! 359 00:21:17,309 --> 00:21:19,678 アン・シャーリー! はっ! 360 00:21:19,678 --> 00:21:23,149 (フィリパ)大丈夫? あなた今➡ 361 00:21:23,149 --> 00:21:28,587 ここから 100年も 隔たったところにいたのよ。 362 00:21:28,587 --> 00:21:30,990 ♬~ 363 00:21:30,990 --> 00:21:34,493 (プリシラ)私たちの新しい友達を どう思った? 364 00:21:34,493 --> 00:21:37,163 そうね…➡ 365 00:21:37,163 --> 00:21:40,499 好きよ。 どこか ひどく引き付けられたわ。 366 00:21:40,499 --> 00:21:45,337 私も! また会えるのが楽しみね。 ええ。 367 00:21:45,337 --> 00:21:50,609  心の声 あたし今日 キングスポートに 小さな心の根をおろせた気がするわ。➡ 368 00:21:50,609 --> 00:21:55,347 新しい友達と出会って この土地の歴史を知って…。➡ 369 00:21:55,347 --> 00:21:57,816 だから 居場所がないなんて➡ 370 00:21:57,816 --> 00:22:00,152 気後れしないで やってみるわ。➡ 371 00:22:00,152 --> 00:22:03,455 自分で選んで ここに来たんですもの。 372 00:22:05,457 --> 00:22:15,034 ♬~ 373 00:22:15,034 --> 00:22:17,803 ♬「大事なものは」 374 00:22:17,803 --> 00:22:24,944 ♬「心の隙間にしまっておくから」 375 00:22:24,944 --> 00:22:29,615 ♬「いつの間にか過ぎ去る街の」 376 00:22:29,615 --> 00:22:34,820 ♬「花の一つも見過ごさないように」 377 00:22:34,820 --> 00:22:39,658 ♬「朝の光に驚いて」 378 00:22:39,658 --> 00:22:44,597 ♬「夜の闇に目を凝らしたら」 379 00:22:44,597 --> 00:22:51,704 ♬「憧れてた世界を瞼の外側にも」 380 00:22:51,704 --> 00:22:55,708 ♬「ちゃんと見つけて行ける」 381 00:22:55,708 --> 00:23:00,846 ♬「憂鬱が立ち込める」 382 00:23:00,846 --> 00:23:06,018 ♬「夕立はいつか止むよ」 383 00:23:06,018 --> 00:23:10,589 ♬「その目でその耳で」 384 00:23:10,589 --> 00:23:15,561 ♬「感じたものが全てだと」 385 00:23:15,561 --> 00:23:24,236 ♬「心が望んでる方へと歩いていくの」 386 00:23:24,236 --> 00:23:29,475 ♬「君は容易く」 387 00:23:29,475 --> 00:23:33,879 ♬~ 388 00:23:35,381 --> 00:23:51,430 ♬~ 389 00:23:51,430 --> 00:23:57,236 ♬~