1 00:00:07,969 --> 00:00:10,569 (ドアが開く音) 2 00:00:13,541 --> 00:00:17,812 (アン・シャーリー)<マシュウとのお別れから 3か月が たちました。・ 3 00:00:17,812 --> 00:00:21,649 畑は 今は バーリーさんが見てくれています。・ 4 00:00:21,649 --> 00:00:23,718 みんなの助けを借りて・ 5 00:00:23,718 --> 00:00:26,154 あたしとマリラは 今までどおり・ 6 00:00:26,154 --> 00:00:29,824 このグリーン・ゲイブルズで 暮らしています。・ 7 00:00:29,824 --> 00:00:34,429 そして あたしは明日 アヴォンリー学校の先生になります> 8 00:00:34,429 --> 00:00:37,398 (ギルバート・ブライス)こんなところにいた。 9 00:00:37,398 --> 00:00:40,001 マリラが元気そうで よかったよ。 10 00:00:40,001 --> 00:00:44,839 最近は 頭痛もしなくなったみたい。 きっと 安心したんだね。 11 00:00:44,839 --> 00:00:46,939 ギルバートのおかげよ。 12 00:00:49,343 --> 00:00:51,579 (ジェーン・アンドリュース) りんごのタルト おいしかった~! 13 00:00:51,579 --> 00:00:54,449 (ダイアナ・バーリー) 今度は 作り方を教えてね マリラ。 14 00:00:54,449 --> 00:00:58,319 (マリラ・カスバート)ええ。 また いつでも遊びに来ておくれ。 15 00:00:58,319 --> 00:01:01,619 街道まで みんなを送ってくるわ。 16 00:01:04,759 --> 00:01:09,330 いつの間にか みんな大きくなって…。 17 00:01:09,330 --> 00:01:11,299 (鳥の鳴き声) 18 00:01:11,299 --> 00:01:16,104 (ジェーン)あの二人 この3か月で 随分 仲良くなったわね。 19 00:01:16,104 --> 00:01:20,508 なんか いい感じよねえ。 何 話してるのかしら? 20 00:01:20,508 --> 00:01:25,246 古くなった公会堂と 空き家問題は 是非 改善したいわ。 21 00:01:25,246 --> 00:01:28,649 アヴォンリーを 今より もっと良い村にしたいの。 22 00:01:28,649 --> 00:01:31,552 僕たちが行動を起こすべき時だよね。 23 00:01:31,552 --> 00:01:35,256 ロマンチックな会話だこと。 24 00:01:35,256 --> 00:01:38,159 次に会うのは 金曜日だね。 25 00:01:38,159 --> 00:01:42,430 ギルバートは ホワイト・サンド ジェーンは ニューブリッジ・ 26 00:01:42,430 --> 00:01:46,400 初めての町で教えるって 大変そうね。 27 00:01:46,400 --> 00:01:50,838 あら 二人は あたしより有利だわ。 どうして? 28 00:01:50,838 --> 00:01:54,742 あたしの過去を知る地元で 先生になる難しさ! 29 00:01:54,742 --> 00:01:58,045 想像してみてよ~。 確かに。 30 00:01:58,045 --> 00:01:59,981 (笑い声) 31 00:01:59,981 --> 00:02:02,049 まあ 仕事だからね。 32 00:02:02,049 --> 00:02:06,621 お給料をもらうためには 少しは 我慢も必要なんじゃない? 33 00:02:06,621 --> 00:02:08,589 さすが ジェーンね。 34 00:02:08,589 --> 00:02:12,727 でも できれば あたしは 優しい先生になりたいわ。 35 00:02:12,727 --> 00:02:16,597 子供たちの才能を伸ばして いい影響を与えたいの。 36 00:02:16,597 --> 00:02:21,435 アンらしいわ。 ギルバートは? どんな先生になりたい? 37 00:02:21,435 --> 00:02:24,939 う~ん そうだな…。 38 00:02:24,939 --> 00:02:29,877 将来を見据えて 生徒たちと 向き合いたいとは思ってるんだけど…。 