1 00:00:01,235 --> 00:00:04,872 (ロイヤル・ガードナー) アン… 僕の愛を受け入れて➡ 2 00:00:04,872 --> 00:00:08,775 結婚してもらえますか? 3 00:00:17,184 --> 00:00:19,253 (アン・シャーリー)できないわ…。 え…。 4 00:00:19,253 --> 00:00:23,390 あたし… あたし あなたと結婚できない。 5 00:00:23,390 --> 00:00:25,959 え…? 6 00:00:25,959 --> 00:00:28,662 できないの…! 7 00:00:30,397 --> 00:00:32,332 どうして…。 8 00:00:32,332 --> 00:00:35,269 あなたを… 愛してはいないからです。 9 00:00:35,269 --> 00:00:38,272 あ… 僕を からかっているのですか? 10 00:00:38,272 --> 00:00:42,009 いいえ! いいえ そうではありません。 11 00:00:42,009 --> 00:00:45,979 あたし 本当に あなたを愛していると思っていたんです。 12 00:00:45,979 --> 00:00:49,249 でも… そうではないと今…➡ 13 00:00:49,249 --> 00:00:52,185 分かってしまったんです…。 14 00:00:52,185 --> 00:00:55,956 あなたは 僕の一生を 滅ぼしました。 15 00:00:55,956 --> 00:00:59,526 あ… 許してください…。 16 00:00:59,526 --> 00:01:06,099 ♬~ 17 00:01:06,099 --> 00:01:08,569 ほんの少しの希望さえ➡ 18 00:01:08,569 --> 00:01:12,573 持たせてはもらえませんか。 19 00:01:16,910 --> 00:01:19,780 僕が 愛することが できるのは➡ 20 00:01:19,780 --> 00:01:22,015 あなただけです。➡ 21 00:01:22,015 --> 00:01:24,885 あなたの友情に感謝しますよ。➡ 22 00:01:24,885 --> 00:01:27,287 さようなら。 あっ…。 23 00:01:35,295 --> 00:01:44,404 ♬~ 24 00:01:44,404 --> 00:01:49,076 ♬「未来が読めなくてよかった」 25 00:01:49,076 --> 00:01:51,545 ♬「有り得やしないことでも」 26 00:01:51,545 --> 00:01:53,513 ♬「好きに書けるから」 27 00:01:53,513 --> 00:01:57,384 ♬「心が読めなくてよかった」 28 00:01:57,384 --> 00:01:59,753 ♬「息遣いひとつ」 29 00:01:59,753 --> 00:02:01,788 ♬「愛しいと気付く」 30 00:02:01,788 --> 00:02:06,460 ♬「おしゃべりな草も 気まぐれな雲も」 31 00:02:06,460 --> 00:02:11,665 ♬「生まれた理由とか 多分知らないけど」 32 00:02:11,665 --> 00:02:13,600 ♬「教えてくれた」 33 00:02:13,600 --> 00:02:17,471 ♬「世界はおもしろいこと」 34 00:02:17,471 --> 00:02:20,874 ♬「まだこれからも」 35 00:02:20,874 --> 00:02:23,310 ♬「ここで待ってるよ」 36 00:02:23,310 --> 00:02:25,579 ♬「ねえ待ってるよ」 37 00:02:25,579 --> 00:02:29,816 ♬「夢は照れ屋でかくれんぼが上手」 38 00:02:29,816 --> 00:02:32,285 ♬「目を瞑ってるよ」 39 00:02:32,285 --> 00:02:34,621 ♬「あぁ、まだだよ?」 40 00:02:34,621 --> 00:02:38,091 ♬「あなたにも会わせたいから」 41 00:02:38,091 --> 00:02:41,395 ♬「ここで待ってるよ」 42 00:02:41,395 --> 00:02:43,630 ♬「ねぇ待ってるよ」 43 00:02:43,630 --> 00:02:47,901 ♬「楽しみなことなら いくつでも」 44 00:02:47,901 --> 00:02:50,404 ♬「数え待ってるよ」 45 00:02:50,404 --> 00:02:52,706 ♬「あなたは太陽」 46 00:02:52,706 --> 00:02:54,708 ♬「迎えにきてくれる」 47 00:02:54,708 --> 00:02:58,311 ♬「そんな予感だけをずっと持ってるよ」 48 00:02:58,311 --> 00:03:03,016 ♬~ 49 00:03:05,585 --> 00:03:09,890 ♬~ 50 00:03:14,795 --> 00:03:16,997 (ドアの開閉音) 51 00:03:22,469 --> 00:03:24,438 (ドアが開く音) 52 00:03:24,438 --> 00:03:26,840 (フィリパ・ゴードン)どうだった? あ…。うふっ。 53 00:03:29,076 --> 00:03:31,011 待ってちょうだい。 