1 00:00:01,235 --> 00:00:05,138 (アン・シャーリー)<クイーン学院での学生生活を 終えた あたしは➡ 2 00:00:05,138 --> 00:00:07,608 英文学の成績が評価され➡ 3 00:00:07,608 --> 00:00:10,978 奨学金を受けられることになりました。➡ 4 00:00:10,978 --> 00:00:13,981 マシュウとマリラも とても喜んでくれて➡ 5 00:00:13,981 --> 00:00:16,783 大学に進学する準備をするために➡ 6 00:00:16,783 --> 00:00:20,621 グリーン・ゲイブルズに戻った ある夏の朝> 7 00:00:20,621 --> 00:00:23,390 (焼く音) (煮込む音) 8 00:00:23,390 --> 00:00:25,359 (焼く音) 9 00:00:25,359 --> 00:00:30,163 (マリラ・カスバート)私たちも年だし アンがいてくれて ほんとに助かるよ。 10 00:00:30,163 --> 00:00:32,733 (ドアが開く音) おはよう マシュウ。 11 00:00:32,733 --> 00:00:36,036 (マシュウ・カスバート)おはよう アン。 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,405 はい。 ん? ん…。 13 00:00:38,405 --> 00:00:43,610 どう? うん おいしいよ とても。 うん。 14 00:00:45,312 --> 00:00:48,749 料理って こんなに楽しいものだったのね。 15 00:00:48,749 --> 00:00:50,984 (マリラ)そうかい? ええ。 16 00:00:50,984 --> 00:00:53,720 下宿先のキッチンは 使いづらくて。 17 00:00:53,720 --> 00:00:58,859 (マリラ)それなら 夏休みの間 料理は全部 アンに任せようかね。 18 00:00:58,859 --> 00:01:00,794 お安い御用よ。 ん? 19 00:01:00,794 --> 00:01:03,096 んっ…! 張り切って作らせていただきますわ。 20 00:01:03,096 --> 00:01:05,032 (マシュウ)うぅっ… うっ…!➡ 21 00:01:05,032 --> 00:01:07,067 うっ… ううっ…。 あ… マシュウ? 22 00:01:07,067 --> 00:01:09,870 どうしたの? 気分が…。 23 00:01:17,277 --> 00:01:19,246 (倒れる音) (皿が割れる音) 24 00:01:19,246 --> 00:01:21,515 マシュウ! 25 00:01:21,515 --> 00:01:23,483 (マリラ)マシュウ! マシュウ! マシュウ! マシュウ⁉ 26 00:01:23,483 --> 00:01:25,686 アン ジェリーに 医者を呼んでくるように言っとくれ。 27 00:01:25,686 --> 00:01:28,221 うん。 バーリーさんと それから レイチェルにも! 28 00:01:28,221 --> 00:01:30,324 わかったわ! (マリラ)マシュウ! 29 00:01:31,959 --> 00:01:35,228  心の声 嫌だ… 嫌だ…➡ 30 00:01:35,228 --> 00:01:37,164 嫌だああ! 31 00:01:37,164 --> 00:01:46,406 ♬~ 32 00:01:46,406 --> 00:01:51,078 ♬「未来が読めなくてよかった」 33 00:01:51,078 --> 00:01:53,614 ♬「有り得やしないことでも」 34 00:01:53,614 --> 00:01:55,549 ♬「好きに書けるから」 35 00:01:55,549 --> 00:01:59,419 ♬「心が読めなくてよかった」 36 00:01:59,419 --> 00:02:01,688 ♬「息遣いひとつ」 37 00:02:01,688 --> 00:02:03,924 ♬「愛しいと気付く」 38 00:02:03,924 --> 00:02:08,462 ♬「おしゃべりな草も 気まぐれな雲も」 39 00:02:08,462 --> 00:02:13,667 ♬「生まれた理由とか 多分知らないけど」 40 00:02:13,667 --> 00:02:15,602 ♬「教えてくれた」 41 00:02:15,602 --> 00:02:19,473 ♬「世界はおもしろいこと」 42 00:02:19,473 --> 00:02:22,876 ♬「まだこれからも」 43 00:02:22,876 --> 00:02:25,312 ♬「ここで待ってるよ」 44 00:02:25,312 --> 00:02:27,581 ♬「ねえ待ってるよ」 45 00:02:27,581 --> 00:02:31,818 ♬「夢は照れ屋でかくれんぼが上手」 46 00:02:31,818 --> 00:02:34,287 ♬「目を瞑ってるよ」 47 00:02:34,287 --> 00:02:36,623 ♬「あぁ、まだだよ?」 48 00:02:36,623 --> 00:02:40,093 ♬「あなたにも会わせたいから」 49 00:02:40,093 --> 00:02:43,397 ♬「ここで待ってるよ」 50 00:02:43,397 --> 00:02:45,632 ♬「ねぇ待ってるよ」 51 00:02:45,632 --> 00:02:49,903 ♬「楽しみなことなら いくつでも」 52 00:02:49,903 --> 00:02:52,406 ♬「数え待ってるよ」 53 00:02:52,406 --> 00:02:54,708 ♬「あなたは太陽」 54 00:02:54,708 --> 00:02:56,710 ♬「迎えにきてくれる」 55 00:02:56,710 --> 00:03:00,280 ♬「そんな予感だけをずっと持ってるよ」 56 00:03:00,280 --> 00:03:04,885 ♬~ 57 00:03:07,587 --> 00:03:11,691 ♬~ 58 00:03:22,135 --> 00:03:25,472 (レイチェル・リンド)ああ…。 59 00:03:25,472 --> 00:03:27,474 おお マリラ➡ 60 00:03:27,474 --> 00:03:32,279 もう… どうすることも できませんよ。 61 00:03:32,279 --> 00:03:35,148 まさか… まさか マシュウが…。 62 00:03:35,148 --> 00:03:37,617 (リンド夫人)そうなんだよ アン。➡ 63 00:03:37,617 --> 00:03:40,554 そうだと思うんですよ…。 64 00:03:40,554 --> 00:03:43,423 (医者)急激に 死が訪れ➡ 65 00:03:43,423 --> 00:03:45,692 苦痛は なかったでしょう。➡ 66 00:03:45,692 --> 00:03:48,428 何かしらのショックだと思われます。➡ 67 00:03:48,428 --> 00:03:50,931 では…。 68 00:03:55,202 --> 00:03:57,270 (ドアの開閉音) 69 00:03:57,270 --> 00:03:59,506 う… うっ…➡ 70 00:03:59,506 --> 00:04:02,008 ううっ… 兄さん… ああ…。 71 00:04:02,008 --> 00:04:03,977 (エリザ・バーリー)マリラ…。 72 00:04:03,977 --> 00:04:07,881 (マリラの泣き声) 73 00:04:11,685 --> 00:04:16,857 (茎を切る音) 74 00:04:16,857 --> 00:04:24,364 ♬~ 75 00:04:24,364 --> 00:04:28,135 (ハーモン・アンドリュース)そうか… そんな突然に…。 76 00:04:28,135 --> 00:04:32,606 アン…。大丈夫。 気をしっかりね。 77 00:04:32,606 --> 00:04:36,877 ♬~ 78 00:04:36,877 --> 00:04:39,246 (マリラ)でも…。 (リンド夫人)そうだよね。 (バーリー夫人)それじゃあ…。 79 00:04:39,246 --> 00:04:42,649 (ノック) (ダイアナ・バーリー)入るわよ? 80 00:04:46,153 --> 00:04:50,590 アン。 今夜は一緒にいましょうか? 81 00:04:50,590 --> 00:04:57,164 ありがとう ダイアナ。 でも 今は 一人にしておいてほしいの。 82 00:04:57,164 --> 00:04:59,933 マシュウが死んでしまうなんて…。 83 00:04:59,933 --> 00:05:02,936 まだ 本当のことに思えなくて…。 84 00:05:02,936 --> 00:05:06,940 ただ 黙って 静かにして 考えてみたいのよ。 85 00:05:08,642 --> 00:05:13,079 …下にいるから 必要な時は声をかけてね。 86 00:05:13,079 --> 00:05:15,982 ええ…。 87 00:05:15,982 --> 00:05:37,270 ♬~ 88 00:05:37,270 --> 00:05:39,206 あ…! 89 00:05:39,206 --> 00:05:43,710 わしの娘じゃないか。 90 00:05:43,710 --> 00:05:46,580 はっ! 91 00:05:46,580 --> 00:05:50,584  回想 (マシュウ)わしの自慢の娘じゃないか。 92 00:05:52,485 --> 00:05:55,222 (嗚咽) 93 00:05:55,222 --> 00:05:57,490 ⚟(アンの泣き声) あ…。 94 00:05:57,490 --> 00:06:01,394 ⚟(アンの泣き声) 95 00:06:01,394 --> 00:06:08,001 (泣き声) 96 00:06:08,001 --> 00:06:10,637 …さあ 泣くのはおよし。 