39 00:02:29,877 --> 00:02:33,447 「けど」? (ジェーン)なによ 「けど」って。 40 00:02:33,447 --> 00:02:38,386 いや…。 まあ 3人とも うまくいくわよ。 41 00:02:38,386 --> 00:02:42,290 そういえば ハリソンさんの一件は どうなったの? 42 00:02:42,290 --> 00:02:44,425 え・ あっ あ~…。 43 00:02:44,425 --> 00:02:48,262 アンったら お隣さんの牛を 間違えて売っちゃったのよ。 44 00:02:48,262 --> 00:02:50,262 (2人)ええ・ 45 00:02:52,133 --> 00:02:57,538 人生最大の失敗って 何度起こせば終わるのかしら。 46 00:02:57,538 --> 00:03:01,409 つい先日も ハリソンさんに 叱られたばかりだったから・ 47 00:03:01,409 --> 00:03:03,878 あたし 慌てちゃって…。 48 00:03:03,878 --> 00:03:07,114 てっきり マシュウにもらった 雌牛のドリーが・ 49 00:03:07,114 --> 00:03:11,953 柵を破って お隣のハリソンさんの畑を 荒らしてると思ったの。 50 00:03:11,953 --> 00:03:15,790 ちょうど居合わせた シアラーさんに 20ドルで牛を売って・ 51 00:03:15,790 --> 00:03:19,794 グリーン・ゲイブルズに戻ってみたら ドリーがいるじゃない! 52 00:03:19,794 --> 00:03:23,898 あたし お隣の牛を売っちゃったのよ~! 53 00:03:23,898 --> 00:03:28,402 マリラは頭痛が出ちゃうし… 大変だったわ。 54 00:03:28,402 --> 00:03:31,806 (バラが揺れる音) あ…。 55 00:03:31,806 --> 00:03:35,309 もう! 笑ったわね? マシュウ。 56 00:03:35,309 --> 00:03:44,418 ・~ 57 00:03:44,418 --> 00:03:49,090 ・「未来が読めなくてよかった」 58 00:03:49,090 --> 00:03:51,626 ・「有り得やしないことでも」 59 00:03:51,626 --> 00:03:53,561 ・「好きに書けるから」 60 00:03:53,561 --> 00:03:57,431 ・「心が読めなくてよかった」 61 00:03:57,431 --> 00:03:59,767 ・「息遣いひとつ」 62 00:03:59,767 --> 00:04:02,003 ・「愛しいと気付く」 63 00:04:02,003 --> 00:04:06,474 ・「おしゃべりな草も 気まぐれな雲も」 64 00:04:06,474 --> 00:04:11,679 ・「生まれた理由とか 多分知らないけど」 65 00:04:11,679 --> 00:04:13,614 ・「教えてくれた」 66 00:04:13,614 --> 00:04:17,485 ・「世界はおもしろいこと」 67 00:04:17,485 --> 00:04:20,888 ・「まだこれからも」 68 00:04:20,888 --> 00:04:23,324 ・「ここで待ってるよ」 69 00:04:23,324 --> 00:04:25,593 ・「ねえ待ってるよ」 70 00:04:25,593 --> 00:04:29,830 ・「夢は照れ屋でかくれんぼが上手」 71 00:04:29,830 --> 00:04:32,300 ・「目を瞑ってるよ」 72 00:04:32,300 --> 00:04:34,635 ・「あぁ、まだだよ?」 73 00:04:34,635 --> 00:04:38,105 ・「あなたにも会わせたいから」 74 00:04:38,105 --> 00:04:41,409 ・「ここで待ってるよ」 75 00:04:41,409 --> 00:04:43,644 ・「ねぇ待ってるよ」 76 00:04:43,644 --> 00:04:47,915 ・「楽しみなことなら いくつでも」 77 00:04:47,915 --> 00:04:50,418 ・「数え待ってるよ」 78 00:04:50,418 --> 00:04:52,720 ・「あなたは太陽」 79 00:04:52,720 --> 00:04:54,722 ・「迎えにきてくれる」 80 00:04:54,722 --> 00:04:58,326 ・「そんな予感だけをずっと持ってるよ」 81 00:04:58,326 --> 00:05:02,726 ・~ 82 00:05:05,700 --> 00:05:09,700 ・~ 83 00:05:15,076 --> 00:05:17,979 う…。 