54 00:03:31,011 --> 00:03:33,714 あたしが言うことを言ってしまうまで 何も言わないで。 55 00:03:33,714 --> 00:03:35,649 ん? 56 00:03:35,649 --> 00:03:38,385 ロイは あたしに 結婚を申し込んだわ。 57 00:03:38,385 --> 00:03:40,320 あ…! そして…➡ 58 00:03:40,320 --> 00:03:42,355 あたしは 断った。 59 00:03:42,355 --> 00:03:46,026 こ… 断った? 60 00:03:46,026 --> 00:03:49,396 あ… フィル お願いだから あたしを怒らないで。 61 00:03:49,396 --> 00:03:51,398 あなたには分からないわ。 62 00:03:51,398 --> 00:03:53,633 分かりませんとも! 63 00:03:53,633 --> 00:03:56,002 あなたは長いこと ロイに気を持たせておいて➡ 64 00:03:56,002 --> 00:03:58,705 それを今になって 断るというのよ? 65 00:03:58,705 --> 00:04:01,208 あなたは あの人を もてあそんでたの? 66 00:04:01,208 --> 00:04:03,443 あなたが そんなことするなんて…! 67 00:04:03,443 --> 00:04:06,780 違う 違うわ! じゃあ どうして! 68 00:04:06,780 --> 00:04:10,650 説明できないわ。 ロイにも あなたにも…。 69 00:04:10,650 --> 00:04:14,855 …もう あなたには 何を言っても無駄ね。 70 00:04:14,855 --> 00:04:17,124 ええ… そのとおりよ…。 71 00:04:17,124 --> 00:04:20,994 あたしは 何もかも 台なしにしてしまったの…。 72 00:04:20,994 --> 00:04:24,798 ロイに軽蔑され あなたに軽蔑され…➡ 73 00:04:24,798 --> 00:04:28,769 自分で自分を 軽蔑しているのよ…。 74 00:04:28,769 --> 00:04:30,904 かわいそうに…。 75 00:04:30,904 --> 00:04:34,374 許してね アン。 さあ こっちへ。 76 00:04:34,374 --> 00:04:36,910 あたしに慰めさせてちょうだい。 77 00:04:36,910 --> 00:04:40,514 あたしには あなたを叱る権利はないわね。 78 00:04:40,514 --> 00:04:42,949 どうして あたしたちの世界は➡ 79 00:04:42,949 --> 00:04:48,822 こんなにも複雑で 説明のつかないことばかりなのかしら…。 80 00:04:48,822 --> 00:04:50,824 (波音) (カモメの鳴き声) 81 00:04:50,824 --> 00:04:55,195 (ドロシー・ガードナー)ロイは 今のところ 恐ろしく みじめな気持ちでいるわ。 82 00:04:55,195 --> 00:04:57,264 あたしは 毎日のように➡ 83 00:04:57,264 --> 00:05:02,435 その ほとばしる感情に 耳を傾けなくちゃならないのよ? 84 00:05:02,435 --> 00:05:06,640 だけど それも やがて薄れてしまうわ。 いつも そうだもの。 85 00:05:06,640 --> 00:05:08,642 あ…。 ロイは➡ 86 00:05:08,642 --> 00:05:11,011 過去に2度 別れを経験してるのよ。 87 00:05:11,011 --> 00:05:13,914 え…? そして 立ち直った。 88 00:05:13,914 --> 00:05:16,249  回想 僕が 愛することができるのは➡ 89 00:05:16,249 --> 00:05:18,785 あなただけです。 90 00:05:18,785 --> 00:05:21,454 だから 心配要らないと思うわ。 91 00:05:21,454 --> 00:05:25,292 あたし あなたと姉妹になれなかったのは 残念だけど➡ 92 00:05:25,292 --> 00:05:27,594 お友達ではいられるでしょう? 93 00:05:27,594 --> 00:05:31,298 ええ もちろんよ ドロシー。 よかった! 94 00:05:31,298 --> 00:05:34,034 手紙を書くわ。 ご実家は確か…。 95 00:05:34,034 --> 00:05:36,803 プリンス・エドワード島の➡ 96 00:05:36,803 --> 00:05:38,738 アヴォンリーにある➡ 97 00:05:38,738 --> 00:05:41,341 グリーン・ゲイブルズよ。 98 00:05:49,316 --> 00:05:52,219 あ…。 (マリラ・カスバート)アン おかえり。 99 00:05:52,219 --> 00:05:54,821 マリラ 雪の女王が…。 100 00:05:54,821 --> 00:05:58,024 ああ… 芯が腐ってたんだ。 101 00:05:58,024 --> 00:06:02,229 3月の大風で 吹き倒されてしまったんだよ。 