1 00:00:01,235 --> 00:00:03,237 (鳥のさえずり) 2 00:00:06,139 --> 00:00:08,575 ♬~ 3 00:00:08,575 --> 00:00:11,478 (アン・シャーリー)あ…。 4 00:00:11,478 --> 00:00:13,680 (牛の鳴き声) 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,851 え~と…。 (マシュウ・カスバート)アンは…➡ 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,120 好きなお菓子とか あるのかね? 7 00:00:20,120 --> 00:00:23,957 う~ん… チョコレート・キャラメルとか? 8 00:00:23,957 --> 00:00:31,231 ♬~ 9 00:00:31,231 --> 00:00:33,734 あの! お願いですから➡ 10 00:00:33,734 --> 00:00:37,938 あたしを よそにやるのか そうでないのか 教えてもらえませんか? 11 00:00:37,938 --> 00:00:40,207 駄目なら駄目と はっきり…。 12 00:00:40,207 --> 00:00:44,411 もう これ以上 とても待てません! 13 00:00:44,411 --> 00:00:48,382 (マリラ・カスバート)あんたは 布巾を きれいな熱湯で消毒しなかったね。➡ 14 00:00:48,382 --> 00:00:51,184 畑でも ボーっとしていたし➡ 15 00:00:51,184 --> 00:00:53,186 なにかと聞きたがるより➡ 16 00:00:53,186 --> 00:00:56,423 やることを やらないと。 17 00:00:56,423 --> 00:00:58,825 …で 私たちは あんたを➡ 18 00:00:58,825 --> 00:01:01,128 置いておくことに決めましたよ。 19 00:01:01,128 --> 00:01:02,996 え? (マリラ)もちろん➡ 20 00:01:02,996 --> 00:01:06,466 あんたが いい子になるように 努力すればだよ。 21 00:01:06,466 --> 00:01:08,702 おや? どうしたの? 22 00:01:08,702 --> 00:01:12,005 分からないわ… 嬉しいのに…➡ 23 00:01:12,005 --> 00:01:14,908 ああ… それだけでは足りない…。 24 00:01:14,908 --> 00:01:17,411 あまりにも幸せで…。 25 00:01:17,411 --> 00:01:19,346 あたし いい子になります! 26 00:01:19,346 --> 00:01:21,281 一生懸命 やってみます! 27 00:01:21,281 --> 00:01:24,718 簡単なことではないかもしれないけど…。 28 00:01:24,718 --> 00:01:30,057 ふふふっ… 涙って 悲しいのと嬉しいのと 両方あるのね…。 29 00:01:30,057 --> 00:01:34,728 今は ほんとに嬉しい涙…。 30 00:01:34,728 --> 00:01:43,303 ♬~ 31 00:01:43,303 --> 00:01:46,206 (鳥のさえずり) 32 00:01:47,975 --> 00:01:51,311 (鳥のさえずり) 33 00:01:51,311 --> 00:01:55,849 大きな蜂が 花から転がり落ちたわ。 34 00:01:55,849 --> 00:01:57,918 なんて すてきな住みかでしょう。 35 00:01:57,918 --> 00:02:00,220 (マリラ)それは スコッチローズだよ。あ…。 36 00:02:00,220 --> 00:02:06,093 マシュウが大事にしている花さ。 私らの母親が植えたんだよ。 37 00:02:06,093 --> 00:02:08,862 マリラ小母さんのお母さん? 38 00:02:08,862 --> 00:02:12,466 なんだい。 私にだって 母くらい いたさ。 39 00:02:12,466 --> 00:02:16,436 それより 「小母さん」はやめておくれ。 「マリラ」でいいよ。 40 00:02:16,436 --> 00:02:21,875 あたしは 「マリラ小母さん」と呼びたいわ。 その方が ほんとの身内みたいだもの。 41 00:02:21,875 --> 00:02:26,813 駄目だね。 私は あんたの 本当の身内じゃないんだから。 42 00:02:26,813 --> 00:02:29,316 分かったわ…。 43 00:02:29,316 --> 00:02:32,252 でも 想像で どう呼ぶかは 自由よね! 44 00:02:32,252 --> 00:02:34,588 勝手におし。 45 00:02:34,588 --> 00:02:37,924 では マリラ。 小川に おはようの挨拶をしてきます! 46 00:02:37,924 --> 00:02:39,860 うふふっ! あははっ! 47 00:02:39,860 --> 00:02:41,862 そんなに急ぐと転ぶよ! 48 00:02:41,862 --> 00:02:44,498 平気~! (ため息) 49 00:02:44,498 --> 00:02:46,433 (歩く音) 50 00:02:46,433 --> 00:02:49,369 ん? 51 00:02:49,369 --> 00:02:52,139 (レイチェル・リンド)んん…? 52 00:02:52,139 --> 00:02:54,074 おはよう レイチェル。 53 00:02:54,074 --> 00:02:57,544 ああ! あっ… あ~ マリラ! ははっ…。 54 00:02:57,544 --> 00:03:02,849 具合はどう? この私が 2週間も寝込むとはねえ。 