84 00:05:17,979 --> 00:05:20,281 ・~ 85 00:05:20,281 --> 00:05:25,252 [ 心の声 ] どうしよう… 徹夜で考えた挨拶 忘れちゃった…。 86 00:05:25,252 --> 00:05:28,089 あっ。 87 00:05:28,089 --> 00:05:33,594 (黒板に書く音) 88 00:05:33,594 --> 00:05:35,529 アン・シャーリーです。 89 00:05:35,529 --> 00:05:38,499 アヴォンリー学校で 皆さんと一緒に勉強するのを・ 90 00:05:38,499 --> 00:05:40,499 楽しみにしていました! 91 00:05:43,270 --> 00:05:48,843 [ 心の声 ] あたしの生徒… 未来の英雄や 未来の偉大な作家たち。 92 00:05:48,843 --> 00:05:50,778 あ…。 93 00:05:50,778 --> 00:05:52,780 [ 回想 ] (マリラ)アンソニー? 94 00:05:52,780 --> 00:05:55,916 (レイチェル・リンド)パイ家が 身寄りのない親戚筋の子供を・ 95 00:05:55,916 --> 00:05:59,620 引き取ったんだそうですよ。 その子が アンのクラスに? 96 00:05:59,620 --> 00:06:03,124 ジョシー・パイの親戚ってことよね。 97 00:06:03,124 --> 00:06:07,595 何かしら問題が起きるってことですよ。 98 00:06:07,595 --> 00:06:10,998 [ 心の声 ] あたしは試されているんだわ。 99 00:06:10,998 --> 00:06:16,470 今日は 新学期にふさわしい 良いお天気ね! アンソニー。 100 00:06:16,470 --> 00:06:19,206 (アンソニー・パイ)ふんっ。 うっ…。 101 00:06:19,206 --> 00:06:21,142 皆さんの笑顔も・ 102 00:06:21,142 --> 00:06:24,378 朝日みたいに とっても生き生きと…・ 103 00:06:24,378 --> 00:06:27,381 輝いているわね…。 104 00:06:27,381 --> 00:06:30,151 アン先生。 あ…。 105 00:06:30,151 --> 00:06:32,486 僕は ポール・アーヴィングです。 106 00:06:32,486 --> 00:06:35,990 アーヴィング? あなた 確か…・ 107 00:06:35,990 --> 00:06:38,626 お父様とアメリカから来たのよね。 108 00:06:38,626 --> 00:06:41,495 今は アヴォンリーのおばあ様の家に? 109 00:06:41,495 --> 00:06:44,398 はい。 お父さんは お仕事があるから・ 110 00:06:44,398 --> 00:06:46,634 アメリカに戻りました。 111 00:06:46,634 --> 00:06:49,904 そう。 (ポール)先生の名前…。 え? 112 00:06:49,904 --> 00:06:52,273 ファーストネームに「e」が付いてる! 113 00:06:52,273 --> 00:06:54,208 (生徒たち)ん? 114 00:06:54,208 --> 00:06:56,544 そうなの。 よく気付いてくれたわね。 115 00:06:56,544 --> 00:07:00,414 先生の名前は 最後に「e」が付く アンです。 116 00:07:00,414 --> 00:07:02,817 ん? 117 00:07:02,817 --> 00:07:08,255 それでは 授業を始めましょう。 皆さん 朗読の教科書を開いて。 118 00:07:08,255 --> 00:07:13,060 「わたしは ここよ 小さなジャンピング・ジョーン」。 119 00:07:13,060 --> 00:07:17,298 (生徒たち)「わたしは ここよ 小さなジャンピング・ジョーン」。 120 00:07:17,298 --> 00:07:20,768 「誰もいないときは わたしは ひとりぼっちなの」。 