102 00:06:02,229 --> 00:06:08,134 この木は 私やマシュウが小さい時から あったものなんだけどねえ…。 103 00:06:09,970 --> 00:06:12,906 これからは 窓の外を見る度➡ 104 00:06:12,906 --> 00:06:17,244 この木がない寂しさを味わうのね…。 105 00:06:17,244 --> 00:06:22,215 じゃあ アヴォンリーのニュースを 全部 聞かせてもらおうかしら。 106 00:06:22,215 --> 00:06:24,351 (レイチェル・リンド)ニュースなんて➡ 107 00:06:24,351 --> 00:06:27,687 いつも 手紙で知らせてること以外 何もありませんよ。 108 00:06:27,687 --> 00:06:31,458 そうだ レイチェル。 ジェーンのことは伝えたのかい? 109 00:06:31,458 --> 00:06:33,526 ジェーンが どうかしたの? 110 00:06:33,526 --> 00:06:35,695 ジェーン・アンドリュースは➡ 111 00:06:35,695 --> 00:06:39,566 ウィニペグの億万長者と 結婚するそうですよ。 112 00:06:39,566 --> 00:06:44,137 まあ 懐かしい ジェーン! あたし 本当に嬉しいわ。 113 00:06:44,137 --> 00:06:49,009 彼女は この世の幸せを楽しむ資格が あると思うもの。 114 00:06:49,009 --> 00:06:56,216 もちろん ジェーンはいい娘ですよ。 でも 億万長者の柄ではありませんねえ。➡ 115 00:06:56,216 --> 00:06:59,719 エンゲージリングは 大きなダイヤモンドの塊で➡ 116 00:06:59,719 --> 00:07:04,557 ジェーンの手の上で まるで 塗り薬の容器みたいでしたよ。 117 00:07:04,557 --> 00:07:07,327 小母さん 少し言いすぎよ。 118 00:07:07,327 --> 00:07:10,230 そうですかね。 あ…。 119 00:07:10,230 --> 00:07:15,935 レイチェルは あんたに まだ 縁談の話がないのを気にしてるんだよ。 120 00:07:15,935 --> 00:07:20,240 当然の報いよ。 全部 あたしが駄目にしたんだもの。 121 00:07:20,240 --> 00:07:23,243 ⚟(マリラ)それは ロイとかいう人の話かい? 122 00:07:23,243 --> 00:07:28,281 ⚟ええ。 あたしは これから 自分のしたことの罰を受けるのよ。 123 00:07:28,281 --> 00:07:32,152 そんな思い詰めたって 何も変わるもんじゃないよ。➡ 124 00:07:32,152 --> 00:07:36,056 ギルバート・ブライスは どうしてたんだい?➡ 125 00:07:36,056 --> 00:07:38,925 先週 帰ってきたところを 見かけたんだけど➡ 126 00:07:38,925 --> 00:07:43,296 顔色も良くないし なんだか痩せてしまっていたよ。 127 00:07:43,296 --> 00:07:46,132 ギルバートは とっても努力したのよ。 128 00:07:46,132 --> 00:07:49,135 レドモンド医科大学への入学も決めて…➡ 129 00:07:49,135 --> 00:07:52,072 だから 疲れているのだと思うわ。 130 00:07:52,072 --> 00:07:56,476 5年間 誰も取れなかった クーパー奨学金を取ったんですもの。 131 00:07:56,476 --> 00:07:58,712 すばらしいわ! 132 00:07:58,712 --> 00:08:02,315 あんただって 文学の最優等を取ったんだろう? 133 00:08:02,315 --> 00:08:05,318 ジェーン・アンドリュースには できないことですよ。 134 00:08:05,318 --> 00:08:07,554 小母さん! 135 00:08:07,554 --> 00:08:09,489 ダイアナは元気なの? 136 00:08:09,489 --> 00:08:13,226 ダイアナの出迎えがないのは やっぱり寂しいわ。 137 00:08:13,226 --> 00:08:15,161 ダイアナは いろいろと➡ 138 00:08:15,161 --> 00:08:17,564 やらなくちゃいけないことが あるからね。➡ 139 00:08:17,564 --> 00:08:22,869 聞いてるんだろ? あんたの方で行ってあげたらどうだい? 140 00:08:22,869 --> 00:08:25,538 まあ! なんて かわいいの! 141 00:08:25,538 --> 00:08:28,274 (ダイアナ・バーリー) ほ~ら アンが帰ってきたわよ~。 142 00:08:28,274 --> 00:08:30,310 フレッドに そっくりじゃない。 143 00:08:30,310 --> 00:08:33,113 あたし 本当は女の子が欲しかったのよ。 144 00:08:33,113 --> 00:08:35,382 アンって呼べるようにね。 145 00:08:35,382 --> 00:08:39,185 でも こうして 小さなフレッドが生まれた以上➡ 146 00:08:39,185 --> 00:08:42,589 百万人の女の子とだって 取り替えたくないわ。 