55 00:03:02,849 --> 00:03:07,020 それはそうと 例の子 女の子だったんだって? 56 00:03:07,020 --> 00:03:11,358 ええ。 マシュウが気に入って 引き取ることにしましたよ。 57 00:03:11,358 --> 00:03:13,760 とんだ災難だったねえ。 58 00:03:13,760 --> 00:03:15,729 この先 どんな子に育つやら…。 59 00:03:15,729 --> 00:03:18,265 そう悪い子でもないですよ。 60 00:03:18,265 --> 00:03:22,135 私は こうと決めたら とことん やり抜くつもりです。 61 00:03:22,135 --> 00:03:24,171 ⚟マリラ~! あ…。 62 00:03:24,171 --> 00:03:26,807 (リンド)あの子がそうかい? 63 00:03:26,807 --> 00:03:29,709 見た目で引き取ったんじゃないねえ。➡ 64 00:03:29,709 --> 00:03:33,580 恐ろしいほどの やせっぽちで そばかすだらけだ!➡ 65 00:03:33,580 --> 00:03:35,882 おまけに 髪の赤いこと! 66 00:03:35,882 --> 00:03:37,884 まるで にんじんだ! 67 00:03:37,884 --> 00:03:42,656 にんじんみたいに 真っ赤っ赤じゃないか! あははは! 68 00:03:42,656 --> 00:03:47,394 ♬~ 69 00:03:47,394 --> 00:03:49,362 おばさんなんか 大っ嫌い! あ…。 70 00:03:49,362 --> 00:03:52,966 大嫌い! 大嫌い! だ~いっきらい! 71 00:03:52,966 --> 00:03:54,901 アン! (マシュウ)お? 72 00:03:54,901 --> 00:03:57,738 よくも あたしのこと やせっぽちだなんて! 73 00:03:57,738 --> 00:04:00,640 よくも そばかすだらけの にんじんだなんて! 74 00:04:00,640 --> 00:04:03,343 もしも おばさんが言われたら どんな気持ち⁉ 75 00:04:03,343 --> 00:04:06,913 太って 不格好で 想像力のかけらもないって言われたら➡ 76 00:04:06,913 --> 00:04:08,849 どんな気持ち⁉ 77 00:04:08,849 --> 00:04:12,152 今ので おばさんが気分を悪くしても あたし 全然平気! 78 00:04:12,152 --> 00:04:15,021 もっと ひどく傷つけられたんだから! 79 00:04:15,021 --> 00:04:17,257 あたし おばさんを許さない! 80 00:04:17,257 --> 00:04:19,793 絶対に絶対に 許さないわ! 81 00:04:19,793 --> 00:04:23,163 ひぃっ! ひぇ… ひえええ~! 82 00:04:23,163 --> 00:04:25,765 アン! 部屋に戻りなさい。あ あ あ あ…。 83 00:04:25,765 --> 00:04:29,369 (マリラ)私が行くまで 出てくるんじゃないよ。 84 00:04:29,369 --> 00:04:31,772 うっ…! 85 00:04:34,007 --> 00:04:35,942 (扉の開閉音) 86 00:04:35,942 --> 00:04:38,378 あんな恐ろしい子 見たことないよ。 87 00:04:38,378 --> 00:04:42,916 あの子の外見を あれこれ言うのは よくないよ レイチェル。 88 00:04:42,916 --> 00:04:45,585 マリラ? あんた まさか➡ 89 00:04:45,585 --> 00:04:48,088 あんな子の肩を持つというのかい⁉ 90 00:04:48,088 --> 00:04:52,025 いいえ。 あの子には 後で言い聞かせます。 91 00:04:52,025 --> 00:04:55,829 でも あんたも あの子に言いすぎだと思うよ! 92 00:04:55,829 --> 00:04:57,831 ん~! 93 00:04:57,831 --> 00:05:00,800 …よろしい。 今後は 私も気をつけます。 94 00:05:00,800 --> 00:05:05,172 でも 誰だか分からない孤児の子が そんなに大切かねえ?➡ 95 00:05:05,172 --> 00:05:09,910 私は怒っていませんよ? ただ あんたが気の毒で。 96 00:05:09,910 --> 00:05:12,913 では ごきげんよう! 97 00:05:12,913 --> 00:05:19,052 こんなに恥をかかされたのは 生まれて初めてですよ まったく! 98 00:05:19,052 --> 00:05:21,154 (ため息) 99 00:05:24,925 --> 00:05:30,063 (足音) (マリラ)アン ベッドから下りなさい。 100 00:05:30,063 --> 00:05:33,800 アン!➡ 101 00:05:33,800 --> 00:05:37,103 見事なもんだね。 恥ずかしくないのかい? 102 00:05:37,103 --> 00:05:41,308 あの人には あたしに 「赤毛だ」なんて言う権利はないわ。 103 00:05:41,308 --> 00:05:43,343 あんたもだよ。 104 00:05:43,343 --> 00:05:46,980 髪の色のことなんて 自分で いつも言ってるじゃないか。 105 00:05:46,980 --> 00:05:49,516 人から言われるのは別よ! 106 00:05:49,516 --> 00:05:53,286 とにかく あんたは レイチェルに謝らなきゃならないよ。 107 00:05:53,286 --> 00:05:56,189 それだけはできないわ。 どうして! 108 00:05:56,189 --> 00:05:58,425 だって 悪いと思ってないもの! 