97 00:06:10,637 --> 00:06:13,640 泣いても マシュウは戻ってきやしないよ。 98 00:06:13,640 --> 00:06:17,077 (泣き声) 99 00:06:17,077 --> 00:06:20,880 (マリラ)そんなに泣いたって なんにもなりゃしないさ。 100 00:06:20,880 --> 00:06:22,916 泣く方がいいわ…! 101 00:06:22,916 --> 00:06:27,153 胸が痛くて苦しくて たまらないより…。 102 00:06:27,153 --> 00:06:31,491 ああ マリラ… マシュウが もう いないなんて…。 103 00:06:31,491 --> 00:06:36,196 あたしたち これから どうすれば…。 104 00:06:36,196 --> 00:06:38,465 いいかい アン。 105 00:06:38,465 --> 00:06:43,069 あんたには私がいて 私には あんたがいるよ。 106 00:06:43,069 --> 00:06:46,606 (アンの泣き声) (マリラ)あんたが この家に来ていなければ➡ 107 00:06:46,606 --> 00:06:50,477 私は まったく 途方に暮れていただろうね…。➡ 108 00:06:50,477 --> 00:06:54,114 私は あんたに きつく あたってたかもしれない。➡ 109 00:06:54,114 --> 00:06:56,149 でも だからって➡ 110 00:06:56,149 --> 00:06:59,920 マシュウほど愛していなかったなんて 思わないでおくれ。 111 00:06:59,920 --> 00:07:05,191 こういう時でないと 素直になれないだろうから 言っておくよ。 112 00:07:05,191 --> 00:07:07,761 (アンの泣き声) (マリラ)あんたのことは➡ 113 00:07:07,761 --> 00:07:11,031 実の子のように いとおしく思っているよ。➡ 114 00:07:11,031 --> 00:07:16,336 あんたは 私のよろこびであり 心の慰めなんだよ。 115 00:07:16,336 --> 00:07:41,628 ♬~ 116 00:07:41,628 --> 00:07:47,701 マシュウがいなくなって… たまらなく寂しいです ミセス・アラン。 117 00:07:47,701 --> 00:07:51,237 それなのに 庭で 小さなつぼみを見つけると➡ 118 00:07:51,237 --> 00:07:55,775 まるで 何もなかったみたいに嬉しくて 心が躍るんです。 119 00:07:55,775 --> 00:07:59,279 今日も ダイアナが おかしなことを言うので➡ 120 00:07:59,279 --> 00:08:01,948 つい 笑ってしまいました。 121 00:08:01,948 --> 00:08:05,418 今は 笑うべき時ではないのに…。 122 00:08:05,418 --> 00:08:10,223 (アラン夫人)…マシュウは あなたの笑い声が好きだったでしょう? 123 00:08:10,223 --> 00:08:12,959 はい。 (アラン夫人)あなたが➡ 124 00:08:12,959 --> 00:08:17,664 小さなことにも楽しみを見つけることを とても 喜んでいたでしょう? 125 00:08:17,664 --> 00:08:19,632 そうです。 126 00:08:19,632 --> 00:08:23,336 小さな つぼみが あなたを癒やしてくれるのなら➡ 127 00:08:23,336 --> 00:08:26,139 心を閉ざす必要は ないのよ。➡ 128 00:08:26,139 --> 00:08:29,576 楽しみましょう。 この世界を。➡ 129 00:08:29,576 --> 00:08:32,278 マシュウの分まで。 はい。 130 00:08:32,278 --> 00:08:35,048 今日 マシュウの お墓の隣に➡ 131 00:08:35,048 --> 00:08:37,550 白いバラを植えてきたんです。 132 00:08:37,550 --> 00:08:42,956 マシュウは 白いスコッチローズが 一番 好きだったから…。 133 00:08:42,956 --> 00:08:47,360 天国にも 白いバラがあるといいのに…。 134 00:08:47,360 --> 00:08:51,097 きっと… あるわ。 135 00:08:51,097 --> 00:08:53,366 白いバラたちが➡ 136 00:08:53,366 --> 00:08:57,237 天国で マシュウを 出迎えてくれているでしょうか。 137 00:08:57,237 --> 00:09:00,140 (アラン夫人) そう 信じましょう。 138 00:09:03,543 --> 00:09:06,579 ただいま~ マリラ。 