121 00:07:20,768 --> 00:07:23,270 (モーリー・アンドリュース)あっ! (コットン長女 次女 三女)キャー! 122 00:07:23,270 --> 00:07:25,206 え・ (悲鳴と騒ぎ声) 123 00:07:25,206 --> 00:07:32,113 ・~ 124 00:07:32,113 --> 00:07:34,315 いひひひっ。 (プリリー・ロジャソン)きゃあっ! 125 00:07:34,315 --> 00:07:36,784 あっ! あははは! はははは! (泣き声) 126 00:07:36,784 --> 00:07:43,084 ・~ 127 00:07:45,493 --> 00:07:49,096 私の生徒には 紳士になってほしいの。 128 00:07:49,096 --> 00:07:51,532 紳士って分かる? アンソニー。 129 00:07:51,532 --> 00:07:56,403 紳士は 決して レディーの襟首に 水を注いだりはしないのよ。 130 00:07:56,403 --> 00:08:01,208 ん… アン先生も よく教室で立たされてたって聞いたよ。 131 00:08:01,208 --> 00:08:07,014 うっ。 石盤で 男の子の頭を殴ったって。 132 00:08:07,014 --> 00:08:09,383 そ… それは…。 133 00:08:09,383 --> 00:08:11,352 もう帰ってい~い? 134 00:08:11,352 --> 00:08:14,188 え… ええ…。 135 00:08:14,188 --> 00:08:17,488 (口笛) 136 00:08:20,127 --> 00:08:22,263 はぁ…。 137 00:08:22,263 --> 00:08:25,232 ああ… あたしも帰りたい…。 138 00:08:25,232 --> 00:08:28,702 (鳥のさえずり) 139 00:08:28,702 --> 00:08:30,638 ・先生~! あ…。 140 00:08:30,638 --> 00:08:33,507 ポール? 141 00:08:33,507 --> 00:08:36,810 どうしたの? 忘れ物でもした? 142 00:08:36,810 --> 00:08:39,513 ライトさんの牧場で 見つけました。 143 00:08:39,513 --> 00:08:41,882 まあ きれいね! 144 00:08:41,882 --> 00:08:43,817 アン先生に…。 145 00:08:43,817 --> 00:08:47,488 え? 私に? 146 00:08:47,488 --> 00:08:50,824 それじゃあ 先生 また明日! 147 00:08:50,824 --> 00:08:54,061 ああっ ポール? 148 00:08:54,061 --> 00:08:57,031 さようなら! 149 00:08:57,031 --> 00:08:59,831 ありがとう! 150 00:09:01,702 --> 00:09:03,802 ふふっ。 151 00:09:06,540 --> 00:09:11,378 ポールの父親は 昔 アヴォンリーに住んでいたんだよ。 152 00:09:11,378 --> 00:09:14,148 え? レイチェルが言うには…。 153 00:09:14,148 --> 00:09:18,552 [ 回想 ] ポールって子の父親は ステファン・アーヴィングですよ。 154 00:09:18,552 --> 00:09:22,790 覚えてるだろ? ミドル・グラフトン街道の先の…・ 155 00:09:22,790 --> 00:09:25,693 ラヴェンダー・ルイスと つきあってた…。 156 00:09:25,693 --> 00:09:28,963 あれは 若者同士の たあいない いさかいで・ 157 00:09:28,963 --> 00:09:31,799 どっちが悪いわけでもないよ。 158 00:09:31,799 --> 00:09:38,405 娘の方は いまだに独り者ですけどね。 まあ よくある話ですよ。 159 00:09:38,405 --> 00:09:40,341 (すする音) 160 00:09:40,341 --> 00:09:44,211 そのあと ステファンは アメリカに渡って 結婚して・ 161 00:09:44,211 --> 00:09:48,082 ポールが生まれたんだね。 そうなのね。 