109 00:05:58,425 --> 00:06:03,663 思ってないのに ごめんなさいなんて たとえ 想像でだって言えないわ! 110 00:06:03,663 --> 00:06:07,434 ああ… いい子になるんじゃなかったのかい? 111 00:06:07,434 --> 00:06:11,638 あっ…。 一生懸命 努力するんじゃなかったのかい? 112 00:06:11,638 --> 00:06:14,107 うっ…。 113 00:06:14,107 --> 00:06:18,011 謝りに行く気になるまで この部屋に いなさい。 114 00:06:18,011 --> 00:06:20,880 なら 永久に ここにいることになるわ。 115 00:06:20,880 --> 00:06:22,983 勝手におし! 116 00:06:24,751 --> 00:06:29,289 はぁ…。 まったく 強情な子だよ。 117 00:06:29,289 --> 00:06:32,792  回想 (リンド)ひえええ~! 118 00:06:32,792 --> 00:06:35,695 (マリラ)フフ… フフフフッ…。 119 00:06:35,695 --> 00:06:40,667 う~ん… おしゃべり婆さんに ガツンと言ってやったのは いいことだ。 120 00:06:40,667 --> 00:06:45,906 マシュウ! あの子は 行儀作法を教わってないんだ。 121 00:06:45,906 --> 00:06:49,676 それより 食べ物を持っていってやるんだろう? 122 00:06:49,676 --> 00:06:53,179 もちろんです。 部屋からも 出しますよ。➡ 123 00:06:53,179 --> 00:06:56,082 あの子が謝ればね。 124 00:06:56,082 --> 00:07:00,921 (虫の声) 125 00:07:00,921 --> 00:07:04,124 (鳥のさえずり) (鶏の鳴き声) 126 00:07:04,124 --> 00:07:09,362 (鶏の鳴き声) 127 00:07:09,362 --> 00:07:12,999 クェ~ クェ~ クェッ クェッ クェッ…。 128 00:07:12,999 --> 00:07:14,935 クェッと…。 (鶏の鳴き声) 129 00:07:14,935 --> 00:07:17,170 (ノック) 130 00:07:17,170 --> 00:07:19,139 はい。 131 00:07:19,139 --> 00:07:21,574 具合は どうかね。 132 00:07:21,574 --> 00:07:26,780 まあ なんとかやってるわ。 寂しいけど 慣れるしかないのよ。 133 00:07:26,780 --> 00:07:32,952 そこでだ アン。 その… 思い切って 済ませてしまってはどうだ? 134 00:07:32,952 --> 00:07:36,356 リンドの小母さんに謝るってこと? 135 00:07:36,356 --> 00:07:41,194 そうだよ それだ。 ただ行って なだめてくればいいんだ。➡ 136 00:07:41,194 --> 00:07:45,065 ずっと ここにいるわけには いかないだろ? 137 00:07:45,065 --> 00:07:48,468 マリラは 言いだしたら引かないぞ~。 138 00:07:48,468 --> 00:07:53,006 あたし マシュウのためならできるわ! 悪かったって言える! 139 00:07:53,006 --> 00:07:56,409 もし マシュウが ほんとに そうしてほしいなら。 140 00:07:56,409 --> 00:08:00,814 ああ もちろんだ。 そうしてもらいたいよ。 141 00:08:00,814 --> 00:08:05,051 お前が 下におりてこないと 恐ろしく寂しくてなあ。 142 00:08:05,051 --> 00:08:07,020 うん! 143 00:08:07,020 --> 00:08:10,457 わしが話したことは マリラには ないしょだぞ? 144 00:08:10,457 --> 00:08:12,392 ふふっ。 145 00:08:12,392 --> 00:08:15,662 う~ん… んっ! 146 00:08:15,662 --> 00:08:19,432 ♬~ 147 00:08:19,432 --> 00:08:22,235 ⚟マリラ? なあに。 148 00:08:22,235 --> 00:08:24,938 あたし とっても後悔してます。 149 00:08:24,938 --> 00:08:28,174 リンドの小母さんに そう言います。 150 00:08:28,174 --> 00:08:31,111 よろしい。 では 一緒に行きましょう。 151 00:08:31,111 --> 00:08:33,446 (階段を下りてくる音) 152 00:08:33,446 --> 00:08:35,749 はい! 153 00:08:35,749 --> 00:08:38,018 (つぶやくように) 本当に申し訳ございませんでした…。➡ 154 00:08:38,018 --> 00:08:40,887 私が 小母さんに言ったことは…。 155 00:08:40,887 --> 00:08:42,822 何をしてるの。 156 00:08:42,822 --> 00:08:44,824 想像してるのよ。 157 00:08:44,824 --> 00:08:48,928 リンドの小母さんに どんなふうに謝ろうかって…。 158 00:08:48,928 --> 00:08:50,864 はぁ…。 159 00:08:50,864 --> 00:08:55,235 (編み物をする音) 160 00:08:55,235 --> 00:08:57,470 あ? 161 00:08:57,470 --> 00:09:00,173 (風の音) 162 00:09:00,173 --> 00:09:02,175 んっ…。 