139 00:09:06,579 --> 00:09:09,182 (マリラ)おかえり アン。 140 00:09:13,319 --> 00:09:17,424 スイカズラかい? そうよ。 141 00:09:17,424 --> 00:09:21,161 こうすると ほのかに香りが漂って➡ 142 00:09:21,161 --> 00:09:23,730 心地いいのよ。 143 00:09:23,730 --> 00:09:26,566 甘くて いい香りだね。➡ 144 00:09:26,566 --> 00:09:29,969 さっき スペンサー先生がいらしてね➡ 145 00:09:29,969 --> 00:09:33,840 明日 目のお医者様が 町に来るそうだよ。 146 00:09:33,840 --> 00:09:37,110 よかったわ。 是非 診てもらうべきよ。 147 00:09:37,110 --> 00:09:40,080 だから 明日は あんた一人で➡ 148 00:09:40,080 --> 00:09:42,449 家にいなくては ならないんだけど…。 149 00:09:42,449 --> 00:09:45,452 ええ ダイアナに来てもらうわ。 150 00:09:45,452 --> 00:09:51,157 大丈夫よ。 もう いちご水とワインを 間違えたりしないから。 151 00:09:51,157 --> 00:09:53,159 うふふふっ。 152 00:09:53,159 --> 00:09:57,397 あのころの あんたときたら とんでもないことばかり やらかして。 153 00:09:57,397 --> 00:09:59,332 ふふふっ。 あはは…。 154 00:09:59,332 --> 00:10:03,503 髪の毛を緑色に染めたこと 覚えてるかい? 155 00:10:03,503 --> 00:10:05,572 もちろんよ。 156 00:10:05,572 --> 00:10:09,309 赤毛のことを あんなに気にしていたなんて…。 157 00:10:09,309 --> 00:10:12,212 でも あのころの あたしにとっては➡ 158 00:10:12,212 --> 00:10:14,481 大問題だったのよ。 159 00:10:14,481 --> 00:10:19,819 今では 赤毛も そばかすも 大して気にならなくなったわ。 160 00:10:19,819 --> 00:10:22,522 (マリラ)まったくね。 161 00:10:24,290 --> 00:10:29,162 ♬~ 162 00:10:29,162 --> 00:10:31,865 (鳥のさえずり) 163 00:10:35,401 --> 00:10:37,370 (ため息) 164 00:10:37,370 --> 00:10:41,207 あ… おかえりなさい マリラ。 165 00:10:41,207 --> 00:10:44,978 さっきまで ダイアナが来てくれてたのよ。 166 00:10:44,978 --> 00:10:47,313 ああ… そうかい。 167 00:10:47,313 --> 00:10:52,118 大丈夫? 疲れたのね。 少し 横になる? 168 00:10:52,118 --> 00:10:55,121 ああ… いや どうかねえ…。 169 00:10:55,121 --> 00:11:00,827 眼科の先生に診てもらったんでしょう? なんて おっしゃってたの…? 170 00:11:00,827 --> 00:11:04,464 …もう 読書も裁縫も➡ 171 00:11:04,464 --> 00:11:06,966 目に 負担が かかることは➡ 172 00:11:06,966 --> 00:11:09,802 一切 やめなさいと おっしゃったよ。 173 00:11:09,802 --> 00:11:13,239 あ…。 (マリラ)泣くのも良くないそうだよ。➡ 174 00:11:13,239 --> 00:11:16,576 先生の勧める 眼鏡をかければ➡ 175 00:11:16,576 --> 00:11:19,579 これ以上 悪くなるのは 止められるけど…➡ 176 00:11:19,579 --> 00:11:22,048 もし そうしなければ➡ 177 00:11:22,048 --> 00:11:25,285 半年のうちに 目が見えなくなるだろうって。 178 00:11:25,285 --> 00:11:28,521 目が 見えなくなるんだよ アン。 179 00:11:28,521 --> 00:11:33,927 そんな…。 マリラ 先生は 希望を与えてくださったのよ。 180 00:11:33,927 --> 00:11:35,862 大事にしていれば…。 181 00:11:35,862 --> 00:11:38,498 これが希望だなんて 言えるのかね…。 182 00:11:38,498 --> 00:11:41,201 マシュウが 亡くなったばかりなのに➡ 183 00:11:41,201 --> 00:11:43,636 泣くのが いけないなんて…➡ 184 00:11:43,636 --> 00:11:45,939 たまらなく 寂しい時には…➡ 185 00:11:45,939 --> 00:11:48,341 どうしたら いいんだい…。 