162 00:09:48,082 --> 00:09:52,620 ところで 学校の初日は どうだったんだい? 163 00:09:52,620 --> 00:09:56,890 多分… ひとつき後なら 答えられると思うわ。 164 00:09:56,890 --> 00:10:00,427 今は 頭の中が 混乱して…。 165 00:10:00,427 --> 00:10:03,697 アン先生は だいぶ お疲れだね。 166 00:10:03,697 --> 00:10:09,570 やり遂げたのは 文字を知らない子に ABCのAを教えたことね。 167 00:10:09,570 --> 00:10:15,409 でも あの中の誰かが いつか 偉大な作家になるかもしれない。 168 00:10:15,409 --> 00:10:18,312 そう思うと 重要な1日だったわ。 169 00:10:18,312 --> 00:10:20,512 ふふっ。 170 00:10:22,216 --> 00:10:27,888 (マリラ)また 作りすぎたねえ。 煮込みは マシュウの好物だったから。 171 00:10:27,888 --> 00:10:32,793 大丈夫よ マリラ。 今日は とっても おなかがすいてるの。 172 00:10:32,793 --> 00:10:35,329 あたしが たくさん食べるわ。 173 00:10:35,329 --> 00:10:39,199 それだけ食欲があれば 心配ないね。 174 00:10:39,199 --> 00:10:42,202 ふふふふっ。 ふふっ ふふふっ! 175 00:10:42,202 --> 00:10:46,102 ・~ 176 00:10:47,908 --> 00:10:53,480 ・~ 177 00:10:53,480 --> 00:10:57,217 いい香り…。 気分爽快だわ! 178 00:10:57,217 --> 00:10:59,586 そんなに とばさないでよ? アン。 179 00:10:59,586 --> 00:11:04,425 <この夏 アヴォンリー村を良くしたいと 考える若者が集まって・ 180 00:11:04,425 --> 00:11:08,295 「改善会」を結成しました。・ 181 00:11:08,295 --> 00:11:10,364 ギルバートが会長。・ 182 00:11:10,364 --> 00:11:14,101 ダイアナが会計 あたしが書記に選ばれて・ 183 00:11:14,101 --> 00:11:17,071 2回目の会合を開きました> 184 00:11:17,071 --> 00:11:22,242 村の公会堂の修繕費用について 相談したいんだけど。 185 00:11:22,242 --> 00:11:25,112 (チャーリー・スローン)寄付金を集めよう! (ルビー・ギリス)賛成! 186 00:11:25,112 --> 00:11:29,116 (ジョシー・パイ)この改善会が 村で 何て言われてるか知ってる? 187 00:11:29,116 --> 00:11:31,318 (ムーディー・スパージョン・マクファーソン)婚活委員会。 188 00:11:31,318 --> 00:11:33,253 (ジェーン)え~! (フレッド・ライト)え~! あ…。 189 00:11:33,253 --> 00:11:38,158 マリラには 「人は 改善なんて されたくないんだよ」って言われたわ。 190 00:11:38,158 --> 00:11:42,029 人じゃなくて 村を改善するんだって 説明したけど。 191 00:11:42,029 --> 00:11:45,532 僕は 「ジョサイア・スローンさんの ひげの手入れをするよう・ 192 00:11:45,532 --> 00:11:48,168 改善会で説得しろ」って頼まれた。 193 00:11:48,168 --> 00:11:50,637 (笑い声) 194 00:11:50,637 --> 00:11:53,607 私は 「村の道沿いを 全部 掘り返して・ 195 00:11:53,607 --> 00:11:57,444 ゼラニウムを植えるってのは 本当か」って聞かれたわ。 196 00:11:57,444 --> 00:12:02,249 「牛小屋の窓に レースのカーテンを かけるのは勘弁」だって。 197 00:12:02,249 --> 00:12:05,052 完全に誤解されてるよ。 198 00:12:05,052 --> 00:12:06,987 ボールダーさんが・ 199 00:12:06,987 --> 00:12:09,957 「改善会には気をつけろ」って 触れ回ってるみたい。 