163 00:09:04,077 --> 00:09:08,648 ああ 小母さん! ほんとに申し訳ありませんでした! 164 00:09:08,648 --> 00:09:11,117 (リンド)あ…。 ああ やっぱり…。 165 00:09:11,117 --> 00:09:15,021 私が どれほど反省しているのか どんな言葉を使っても➡ 166 00:09:15,021 --> 00:09:17,624 とても 言い尽くせません! 167 00:09:17,624 --> 00:09:20,727 小母さんが 私に言ったことは 全て ほんとのことです! 168 00:09:20,727 --> 00:09:24,631 私は 赤い髪をした そばかすだらけの やせっぽちです! 169 00:09:24,631 --> 00:09:28,468 私が 小母さんに言ったことも 本当だけど…。 170 00:09:28,468 --> 00:09:30,403 あっ…⁉ 171 00:09:30,403 --> 00:09:32,739 でも それは 言ってはいけないことでした! 172 00:09:32,739 --> 00:09:34,407 ああ 小母さん…。 173 00:09:34,407 --> 00:09:37,177 たとえ私が 恐ろしい かんしゃく持ちだとしても➡ 174 00:09:37,177 --> 00:09:41,047 哀れな孤児に 生涯の悲しみを負わせるなんてこと➡ 175 00:09:41,047 --> 00:09:43,082 小母さんが なさるわけないこと➡ 176 00:09:43,082 --> 00:09:45,218 分かってます! 177 00:09:45,218 --> 00:09:47,854 さあ どうか 私を許すと言ってください! 178 00:09:47,854 --> 00:09:50,490 あ…。 どうか…。 179 00:09:50,490 --> 00:09:52,425 あ… あ…。 180 00:09:52,425 --> 00:09:54,360 (マリラ)ん? 181 00:09:54,360 --> 00:09:56,362  心の声  この子…➡ 182 00:09:56,362 --> 00:09:58,364 楽しんでる。 183 00:09:58,364 --> 00:10:01,601 ハー…➡ 184 00:10:01,601 --> 00:10:03,570 さあさあ 顔を上げなさい。 185 00:10:03,570 --> 00:10:05,772 あ…。 186 00:10:05,772 --> 00:10:09,642 もちろん許しますとも。 ほんとですか?ああ。➡ 187 00:10:09,642 --> 00:10:12,679 私も ひどい言い方をしたからね。 188 00:10:12,679 --> 00:10:15,115 実は 私の知ってる子で➡ 189 00:10:15,115 --> 00:10:17,884 赤毛が きれいな茶色になった子がいてね。 190 00:10:17,884 --> 00:10:20,787 ええっ⁉ (リンド)だから あんたの髪が そうなっても➡ 191 00:10:20,787 --> 00:10:23,022 ちっとも不思議じゃないんだよ。 192 00:10:23,022 --> 00:10:26,826 小母さんは たった今 あたしに 希望をくださいました。 193 00:10:26,826 --> 00:10:29,629 あたしの恩人です! 194 00:10:29,629 --> 00:10:33,600 やれやれ なんとか無事に 済んだようだね。 195 00:10:33,600 --> 00:10:35,969 ええ! 196 00:10:35,969 --> 00:10:38,004 私は レイチェルに 少し話があるから➡ 197 00:10:38,004 --> 00:10:40,707 あんたは 庭でも見せてもらっていなさい。 198 00:10:40,707 --> 00:10:44,410 欲しかったら 隅っこの白スイセンを摘んでもいいよ。 199 00:10:44,410 --> 00:10:47,080 ありがとう! ふふふっ。 200 00:10:47,080 --> 00:10:49,849 (リンド) あの子の言い回しは変わってるけど➡ 201 00:10:49,849 --> 00:10:52,785 人を引き付ける 何かがあるねえ。 202 00:10:52,785 --> 00:10:54,821 正直な子だよ。 203 00:10:54,821 --> 00:10:58,625 私は気に入りましたよ マリラ。 204 00:10:58,625 --> 00:11:02,462 まったく… ハラハラさせられる おわびだったけれど➡ 205 00:11:02,462 --> 00:11:07,600 それでも あの子を許してくれて 感謝しますよ レイチェル。 206 00:11:07,600 --> 00:11:11,371 こんなに すてきな花をくださるなんて➡ 207 00:11:11,371 --> 00:11:14,274 リンドの小母さんは 本当に親切だわ。 208 00:11:14,274 --> 00:11:20,079 (マリラ)ああ でも あんなおわびは 当分 やってほしくないね。 209 00:11:20,079 --> 00:11:23,950 それは あたしの外見を いろいろ 言うからだわ。 210 00:11:23,950 --> 00:11:26,386 そんなに 外見が大事かい? 211 00:11:26,386 --> 00:11:28,454 自分が みっともないのは➡ 212 00:11:28,454 --> 00:11:30,623 よく分かってるのよ。 213 00:11:30,623 --> 00:11:33,426 それでも あたし きれいなものが好きなの。 214 00:11:33,426 --> 00:11:38,798 鏡には いつも あたしが 好きになれないものが映ってしまうけど➡ 215 00:11:38,798 --> 00:11:42,135 それを わざわざ 人から言われたくないでしょ? 