147 00:08:42,589 --> 00:08:45,158 (アラン夫人)赤ちゃんは どの子も みんな かわいくて➡ 148 00:08:45,158 --> 00:08:47,127 一番 いい子なんですよ。➡ 149 00:08:47,127 --> 00:08:50,797 もしも 生まれたのが 小さなアンだったとしても➡ 150 00:08:50,797 --> 00:08:53,566 あなたは きっと 同じことを思ったはずよ。 151 00:08:53,566 --> 00:08:57,270 ええ 本当に そのとおりですわ アラン夫人。 152 00:08:57,270 --> 00:09:00,840 あたし この子が 話をするだけの年になるまで➡ 153 00:09:00,840 --> 00:09:03,209 待ちきれないのよ アン。 154 00:09:03,209 --> 00:09:07,080 にっこり笑って 「ママ」って言ってくれる声を聞きたくて➡ 155 00:09:07,080 --> 00:09:09,749 たまらないのよ。 156 00:09:09,749 --> 00:09:11,684 (牧師)病める時も…。 157 00:09:11,684 --> 00:09:14,053 (フィリパ)母は こぼしきってるのよ。➡ 158 00:09:14,053 --> 00:09:16,022 せめて ジョナスが➡ 159 00:09:16,022 --> 00:09:20,760 もっと体裁のいい場所に 教会を持てたらよかったのにって。➡ 160 00:09:20,760 --> 00:09:23,663 でも ジョナスがいてくれるなら➡ 161 00:09:23,663 --> 00:09:27,267 たとえ 荒れ地の果てであっても…。 162 00:09:27,267 --> 00:09:29,202 (参列者たち)おお! 163 00:09:29,202 --> 00:09:31,438 (拍手) 164 00:09:31,438 --> 00:09:33,840 (フィリパ)ばらの咲く心地がするはずよ。 165 00:09:33,840 --> 00:09:35,775 (参列者たち)おお! 166 00:09:35,775 --> 00:09:38,278 (フィリパ)アン あたし幸せだわ。➡ 167 00:09:38,278 --> 00:09:44,150 あんまり幸せすぎて 胸が痛いくらいなの。 168 00:09:44,150 --> 00:09:46,953 (鐘の音) あたしの周りは➡ 169 00:09:46,953 --> 00:09:50,457 幸せでいっぱいなのよ マシュウ。 170 00:09:50,457 --> 00:09:53,460 ええ もちろんよ マシュウ。 171 00:09:53,460 --> 00:09:56,196 あたしも幸せよ。 172 00:09:56,196 --> 00:09:58,164 (バラが風で揺れる音) 173 00:09:58,164 --> 00:10:02,702 (雷鳴) 174 00:10:02,702 --> 00:10:06,072 「あたしは 世界に出てみた」。 (雷鳴と雨音) 175 00:10:06,072 --> 00:10:12,679 「世界はもはや かつての ロマンスのころもを まとっていない」。 176 00:10:17,183 --> 00:10:19,119 ただいま~。 177 00:10:19,119 --> 00:10:21,988 ああ アン おかえり。 (デイビー・キース)おかえりなさ~い。 178 00:10:21,988 --> 00:10:25,859 おかえり。 (ドーラ・キース)おかえりなさい アン姉ちゃん。 179 00:10:25,859 --> 00:10:29,496 (マリラ)ぬれてしまったね。 (リンド夫人)式は どうだった? 180 00:10:29,496 --> 00:10:32,699 ええ。 フィルが とってもきれいだったわ。 181 00:10:32,699 --> 00:10:36,236 皆さんが よくしてくださるので つい長居しちゃって。 182 00:10:36,236 --> 00:10:40,173 でも やっぱり我が家が一番ね。 落ち着くもの。 183 00:10:40,173 --> 00:10:43,910 デイビー また 背が伸びたんじゃない? 184 00:10:43,910 --> 00:10:47,747 うん! こないだから また 1インチも伸びたんだ~。 185 00:10:47,747 --> 00:10:51,618 今じゃ ミルティ・ボールダーに 負けずに背が高いんだよ~。 186 00:10:51,618 --> 00:10:55,922 ねえ 姉ちゃん ギルバート兄ちゃんが 死にそうになってるの知ってる? 187 00:10:55,922 --> 00:10:57,857 (ドーラ)あっ⁉ (リンド夫人)あっ…! 188 00:10:57,857 --> 00:11:00,360 (マリラ)デイビー! え…? 189 00:11:00,360 --> 00:11:04,564 (雷鳴と雨音) 190 00:11:04,564 --> 00:11:09,102 ♬~ 191 00:11:09,102 --> 00:11:11,104 (雨音) 192 00:11:11,104 --> 00:11:13,873 ギルバートが… なんですって…? 