186 00:11:48,341 --> 00:11:52,212 (嗚咽) 187 00:11:52,212 --> 00:12:02,355 ♬~ 188 00:12:02,355 --> 00:12:06,059 (鳥のさえずり) 189 00:12:07,860 --> 00:12:10,063 あ…。 190 00:12:13,466 --> 00:12:15,568 あ…。 191 00:12:21,507 --> 00:12:23,443 はぁ…。 192 00:12:23,443 --> 00:12:26,045 サドラーさん 何の御用だったの? 193 00:12:27,947 --> 00:12:32,151 …私が このグリーン・ゲイブルズを 売るつもりだと聞いて➡ 194 00:12:32,151 --> 00:12:34,621 あの人は 買いたいと言ってきたんだよ。 195 00:12:34,621 --> 00:12:38,491 売る⁉ グリーン・ゲイブルズを売るですって⁉ 196 00:12:38,491 --> 00:12:41,728 さんざん 考えた末のことだよ。 197 00:12:41,728 --> 00:12:48,067 私の目さえ なんともなければ どうにか やっていけるだろうけど…➡ 198 00:12:48,067 --> 00:12:50,737 こんな具合じゃ…。➡ 199 00:12:50,737 --> 00:12:53,640 売ったって いくらにも ならないだろうが➡ 200 00:12:53,640 --> 00:12:57,844 私一人なら なんとかなるさ。 201 00:12:57,844 --> 00:13:03,116 あんたが奨学金を頂けたのは ほんとに ありがたいことだよ。 202 00:13:03,116 --> 00:13:07,487 ただ… 休みに帰る家がないのは➡ 203 00:13:07,487 --> 00:13:09,555 それだけは ごめんね…。➡ 204 00:13:09,555 --> 00:13:11,924 それだけは…。 205 00:13:11,924 --> 00:13:14,827 マリラ! グリーン・ゲイブルズを売ってはいけないわ! 206 00:13:14,827 --> 00:13:18,364 私だって 売らずにすむなら そうしたいよ。 207 00:13:18,364 --> 00:13:22,368 マリラが 一人でいる必要なんてないのよ。 208 00:13:24,170 --> 00:13:27,473 あたし レドモンド大学には行かないわ。 209 00:13:27,473 --> 00:13:30,677 あ… 大学に 行かないだって⁉ 210 00:13:30,677 --> 00:13:34,647 ええ。 奨学金は 受け取らないことにしたの。 211 00:13:34,647 --> 00:13:38,418 マリラを独りぼっちになんか しておけるもんですか。 212 00:13:38,418 --> 00:13:42,288 あたし すっかり 計画を立ててしまったのよ。 213 00:13:42,288 --> 00:13:46,259 畑は バーリーさんが 借りたいと言ってくださったわ。 214 00:13:46,259 --> 00:13:51,898 あたしは 学校で 子供たちに勉強を教えるつもりよ。 215 00:13:51,898 --> 00:13:55,335 アン あんた 何を言ってるんだい。 216 00:13:55,335 --> 00:13:57,270 もう 決めたのよ。 217 00:13:57,270 --> 00:13:59,205 アヴォンリーの 学校は➡ 218 00:13:59,205 --> 00:14:01,574 ギルバート・ブライスに 決まったみたいだけど➡ 219 00:14:01,574 --> 00:14:04,377 カーモディなら まだ 空きがあるの。 220 00:14:04,377 --> 00:14:08,247 少し遠いけど 馬車なら問題ないわ。 221 00:14:08,247 --> 00:14:12,118 冬になっても 週末には帰ってこられるもの。 222 00:14:12,118 --> 00:14:17,090 マリラには おいしいお茶をいれて 本を読んであげる。 223 00:14:17,090 --> 00:14:19,692 寂しくなんてさせないわ。 224 00:14:19,692 --> 00:14:23,496 二人で楽しくやっていくのよ。 225 00:14:23,496 --> 00:14:25,465 いけないよ…。 226 00:14:25,465 --> 00:14:27,700 あんたを 犠牲にするなんて…。 227 00:14:27,700 --> 00:14:29,669 ちっとも 犠牲なんかじゃないわ。 