216 00:11:42,135 --> 00:11:46,906 心が美しければ 見た目も美しく見えるものですよ。 217 00:11:46,906 --> 00:11:49,409 そんなの信じられないわ。 218 00:11:49,409 --> 00:11:53,413 でも 謝って許されるって 気持ちのいいものね。 219 00:11:55,215 --> 00:11:58,117 マリラ 家に帰るって 嬉しいものね。 220 00:11:58,117 --> 00:12:01,955 自分の家と決まったところへ帰るのはね。 221 00:12:01,955 --> 00:12:05,658 そうかい。 222 00:12:05,658 --> 00:12:07,660 あ…。 223 00:12:07,660 --> 00:12:11,097 あたし グリーン・ゲイブルズが大好き。 224 00:12:11,097 --> 00:12:14,467 これまで どこも好きな場所はなかったけど➡ 225 00:12:14,467 --> 00:12:20,373 マリラ あたし 今 本当に幸せよ。 226 00:12:20,373 --> 00:12:23,176 いい子に してさえいれば…➡ 227 00:12:23,176 --> 00:12:28,147 いつでも 幸せなんですよ アン。 228 00:12:28,147 --> 00:12:32,051 ♬~ 229 00:12:33,820 --> 00:12:35,755 (馬車の音) 230 00:12:35,755 --> 00:12:37,757 (マリラ)どうだい。 231 00:12:37,757 --> 00:12:39,959 気に入ったろう? 232 00:12:39,959 --> 00:12:41,961 そうね…。 233 00:12:41,961 --> 00:12:44,297 気に入ったつもりになるわ。 234 00:12:44,297 --> 00:12:49,269 「つもり」だって? 私が作った服の どこが気に入らないんだい。 235 00:12:49,269 --> 00:12:52,171 ありがたいと思うけど 古いわ。 236 00:12:52,171 --> 00:12:55,408 うっ。 袖が 少しでも膨らんでたら➡ 237 00:12:55,408 --> 00:12:57,844 嬉しくて ぞくぞくしたと思うわ。 ⚟(牛の鳴き声) 238 00:12:57,844 --> 00:13:00,380 ぞくぞくしないで結構だよ。 239 00:13:00,380 --> 00:13:03,750 この帽子も あっさりしすぎてる。 240 00:13:03,750 --> 00:13:08,988 はぁ… さあ 私はいよいよ 頭痛が ひどくなってきたよ。 241 00:13:08,988 --> 00:13:12,358 教会へは あんた一人で行って 勉強しておいで。 242 00:13:12,358 --> 00:13:14,293 あっ! 243 00:13:14,293 --> 00:13:17,096 そこで あたしに 腹心の友ができると思う? 244 00:13:17,096 --> 00:13:20,867 腹心? 親友のことよ。 245 00:13:20,867 --> 00:13:23,603 だったら ダイアナ・バーリーがいるよ。 246 00:13:23,603 --> 00:13:26,272 バーリー? 247 00:13:26,272 --> 00:13:30,009 バーリーの池! 「輝く湖水」の! 248 00:13:30,009 --> 00:13:33,313 ああ… 今日は来られないみたいだけど➡ 249 00:13:33,313 --> 00:13:37,250 あの池の近くに住んでいて きれいで とてもいい子だよ。 250 00:13:37,250 --> 00:13:41,154 あたしの腹心の友が美人だったら 言うことないわ! 251 00:13:41,154 --> 00:13:45,058 大事なのは 見た目でなく 中身なんですよ。 252 00:13:45,058 --> 00:13:47,193 (歌うように)ふふ~ん ダイアナ~。➡ 253 00:13:47,193 --> 00:13:50,630 ダイアナ・バーリー アン・シャーリー! うふふふっ! 254 00:13:50,630 --> 00:13:52,932 ふっ… うわ! ふっ! 255 00:13:52,932 --> 00:13:58,871 ♬~ 256 00:13:58,871 --> 00:14:01,974 ふふっ。 あっ! 257 00:14:01,974 --> 00:14:03,943 (摘む音) 258 00:14:03,943 --> 00:14:08,781 ♬~ 259 00:14:08,781 --> 00:14:10,783 あっ。 (教会の女の子たち)ん? 260 00:14:10,783 --> 00:14:13,252 見て。 見て見て。 261 00:14:13,252 --> 00:14:15,188 花 挿してる。 262 00:14:15,188 --> 00:14:23,696 ♬~ 263 00:14:23,696 --> 00:14:25,998 (2人)ふふふっ。 264 00:14:25,998 --> 00:14:27,967 (足音) ん? 265 00:14:27,967 --> 00:14:30,002 あ… あっ…➡ 266 00:14:30,002 --> 00:14:32,105 うわあっ ああ! あっ…。 267 00:14:38,578 --> 00:14:41,380 (ベル牧師)神様にも できないことがあります。 268 00:14:41,380 --> 00:14:43,783  心の声 あたしの袖だって膨らんでる…。 (ベル牧師)…と言いましても…。 269 00:14:43,783 --> 00:14:46,419  心の声  あたしの袖だって膨らんでる…。