193 00:11:13,873 --> 00:11:17,143 だから 死にそうになってるんだってば。 194 00:11:17,143 --> 00:11:19,812 デイビー! (リンド夫人)アン そんな顔しないで。➡ 195 00:11:19,812 --> 00:11:22,115 そんな顔してはいけませんよ。 196 00:11:22,115 --> 00:11:26,386 私たちは こんなに突然 知らすつもりじゃなかったんだよ。 197 00:11:26,386 --> 00:11:28,321 ほんとなのね…。 198 00:11:28,321 --> 00:11:30,823 (マリラ)ギルバートは 大変悪いんですよ。➡ 199 00:11:30,823 --> 00:11:33,626 あんたが ボーリングブロークへ出かけたあとで➡ 200 00:11:33,626 --> 00:11:36,129 腸チフスにかかって…。 201 00:11:36,129 --> 00:11:39,632 お医者は ひどく衰弱してると言ってるそうだけど➡ 202 00:11:39,632 --> 00:11:43,036 命のあるかぎり 望みはあるからね。 203 00:11:43,036 --> 00:11:46,839 ハリソンさんは ギルバートには望みがないって言ってたよ。 204 00:11:46,839 --> 00:11:50,076 (マリラ)デイビー! (デイビー)だ… だって~。 205 00:11:50,076 --> 00:11:53,746 (雷鳴と雨音) 206 00:11:53,746 --> 00:11:58,585 ギルバートが死にかけてる… ギルバートが…。 207 00:11:58,585 --> 00:12:03,256 ギルバートが去ってしまうのなら あたしも生きていられない…。 208 00:12:03,256 --> 00:12:08,094 そうよ… 今 分かった。 あたし… あたし…。 209 00:12:08,094 --> 00:12:10,363 (雷鳴) (落雷音) 210 00:12:10,363 --> 00:12:12,365 (息をのむ音) 211 00:12:14,867 --> 00:12:16,836 (燃える音) 212 00:12:16,836 --> 00:12:21,374 (雷鳴) 213 00:12:21,374 --> 00:12:23,343 あなたは…➡ 214 00:12:23,343 --> 00:12:25,878 違う…。 (理想の彼)君は➡ 215 00:12:25,878 --> 00:12:29,282 ギルバートを愛していたんだね。➡ 216 00:12:29,282 --> 00:12:33,152 子供の頃から ずぅっと…。➡ 217 00:12:33,152 --> 00:12:35,521 もう遅い。 え…。 218 00:12:35,521 --> 00:12:38,324 君が こんなに愚かでなかったら➡ 219 00:12:38,324 --> 00:12:43,162 今すぐ ギルバートのところに行く権利が あったのに。➡ 220 00:12:43,162 --> 00:12:47,400 ギルバートの最期の時に そばにいることで➡ 221 00:12:47,400 --> 00:12:52,238 つらいながらも 慰めを得ることもできたのに。➡ 222 00:12:52,238 --> 00:12:56,175 ギルバートは 君に愛されていることも知らずに➡ 223 00:12:56,175 --> 00:12:58,177 いってしまうだろう。➡ 224 00:12:58,177 --> 00:13:00,747 ついに 君に愛されることはなかったと…。 225 00:13:00,747 --> 00:13:03,650 嫌です…。 (理想の彼)悲しい むなしい心で…。 226 00:13:03,650 --> 00:13:05,952 嫌です… 嫌です! 227 00:13:05,952 --> 00:13:07,887 愛してます! 228 00:13:07,887 --> 00:13:09,856 ギルバートを あたし…➡ 229 00:13:09,856 --> 00:13:14,460 愛してます… 愛してます! 230 00:13:14,460 --> 00:13:19,599 だから… 連れていかないで…。 231 00:13:19,599 --> 00:13:29,342 ♬~ 232 00:13:29,342 --> 00:13:31,778 (ドアが開く音) 233 00:13:31,778 --> 00:13:54,500 ♬~ 234 00:13:54,500 --> 00:13:56,502 (川が流れる音) 235 00:14:02,308 --> 00:14:04,544  回想 (理想の彼)ギルバートは➡ 236 00:14:04,544 --> 00:14:08,648 君に愛されていることも知らずに いってしまうだろう。 237 00:14:11,984 --> 00:14:16,189 ギルバートがいないなら…➡ 238 00:14:16,189 --> 00:14:19,592 なんの価値もない…。 239 00:14:19,592 --> 00:14:23,262 ⚟(口笛) 240 00:14:23,262 --> 00:14:27,033 (口笛) 241 00:14:27,033 --> 00:14:33,306 (口笛) 242 00:14:33,306 --> 00:14:35,241 あの…。 (口笛) 243 00:14:35,241 --> 00:14:38,778 (口笛) あの… あの! 244 00:14:38,778 --> 00:14:40,713 (パシフィック)ん? 245 00:14:40,713 --> 00:14:44,584 あなた フレッチャーさんのところで 働いている方ではなくて? 246 00:14:44,584 --> 00:14:47,820 ブライス家の隣の。 ああ。 247 00:14:47,820 --> 00:14:50,256 今朝は フレッチャーさんのところから来たの? 248 00:14:50,256 --> 00:14:52,191 そのとおり! 249 00:14:52,191 --> 00:14:56,829 うちの旦那様が わしの他に もう一人 手伝いの小僧を雇ったのが➡ 250 00:14:56,829 --> 00:14:59,432 一番の汽車で ブライト・リバーに着くんで➡ 251 00:14:59,432 --> 00:15:03,302 今から 森の近道を抜けて 迎えに行くとですだ。 252 00:15:03,302 --> 00:15:08,207 で… では 今朝のギルバート・ブライスが どんな様子か聞いていますか? 253 00:15:08,207 --> 00:15:12,011 ん? ギルバート?➡ 254 00:15:12,011 --> 00:15:15,882 良い方に向かったです。➡ 255 00:15:15,882 --> 00:15:17,950 峠を越したそうで➡ 256 00:15:17,950 --> 00:15:20,186 お医者は➡ 257 00:15:20,186 --> 00:15:23,890 じきに治ると 言ってなさいますよ。 258 00:15:23,890 --> 00:15:26,459 では ごきげんよう。 259 00:15:26,459 --> 00:15:28,795 (口笛) よかった…。 260 00:15:28,795 --> 00:15:30,730 ほんとに…。 261 00:15:30,730 --> 00:15:35,368 ありがとうございました…! 262 00:15:35,368 --> 00:15:51,617 ♬~ 263 00:15:51,617 --> 00:15:54,320 (ギルバート・ブライス)ん…? 264 00:15:56,189 --> 00:16:00,359 「夜はよもすがら 泣きかなしんでも➡ 265 00:16:00,359 --> 00:16:05,198 朝と共に喜びがやって来る」。 266 00:16:05,198 --> 00:16:11,971 ♬~ 267 00:16:11,971 --> 00:16:14,006 こんにちは アン。 268 00:16:14,006 --> 00:16:16,876 あ… ギルバート! 269 00:16:16,876 --> 00:16:20,179 具合はどう? おかげさまで このとおり。 270 00:16:20,179 --> 00:16:23,449 それで 今日は散歩の誘いに来たんだ。 271 00:16:23,449 --> 00:16:26,252 大学へ出発する前に 二人で見に行った➡ 272 00:16:26,252 --> 00:16:28,788 古いりんごの木を覚えてる? 273 00:16:28,788 --> 00:16:30,723 ええ もちろんよ。 274 00:16:30,723 --> 00:16:33,626 でも 今日は ジェーンの結婚式でしょう? 275 00:16:33,626 --> 00:16:36,662 このドレスに もう少し手を入れておかないと…。 276 00:16:36,662 --> 00:16:40,266 それじゃあ 明日の午後は? ええ 是非。 277 00:16:40,266 --> 00:16:45,805 僕を式に招いてくれないとは ジェーンを永久に許さないな。 278 00:16:45,805 --> 00:16:50,643 ふふふふっ 家に入りきれないくらいの 親戚の多さを考えれば➡ 279 00:16:50,643 --> 00:16:53,312 とても ジェーンを責められないわ。 280 00:16:53,312 --> 00:16:55,248 ダイヤモンドを たくさんつけて➡ 281 00:16:55,248 --> 00:16:57,250 どこからが ダイヤモンドで➡ 282 00:16:57,250 --> 00:17:00,853 どこからが ジェーンか 分からないってうわさは本当? 283 00:17:00,853 --> 00:17:03,523 さあ? 確かめてくるわね。 284 00:17:03,523 --> 00:17:06,492 ああ。 285 00:17:06,492 --> 00:17:10,863 じゃあ 明日の午後に。 今夜は楽しんで。 286 00:17:10,863 --> 00:17:13,966 ええ。 287 00:17:15,835 --> 00:17:17,970 ギルバート! ん? 288 00:17:17,970 --> 00:17:20,907 やっぱり 散歩 今から行きましょう! 289 00:17:20,907 --> 00:17:25,745 ドレスの直しは大丈夫? なんとかするわ。 それより…➡ 290 00:17:25,745 --> 00:17:30,883 こんなに すばらしいお天気の日に あなたと散歩しないなんて…。 