228 00:14:29,669 --> 00:14:32,405 グリーン・ゲイブルズを 手放すほど➡ 229 00:14:32,405 --> 00:14:35,108 耐えられないことは ないの。 230 00:14:36,943 --> 00:14:40,213 あたしは ここに残って 先生になるわ。 231 00:14:40,213 --> 00:14:42,148 それが あたしの夢。 232 00:14:42,148 --> 00:14:44,817 そして 勉強も 独学で続けるわ。 233 00:14:44,817 --> 00:14:49,756 いい先生になって マリラの目を守っていくのよ。 234 00:14:49,756 --> 00:14:53,593 でも…。 あたしを止めようとしても無駄よ。 235 00:14:53,593 --> 00:14:56,028 16歳と6か月。 236 00:14:56,028 --> 00:15:01,334 マリラに似て 頑固者なんだから。 237 00:15:01,334 --> 00:15:04,570 おお マリラ お願いだから➡ 238 00:15:04,570 --> 00:15:07,240 あたしを かわいそうだなんて 思わないで。 239 00:15:07,240 --> 00:15:10,777 大好きなグリーン・ゲイブルズに いられると思うだけで➡ 240 00:15:10,777 --> 00:15:13,780 あたしは 嬉しくてたまらないのよ。 241 00:15:13,780 --> 00:15:17,150 なんて ありがたいことだろう…。 242 00:15:17,150 --> 00:15:20,586 まるで 生き返った気がするよ。 243 00:15:20,586 --> 00:15:23,956 ほんとなら もっと意地を張って➡ 244 00:15:23,956 --> 00:15:27,693 あんたを 大学へ 行かせなきゃいけないところだけど…➡ 245 00:15:27,693 --> 00:15:31,464 今の私には それが できないからね。 246 00:15:31,464 --> 00:15:34,867 無理をするのは やめておくよ。 247 00:15:34,867 --> 00:15:39,372 いつか この埋め合わせを させておくれね アン。 248 00:15:39,372 --> 00:15:41,307 いいえ マリラ。 249 00:15:41,307 --> 00:15:44,343 埋め合わせなんか いらないわ。 250 00:15:44,343 --> 00:15:46,879 マシュウ。 251 00:15:46,879 --> 00:15:51,784 あたし 今 道の曲がり角に来たみたいなの。 252 00:15:51,784 --> 00:15:55,588 まがった先に 何があるのか まだ わからないけど➡ 253 00:15:55,588 --> 00:15:57,590 精いっぱい やってみるつもりよ。 254 00:15:57,590 --> 00:16:02,862 だから… 見ていてね マシュウ。 255 00:16:02,862 --> 00:16:08,367 (ジョシー・パイ)ねえ 聞いた? アン・シャーリーが大学進学を諦めたって。 256 00:16:08,367 --> 00:16:10,336 (ジミー・グロヴァ)え ほんと? 257 00:16:10,336 --> 00:16:14,040 あ~んなに勉強して 奨学金までとったのにねえ。➡ 258 00:16:14,040 --> 00:16:17,443 先生になって カーモディで教えるらしいわ。 259 00:16:17,443 --> 00:16:21,147 カーモディかあ 遠いなあ…。 260 00:16:23,783 --> 00:16:26,552 (リンド夫人)こんにちは~! あ…。 261 00:16:26,552 --> 00:16:29,789 こんにちは! 夕涼みかい? 262 00:16:29,789 --> 00:16:32,058 ああ。 聞きましたよ アン。 263 00:16:32,058 --> 00:16:35,661 あんた 大学へ行かずに ここに残るんだって? 264 00:16:35,661 --> 00:16:38,898 ええ。 本当に えらいことだよ。 265 00:16:38,898 --> 00:16:43,302 あたしは大賛成ですよ。 ありがとう リンド小母さん。 266 00:16:43,302 --> 00:16:46,973 それで 学校の先生になるんだって? 267 00:16:46,973 --> 00:16:50,376 そうよ。 カーモディで 教えることになったの。 268 00:16:50,376 --> 00:16:52,378 とっても楽しみだわ。 269 00:16:52,378 --> 00:16:59,085 理事会で あんたは アヴォンリーの学校に 決まったと聞いたがねえ? 270 00:16:59,085 --> 00:17:01,087 そんなはずはないわ。 271 00:17:01,087 --> 00:17:03,456 アヴォンリー学校は ギルバート・ブライスが…。 