➡ 270 00:14:46,419 --> 00:14:48,388 あたしのだって…➡ 271 00:14:48,388 --> 00:14:51,190 あたしのだって…。 272 00:14:51,190 --> 00:14:53,993 (扉が開く音) 273 00:14:57,630 --> 00:15:00,433 ああっ… まあ。 274 00:15:02,268 --> 00:15:04,771 (牛の鳴き声) 275 00:15:04,771 --> 00:15:09,442 (深呼吸をする音) 276 00:15:09,442 --> 00:15:12,245 (扉が開く音) 遅かったね。 277 00:15:12,245 --> 00:15:16,916 あ… うん。 ちょっと遠回りして帰ってきたから。 278 00:15:16,916 --> 00:15:20,386 (歩く音) 279 00:15:20,386 --> 00:15:23,322 今さっきまで レイチェルが 来てたんだよ。 280 00:15:23,322 --> 00:15:28,127 あんた 帽子を花で飾りたてて 教会へ行ったんだって? 281 00:15:28,127 --> 00:15:30,062 え… ええ…。 282 00:15:30,062 --> 00:15:35,401 まったく ばかなことをしたもんだよ。 いい笑い者になったろうよ。 283 00:15:35,401 --> 00:15:39,272 で… でも 服に花をつけてる子は 大勢いたわ。 284 00:15:39,272 --> 00:15:41,207 だったら 帽子にだって…。 285 00:15:41,207 --> 00:15:44,610 私が 困るんだよ!あ…! 286 00:15:44,610 --> 00:15:48,781 みんな そのことで よくないことを 話していたそうじゃないか。 287 00:15:48,781 --> 00:15:51,250 きっと 私に 常識がないから➡ 288 00:15:51,250 --> 00:15:53,953 そんな格好をさせたと 思うに決まっているよ。 289 00:15:53,953 --> 00:15:55,888 あ…。 290 00:15:55,888 --> 00:15:58,291 ごめんなさい…。 291 00:15:58,291 --> 00:16:00,226 ごめんなさい…。 292 00:16:00,226 --> 00:16:03,062 あたし また マリラに恥をかかせたのね…。 293 00:16:03,062 --> 00:16:05,765 そんなつもりじゃなかったの…! 294 00:16:05,765 --> 00:16:08,000 あたし 自分が怖いわ。 295 00:16:08,000 --> 00:16:11,471 きっと この先 マリラに もっとひどい迷惑をかけるわ。 296 00:16:11,471 --> 00:16:14,006 もう 孤児院にでもどこにでも➡ 297 00:16:14,006 --> 00:16:16,342 送り返しちゃった方が いいんじゃないかしら。 298 00:16:16,342 --> 00:16:20,012 グリーン・ゲイブルズにいられなくなるのは とっても悲しいけど➡ 299 00:16:20,012 --> 00:16:23,249 マリラに 恥をかかせるよりはましだわ…。 300 00:16:23,249 --> 00:16:27,553 うっ… うう… ううっ…。 301 00:16:27,553 --> 00:16:29,555 何を 言ってるの!➡ 302 00:16:29,555 --> 00:16:33,159 あんたを孤児院にかえそうなんて 思ってやしないよ! 303 00:16:33,159 --> 00:16:37,496 うん うん…! ただ あんまり変わったことを しないでほしいだけさ。 304 00:16:37,496 --> 00:16:39,966 あんたの家は ここだよ。➡ 305 00:16:39,966 --> 00:16:41,934 グリーン・ゲイブルズだけなんだよ。 306 00:16:41,934 --> 00:16:44,237 うん うん うん! 307 00:16:44,237 --> 00:16:46,105 そうだ いいニュースがあるよ。 308 00:16:46,105 --> 00:16:48,774 ダイアナが 今日の午後 帰ってきたんだ。➡ 309 00:16:48,774 --> 00:16:51,277 私も 一緒に行ってあげるから。 310 00:16:51,277 --> 00:16:54,180 えっ 今すぐ? (マリラ)今すぐ。 311 00:16:54,180 --> 00:16:56,182 ええ~! 312 00:16:58,050 --> 00:17:00,953 マリラ あたし怖いわ。 313 00:17:00,953 --> 00:17:04,857 もし ダイアナが あたしを 好きにならなかったらどうしよう…。 314 00:17:04,857 --> 00:17:09,195 今 この島で 一番 不安におびえているのが あたしだわ。 315 00:17:09,195 --> 00:17:11,130 大げさだね。 316 00:17:11,130 --> 00:17:13,966 ダイアナは きっと あんたを気に入るよ。➡ 317 00:17:13,966 --> 00:17:17,270 でも 油断しちゃいけないよ。 うん。 318 00:17:17,270 --> 00:17:20,740 (マリラ)ダイアナのお母さんは とても厳しいんだからね。 319 00:17:20,740 --> 00:17:22,675 うん! うん! 320 00:17:22,675 --> 00:17:26,345 (エリザ・バーリー) いらっしゃい。 まあ この子が…。 321 00:17:26,345 --> 00:17:30,583 そうです。 今度 うちに来た アン・シャーリーです。 322 00:17:30,583 --> 00:17:32,518 んっ。 あぁっ。 323 00:17:32,518 --> 00:17:35,254 ア… アンのスペルは 最後に 「e」が付くんです。 