291 00:17:30,883 --> 00:17:33,386 今は今しかないのに…。 292 00:17:35,721 --> 00:17:37,823 んっ。 293 00:17:45,831 --> 00:17:49,835 おお! まあ! 294 00:17:54,140 --> 00:17:58,611 満開よ! ああ 秋の実りが楽しみだなあ。 295 00:17:58,611 --> 00:18:04,150 ええ。 この景色の中では 昔の夢も よみがえってきそうだわ。 296 00:18:04,150 --> 00:18:09,422 君には何か 実現しなかった夢が ある? 297 00:18:09,422 --> 00:18:12,658 もちろんよ。 誰でもそうでしょ? 298 00:18:12,658 --> 00:18:15,428 自分の夢を 全部実現するなんて➡ 299 00:18:15,428 --> 00:18:18,030 あたしたちには できないことだわ。 300 00:18:18,030 --> 00:18:21,434 それに 夢みることが 残ってないなら➡ 301 00:18:21,434 --> 00:18:24,770 死んだも同然ですもの。 302 00:18:24,770 --> 00:18:27,373 僕は 一つの夢がある。 303 00:18:27,373 --> 00:18:29,942 何度か実現しないんじゃないかと➡ 304 00:18:29,942 --> 00:18:32,211 諦めかけたりもしたけど➡ 305 00:18:32,211 --> 00:18:36,082 僕は その夢を 今も追い続けてる。 306 00:18:36,082 --> 00:18:39,118 僕は ある家庭を夢みてるんだ。 307 00:18:39,118 --> 00:18:42,188 暖炉の火が 暖かく燃えていて➡ 308 00:18:42,188 --> 00:18:46,492 猫や犬がいて 友達の足音がして➡ 309 00:18:46,492 --> 00:18:49,695 そして そこに…➡ 310 00:18:49,695 --> 00:18:53,199 君がいる。 311 00:18:53,199 --> 00:18:57,703 僕は2年前 あることを 君に尋ねましたね。 312 00:18:57,703 --> 00:19:01,574  回想 あたし… あたし…➡ 313 00:19:01,574 --> 00:19:04,977 できないわ。 (ギルバートの息をのむ音) 314 00:19:04,977 --> 00:19:09,215 それを今日 もう一度 尋ねたら➡ 315 00:19:09,215 --> 00:19:13,986 違う返事をしてもらえますか? 316 00:19:13,986 --> 00:19:16,889 あ… で… でも クリスティンは? 317 00:19:16,889 --> 00:19:21,427 ん? あなたは クリスティン・スチュワートが 好きだと思ってたのに。 318 00:19:21,427 --> 00:19:23,662 ぷっ… あははははっ! 319 00:19:23,662 --> 00:19:26,332 ははははっ! あ…。 320 00:19:26,332 --> 00:19:29,869 クリスティンには 地元に婚約者がいるんだよ。 321 00:19:29,869 --> 00:19:33,472 え⁉ 僕は 彼女の兄さんと知り合いで➡ 322 00:19:33,472 --> 00:19:35,441 面倒を見てくれないかと➡ 323 00:19:35,441 --> 00:19:37,643 頼まれていたんだ。 324 00:19:37,643 --> 00:19:39,945 おかしなうわさも 立ってたみたいだけど➡ 325 00:19:39,945 --> 00:19:44,150 君に拒絶されてからは もう かまうものかと思っていたし➡ 326 00:19:44,150 --> 00:19:48,120 クリスティンも 僕を信頼してくれていたからね。 327 00:19:48,120 --> 00:19:50,990 アン 僕には 君以外➡ 328 00:19:50,990 --> 00:19:53,592 絶対に 誰もありえなかったんだ。 329 00:19:53,592 --> 00:19:57,463 君が 僕の頭に 石盤をたたきつけた あの日から➡ 330 00:19:57,463 --> 00:20:01,700 ずっと 君を愛し続けてきた。 331 00:20:01,700 --> 00:20:20,719 ♬~ 332 00:20:20,719 --> 00:20:22,655 不思議だわ…。 333 00:20:22,655 --> 00:20:24,690 こんな おばかさんのあたしを➡ 334 00:20:24,690 --> 00:20:27,026 どうして 愛して続けてこられたのか…。 335 00:20:27,026 --> 00:20:29,795 いや 何度もやめようと思ったよ。 336 00:20:29,795 --> 00:20:32,698 特に ロイ・ガードナーが現れてからは➡ 337 00:20:32,698 --> 00:20:36,435 僕に チャンスはないと確信したからね。 338 00:20:36,435 --> 00:20:39,105 でも 諦めきれなかった。 