272 00:17:03,456 --> 00:17:06,859 ギルバート・ブライスは 辞退したんだよ。 273 00:17:06,859 --> 00:17:09,095 …え? あ…。 274 00:17:09,095 --> 00:17:12,565 自分は ホワイト・サンドの学校で教えるから➡ 275 00:17:12,565 --> 00:17:16,903 代わりに アンを採用するように 理事会に掛け合ってね。 276 00:17:16,903 --> 00:17:19,138 もちろん それは アン➡ 277 00:17:19,138 --> 00:17:22,041 あんたのためを思ってのことですよ。➡ 278 00:17:22,041 --> 00:17:25,444 あんたが どれだけ マリラと 一緒にいたいか➡ 279 00:17:25,444 --> 00:17:28,347 よく知ってるからね ギルバートは。 280 00:17:28,347 --> 00:17:31,651 ホワイト・サンドだと 下宿代は かかるし➡ 281 00:17:31,651 --> 00:17:36,022 大学へ行くための学費も 自分で稼がなきゃならないのに➡ 282 00:17:36,022 --> 00:17:38,257 本当に優しい子だよ。 283 00:17:38,257 --> 00:17:40,860 そんな… そんなこと…。 284 00:17:40,860 --> 00:17:43,696 ギルバートにさせられないわ。 あたしのために! 285 00:17:43,696 --> 00:17:46,599 もう 何を言っても手遅れですよ。 286 00:17:46,599 --> 00:17:50,403 ギルバートは 契約を済ませてしまったからね。➡ 287 00:17:50,403 --> 00:17:53,706 あんたが アヴォンリーで教えるんだよ アン。➡ 288 00:17:53,706 --> 00:17:58,544 これは ギルバートの望みでもあるんですよ。➡ 289 00:17:58,544 --> 00:18:02,515 あ… あっ。 おやまあ あんなに急いで。 290 00:18:02,515 --> 00:18:06,185 まだ 随分 子供っぽいところが残ってるね。 291 00:18:06,185 --> 00:18:10,423 (マリラ)随分と 大人にもなりましたよ。 292 00:18:10,423 --> 00:18:16,662 マリラ・カスバートも 随分と丸くなったものだねえ。 ふふっ。 293 00:18:16,662 --> 00:18:18,698 (ギルバートの母) ギルバートなら出かけてますよ。 294 00:18:18,698 --> 00:18:22,168 どこへ? (ギルバートの母) さあ… どこへ行ったかまでは…。 295 00:18:22,168 --> 00:18:25,972 分かりました。 では…。 296 00:18:29,775 --> 00:18:32,178 あの…。 ん? 297 00:18:32,178 --> 00:18:35,114 アヴォンリー学校のこと 聞きました。 298 00:18:35,114 --> 00:18:38,050 なんと お礼を言ったらいいか…。 299 00:18:38,050 --> 00:18:42,955 ほんとに ありがとうございました。 失礼します。 300 00:18:45,191 --> 00:18:47,693 (草が揺れる音) 301 00:18:47,693 --> 00:18:53,199 (鳥のさえずり) 302 00:18:53,199 --> 00:18:59,705 愛すべき 懐かしい世界よ あなたは なんて美しいのでしょう。 303 00:18:59,705 --> 00:19:04,210 ここで暮らすことができて このうえなく嬉しいわ。 304 00:19:04,210 --> 00:19:06,178 ⚟(口笛) あ…。 305 00:19:06,178 --> 00:19:13,886 (口笛) 306 00:19:13,886 --> 00:19:16,188 (ギルバート・ブライス)…あ。 307 00:19:27,933 --> 00:19:29,869 ギルバート! 308 00:19:29,869 --> 00:19:31,804 あっ…。 309 00:19:31,804 --> 00:19:34,807 ア… アヴォンリーの学校を 譲ってくださって➡ 310 00:19:34,807 --> 00:19:36,942 ありがとうございます。 311 00:19:36,942 --> 00:19:39,211 あたし とっても嬉しかった。 312 00:19:39,211 --> 00:19:41,947 その お礼が言いたかったの。 313 00:19:41,947 --> 00:19:45,351 別に 大したことじゃないよ アン。 314 00:19:45,351 --> 00:19:49,221 でも 少しでも 役に立ったのなら よかった。 315 00:19:49,221 --> 00:19:52,491 ええ。 