324 00:17:35,254 --> 00:17:37,189 (マリラ)なっ…。 (バーリー夫人)ん? 325 00:17:37,189 --> 00:17:40,927 ご機嫌いかが? アン? 326 00:17:40,927 --> 00:17:45,498 元気です。 心は だいぶ かき乱れてますけど…。 327 00:17:45,498 --> 00:17:48,901 ん~?は… はは… ははっ ははは…。 328 00:17:48,901 --> 00:17:53,739 (バーリー夫人)近所に遊び相手ができそうで 私も嬉しいですよ。 329 00:17:53,739 --> 00:17:57,610 ダイアナ。 前に話したでしょ ほら。➡ 330 00:17:57,610 --> 00:18:01,080 今度 グリーン・ゲイブルズに来た アン・シャーリーよ。➡ 331 00:18:01,080 --> 00:18:03,916 あなた たまには外へ出て➡ 332 00:18:03,916 --> 00:18:06,352 アンに お庭でも案内してあげたら? (ダイアナ・バーリー)あ…。 333 00:18:06,352 --> 00:18:08,654 あ…! 334 00:18:08,654 --> 00:18:10,590 (鳥のさえずり) 335 00:18:10,590 --> 00:18:12,892 ♬~ 336 00:18:12,892 --> 00:18:16,662 あなた 本は好き? え… ええ。 337 00:18:16,662 --> 00:18:20,533 あたしは夢中になると 一日中 読んじゃうの。 338 00:18:20,533 --> 00:18:25,237 スリルがあって 悲劇的で ロマンチックな話が好きだわ。 339 00:18:25,237 --> 00:18:29,141 でもママは 読書は目に悪いって。 340 00:18:29,141 --> 00:18:32,345 だから 近所に お友達をつくって➡ 341 00:18:32,345 --> 00:18:36,215 あたしを もっと 外に出したいのよ きっと! 342 00:18:36,215 --> 00:18:38,784 あっ。 ごめん…。 343 00:18:38,784 --> 00:18:40,720 あたし あなたに ひどいこと言ってる? 344 00:18:40,720 --> 00:18:45,358 ハー… 「ミディアンの禍いなる日に殺されし➡ 345 00:18:45,358 --> 00:18:48,794 騎兵隊のたおるるがごとくに早く」。 346 00:18:48,794 --> 00:18:51,697 あ… もしかして それって…。 347 00:18:51,697 --> 00:18:54,600 ええ 今日 教会で読んだの。 348 00:18:54,600 --> 00:18:59,572 牧師さんの話は退屈だったけど この一節には しびれたわ。 349 00:18:59,572 --> 00:19:03,009 悲劇的で とても スリルが あるでしょう? 350 00:19:03,009 --> 00:19:05,011 あ…! 351 00:19:05,011 --> 00:19:08,714 ねえ ダイアナ。 ダイアナは あたしのこと好きになれる? 352 00:19:08,714 --> 00:19:10,683 え? ええっ⁉ 353 00:19:10,683 --> 00:19:13,185 あたしの腹心の友になれる? 354 00:19:13,185 --> 00:19:15,454 ふ… ふくしん? 355 00:19:15,454 --> 00:19:17,423 つまり なってほしいのよ。 356 00:19:17,423 --> 00:19:20,259 あたしの! 親友に! 357 00:19:20,259 --> 00:19:22,194 あっ…。 358 00:19:22,194 --> 00:19:24,130 ふっ…。 あ…。 359 00:19:24,130 --> 00:19:27,333 ふふふふっ… ふっ ふふっ ふふふ! 360 00:19:27,333 --> 00:19:30,236 ふふっ あはははっ! えっ? 361 00:19:30,236 --> 00:19:35,574 なれると思うわ。 あたし あなたが グリーン・ゲイブルズに来てくれて➡ 362 00:19:35,574 --> 00:19:38,344 今 本当に 嬉しいんですもの。 363 00:19:38,344 --> 00:19:40,346 あ…! じゃ じゃあ➡ 364 00:19:40,346 --> 00:19:43,215 永久に あたしの親友でいるって誓える? 365 00:19:43,215 --> 00:19:46,485 いいわよ。 どうすればいいの? 366 00:19:46,485 --> 00:19:48,454 まず 手を出して。 367 00:19:48,454 --> 00:19:50,556 あ…。 368 00:19:57,697 --> 00:20:00,100 あたしに続いて誓うのよ。 369 00:20:00,100 --> 00:20:05,271 ハー…「太陽と月のあらんかぎり➡ 370 00:20:05,271 --> 00:20:09,275 我が腹心の友 ダイアナ・バーリーに 忠実なることを➡ 371 00:20:09,275 --> 00:20:11,811 我 厳かに宣誓す」。 372 00:20:11,811 --> 00:20:14,080 ふふふふっ。 ん? 373 00:20:14,080 --> 00:20:17,283 あたし 本当に あなが好きになりそうよ。 374 00:20:17,283 --> 00:20:19,285 あ…。 375 00:20:19,285 --> 00:20:23,155 誓って! アンの最後には「e」を付けて。 