339 00:20:39,105 --> 00:20:41,941 すると 熱が下がった ある日➡ 340 00:20:41,941 --> 00:20:44,643 フィル・ゴードン… いや フィル・ブレイクから➡ 341 00:20:44,643 --> 00:20:46,912 手紙を受け取ったんだ。 342 00:20:46,912 --> 00:20:48,914 フィルが手紙を? ああ。 343 00:20:48,914 --> 00:20:53,686 その手紙には 君とロイとは 何の間柄でもなくなったのだから➡ 344 00:20:53,686 --> 00:20:56,589 もう一度 チャレンジしなさいと。 345 00:20:56,589 --> 00:21:00,793 その後の 回復の早さには 医者も驚いていたよ。 346 00:21:00,793 --> 00:21:02,728 …アン? 347 00:21:02,728 --> 00:21:06,599 あたし… あなたが 助からないんじゃないかと思った➡ 348 00:21:06,599 --> 00:21:09,935 あの晩のことを 一生 覚えていると思うわ。 349 00:21:09,935 --> 00:21:11,971 あの時 分かったんですもの…。 350 00:21:11,971 --> 00:21:14,473 あの時 知ったんですもの。 351 00:21:14,473 --> 00:21:17,776 でも… もう間に合わないと思ったのよ。 352 00:21:17,776 --> 00:21:21,280 僕らは間に合ったんだよ アン。 353 00:21:21,280 --> 00:21:26,152 ええ… 今日は あたしたちの幸福の誕生日よ。 354 00:21:26,152 --> 00:21:29,989 あたし りんごの花は もとから好きだったけど➡ 355 00:21:29,989 --> 00:21:33,793 今では 前にも増して 愛しいものになったわ。 356 00:21:33,793 --> 00:21:38,497 でも 君には 少し待ってもらわなくてはならないんだ。 357 00:21:38,497 --> 00:21:41,467 あと3年 たたないと 医学部は終わらないし➡ 358 00:21:41,467 --> 00:21:43,636 その時になっても➡ 359 00:21:43,636 --> 00:21:45,604 ダイヤモンドもなければ➡ 360 00:21:45,604 --> 00:21:48,440 大理石の広間にも 手が届かないんだから。 361 00:21:48,440 --> 00:21:50,476 ふふふふっ。 362 00:21:50,476 --> 00:21:53,746 あたしが欲しいのは あなただけよ ギルバート。 363 00:21:53,746 --> 00:21:57,983 あっ…。 ダイヤや 大理石の広間も すてきでしょうけど➡ 364 00:21:57,983 --> 00:22:01,887 そんなものない方が 想像の余地があるもの。 365 00:22:01,887 --> 00:22:05,257 それに あなたを待つことだって➡ 366 00:22:05,257 --> 00:22:07,259 なんてことはないのよ。 367 00:22:07,259 --> 00:22:11,063 あたしたちは お互いのために待ち 働いて➡ 368 00:22:11,063 --> 00:22:14,066 夢をみながら楽しく過ごせるわ。 369 00:22:14,066 --> 00:22:19,872 ああ! 夢も 今では とても美しく思うの。 370 00:22:27,079 --> 00:22:36,755 ♬~ 371 00:22:36,755 --> 00:22:39,625 ♬「大事なものは」 372 00:22:39,625 --> 00:22:46,732 ♬「心の隙間に しまっておくから」 373 00:22:46,732 --> 00:22:51,403 ♬「いつの間にか過ぎ去る街の」 374 00:22:51,403 --> 00:22:57,943 ♬「花の一つも見過ごさないように」 375 00:22:57,943 --> 00:23:01,680 マシュウ あたしたち結婚します。 376 00:23:01,680 --> 00:23:06,185 遠回りしましたが 必ず 幸せにします。 377 00:23:08,153 --> 00:23:10,222 ありがとう マシュウ。 378 00:23:10,222 --> 00:23:15,761 あたし あなたの娘で幸せです。 379 00:23:15,761 --> 00:23:17,696 ♬~ 380 00:23:17,696 --> 00:23:22,534 ♬「憂鬱が立ち込める」 381 00:23:22,534 --> 00:23:28,941 ♬「夕立はいつか止むよ」 382 00:23:28,941 --> 00:23:33,279 <神様 ありがとうございます。➡ 383 00:23:33,279 --> 00:23:38,684 あたしを このグリーン・ゲイブルズに➡ 384 00:23:38,684 --> 00:23:43,889 この すばらしいグリーン・ゲイブルズに 連れてきてくださって> 385 00:23:46,325 --> 00:23:49,228 <ありがとうございます> 386 00:23:52,731 --> 00:23:56,235 <アン・シャーリーより>