316 00:19:52,491 --> 00:19:55,027 あたし…。それで…。 あっ…。あっ…。 317 00:19:55,027 --> 00:19:56,962 ふふふっ。へへへっ。 318 00:19:56,962 --> 00:20:00,266 あなたから どうぞ ギルバート。 うん。 319 00:20:00,266 --> 00:20:03,602 それで どうかな アン。 320 00:20:03,602 --> 00:20:07,540 昔の僕のことを 許してもらえるかな。 321 00:20:07,540 --> 00:20:10,276 もちろんよ。 あ…! 322 00:20:10,276 --> 00:20:15,147 ここで あなたに ボートで助けてもらった時には もう…。 323 00:20:15,147 --> 00:20:17,183 なのに…。 324 00:20:17,183 --> 00:20:19,418 なんて 頑固な おばかさんなのかしら。 325 00:20:19,418 --> 00:20:22,922 あたし あの時から ずっと後悔してたのよ。 326 00:20:24,924 --> 00:20:28,794 僕たち 一番の仲良しに なれるんじゃないかな。 327 00:20:28,794 --> 00:20:35,568 僕たちは そうなるように 生まれついているんだよ アン。 328 00:20:35,568 --> 00:20:39,171 その運命に ながいこと逆らってきたんだ。 329 00:20:39,171 --> 00:20:57,556 ♬~ 330 00:20:57,556 --> 00:21:00,092 ただいま マリラ。 331 00:21:00,092 --> 00:21:03,796 おかえり。 誰と話してたんだい? 332 00:21:03,796 --> 00:21:08,634 ギルバートよ。 「輝く湖水」で会って お礼を言ってたの。 333 00:21:08,634 --> 00:21:14,206 あんたとギルバートが 30分も立ち話する仲だったとはねえ。 334 00:21:14,206 --> 00:21:20,379 これからは 良い友達でいた方がいいって 気付いたのよ。 335 00:21:20,379 --> 00:21:23,215 ねえ ほんとに 30分も話してた? 336 00:21:23,215 --> 00:21:25,284 はっはっはっはっ! 337 00:21:25,284 --> 00:21:29,722 「季節は春 日はめぐりて➡ 338 00:21:29,722 --> 00:21:35,094 時は七時 丘は真珠の露に濡れ➡ 339 00:21:35,094 --> 00:21:37,997 雲雀は空を翔けてゆき➡ 340 00:21:37,997 --> 00:21:41,734 カタツムリは 棘を這う」。 341 00:21:41,734 --> 00:21:44,136 あ…。 342 00:21:44,136 --> 00:21:49,141 ♬~ 343 00:21:51,710 --> 00:21:53,646 (キスする音) 344 00:21:53,646 --> 00:21:56,515 ♬~ 345 00:21:56,515 --> 00:21:58,851 「神は天にあり➡ 346 00:21:58,851 --> 00:22:02,454 世は すべてよし」。 347 00:22:05,758 --> 00:22:14,934 ♬~ 348 00:22:14,934 --> 00:22:17,803 ♬「大事なものは」 349 00:22:17,803 --> 00:22:24,944 ♬「心の隙間にしまっておくから」 350 00:22:24,944 --> 00:22:29,615 ♬「いつの間にか過ぎ去る街の」 351 00:22:29,615 --> 00:22:34,820 ♬「花の一つも見過ごさないように」 352 00:22:34,820 --> 00:22:39,658 ♬「朝の光に驚いて」 353 00:22:39,658 --> 00:22:44,597 ♬「夜の闇に目を凝らしたら」 354 00:22:44,597 --> 00:22:51,704 ♬「憧れてた世界を瞼の外側にも」 355 00:22:51,704 --> 00:22:55,708 ♬「ちゃんと見つけて行ける」 356 00:22:55,708 --> 00:23:00,846 ♬「憂鬱が立ち込める」 357 00:23:00,846 --> 00:23:06,018 ♬「夕立はいつか止むよ」 358 00:23:06,018 --> 00:23:10,589 ♬「その目でその耳で」 359 00:23:10,589 --> 00:23:15,561 ♬「感じたものが全てだと」 360 00:23:15,561 --> 00:23:24,236 ♬「心が望んでる方へと歩いていくの」 361 00:23:24,236 --> 00:23:29,475 ♬「君は容易く」 362 00:23:29,475 --> 00:23:33,879 ♬~ 363 00:23:35,381 --> 00:23:57,069 ♬~