376 00:20:23,155 --> 00:20:26,959 ハー… 「太陽と月のあらんかぎり➡ 377 00:20:26,959 --> 00:20:30,496 我が腹心の友 アン・シャーリーに 忠実なることを➡ 378 00:20:30,496 --> 00:20:33,065 我 厳かに宣誓す」。 379 00:20:33,065 --> 00:20:37,036 どう? いいわ! 「e」の感じもばっちり! 380 00:20:37,036 --> 00:20:39,738 ところで 「ミディアン」って何? 381 00:20:39,738 --> 00:20:42,174 さあ? 「さあ?」って…。 382 00:20:42,174 --> 00:20:47,012 (マリラ)今 この島で 一番幸せって顔だね。 383 00:20:47,012 --> 00:20:48,948 ええ! 384 00:20:48,948 --> 00:20:52,218 ダイアナの誕生日は 2月で あたしは 3月なの。 385 00:20:52,218 --> 00:20:54,820 不思議な巡り合わせねえ。 386 00:20:54,820 --> 00:21:00,292 ダイアナの目は とても精神的だわ。 あたしも あんな目だったら…。 387 00:21:00,292 --> 00:21:04,497 それから ダイアナが今度 あたしに 絵をくれるんですって。 388 00:21:04,497 --> 00:21:06,432 そうかい。 389 00:21:06,432 --> 00:21:10,269 でも 自分の仕事も 忘れてもらっちゃ困るよ。 390 00:21:10,269 --> 00:21:13,172 そうね… あたしも何か➡ 391 00:21:13,172 --> 00:21:16,775 ダイアナに あげるものがあるといいんだけど…。 392 00:21:19,712 --> 00:21:23,482 お前が チョコレート・キャラメルが 好きだというので➡ 393 00:21:23,482 --> 00:21:25,484 少しばかり 買ってきたんだ。 394 00:21:25,484 --> 00:21:27,720 ありがとう マシュウ! 395 00:21:27,720 --> 00:21:30,389 (マリラ)ふん そんなもの。 (マシュウ)ん? 396 00:21:30,389 --> 00:21:33,359 この子の歯にも 胃腸にも よくないじゃないか。 397 00:21:33,359 --> 00:21:35,361 え~…。あぁ…。 398 00:21:35,361 --> 00:21:37,530 (マリラ)そんな顔をするんじゃないよ。➡ 399 00:21:37,530 --> 00:21:41,467 いいよ いいよ。 マシュウが わざわざ買ってきたんだ。➡ 400 00:21:41,467 --> 00:21:43,702 食べてもいいよ。 401 00:21:43,702 --> 00:21:45,938 ほんと⁉ (マリラ)ああ。 402 00:21:45,938 --> 00:21:48,207 (2人)ふふふっ。 (マリラ)だけど いっぺんに食べるんじゃないよ。 403 00:21:48,207 --> 00:21:51,977 ええ。 今晩は 一つだけにしておくわ。 404 00:21:51,977 --> 00:21:56,282 ふふっ これ 半分 ダイアナにあげてもいい? 405 00:21:56,282 --> 00:21:59,185 (マシュウ)うん。 そしたら 残りの半分も➡ 406 00:21:59,185 --> 00:22:01,120 倍 おいしくなるわ! 407 00:22:01,120 --> 00:22:03,389 ダイアナにあげるものが できたと思うと➡ 408 00:22:03,389 --> 00:22:05,691 あたし 嬉しいわ。 409 00:22:05,691 --> 00:22:17,436 ♬~ 410 00:22:17,436 --> 00:22:19,638 あっ! 411 00:22:21,240 --> 00:22:24,810 (マリラ)あの子が来て まだ3週間だけど➡ 412 00:22:24,810 --> 00:22:28,581 何だか ずっと いたような気がするね。➡ 413 00:22:28,581 --> 00:22:30,950 もう あの子のいない この家なんて➡ 414 00:22:30,950 --> 00:22:33,652 想像もできませんよ。 415 00:22:36,388 --> 00:22:40,259 ん~。 (マリラ)わしの言ったとおりだろって顔だね。 416 00:22:40,259 --> 00:22:43,729 ええ ええ あの子を引き取ってよかったって➡ 417 00:22:43,729 --> 00:22:46,131 喜んで認めますよ。 418 00:22:47,700 --> 00:22:51,503 う~ん? (マリラ)何ですか。 しつこいですよ 兄さん。 419 00:22:51,503 --> 00:22:53,839 ふっ ふふふっ! 420 00:22:53,839 --> 00:22:57,643  心の声 神様 今日 友達ができました。➡ 421 00:22:57,643 --> 00:23:01,113 キャラメルをあげると想像するだけで➡ 422 00:23:01,113 --> 00:23:03,048 こんなに 幸せな気持ちに➡ 423 00:23:03,048 --> 00:23:04,984 してくれるんです。➡ 424 00:23:04,984 --> 00:23:09,555 ダイアナは 喜んでくれるかな。 425 00:23:09,555 --> 00:23:22,935 ♬~ 426 00:23:22,935 --> 00:23:25,170  心の声 おやすみ。➡ 427 00:23:25,170 --> 00:23:27,673 グリーン・ゲイブルズのアン。 428 00:23:29,375 --> 00:23:32,678  心の声 (マリラ)おやすみ。 429 00:23:35,180 --> 00:23:49,395 ♬~ 430 00:23:49,395 --> 00:23:57,303 ♬~