200 00:12:09,957 --> 00:12:12,426 (一同)う~ん…。 201 00:12:12,426 --> 00:12:18,232 誤解を解くためにも 村を一軒一軒回って 寄付を お願いするしかないわね。 202 00:12:18,232 --> 00:12:20,932 う~ん… そのようだね。 203 00:12:25,973 --> 00:12:29,877 アンが ニューブリッジ街道を 担当するなんて言いだすから・ 204 00:12:29,877 --> 00:12:32,079 朝から憂鬱だわ。 205 00:12:32,079 --> 00:12:36,917 だって アヴォンリーの偏屈者は みんな この道沿いに住んでるんだもの。 206 00:12:36,917 --> 00:12:41,188 もともと 改善会をやろうって 言いだしたのは あたしだし。 207 00:12:41,188 --> 00:12:44,958 一番 面倒なところを 引き受けなくちゃ駄目だって思ったのよ。 208 00:12:44,958 --> 00:12:47,761 あなたを巻き込んで悪いと思ってるわ。 209 00:12:47,761 --> 00:12:50,330 訪問先では あたしがしゃべるから・ 210 00:12:50,330 --> 00:12:52,266 ダイアナは黙ってて。 211 00:12:52,266 --> 00:12:57,171 私たち 詐欺師か押し売りみたいに 扱われるわよ きっと。 212 00:12:57,171 --> 00:12:59,371 はぁ…。 213 00:13:02,242 --> 00:13:04,178 (ノック) 214 00:13:04,178 --> 00:13:08,182 ミス・キャサリンだけなら 少しは寄付してもらえると思う。 215 00:13:08,182 --> 00:13:11,382 お姉さんのイライザがいたら? 無理よ。 216 00:13:13,253 --> 00:13:15,189 (2人)こんにちは! 217 00:13:15,189 --> 00:13:18,492 (キャサリン・アンドリュース)ああ 改善会の方ね。 218 00:13:18,492 --> 00:13:20,427 ・誰なの? キャサリン。 219 00:13:20,427 --> 00:13:23,527 (キャサリン)改善会の人たちですよ。 220 00:13:26,200 --> 00:13:28,135 (イライザ・アンドリュース)寄付するくらいなら・ 221 00:13:28,135 --> 00:13:30,904 お札に火をつけて 燃やした方が ましだね。・ 222 00:13:30,904 --> 00:13:36,543 公会堂なんて 若い者が集まって騒ぐだけだろう? 223 00:13:36,543 --> 00:13:40,414 若い人には楽しみが必要よ イライザ。 224 00:13:40,414 --> 00:13:43,250 昔は 楽しみなんてなかったろ? 225 00:13:43,250 --> 00:13:46,553 世の中は 日増しに悪くなる一方だよ。 226 00:13:46,553 --> 00:13:50,958 私は 物事の明るい面を見るのが好きだわ。 227 00:13:50,958 --> 00:13:54,194 ふん… 明るい面なんてありゃしないよ。 228 00:13:54,194 --> 00:13:56,129 あります! (イライザ)ん? 229 00:13:56,129 --> 00:13:59,032 明るい面は たくさんありますよ アンドリュースさん。 230 00:13:59,032 --> 00:14:03,237 アン…。 本当に美しい世の中ですよ。 231 00:14:03,237 --> 00:14:08,041 (イライザ)あたしくらい長く生きてりゃ そんな のぼせたことは言わなくなるさ。・ 232 00:14:08,041 --> 00:14:10,711 お母さんはお元気かい? ダイアナ。 233 00:14:10,711 --> 00:14:15,148 え? (イライザ)近頃は 随分 弱ったように見えるけど。 234 00:14:15,148 --> 00:14:17,718 はぁ… いえ…。 235 00:14:17,718 --> 00:14:22,589 それからアン お宅のマリラは じきに 目が見えなくなるそうだね。 236 00:14:22,589 --> 00:14:24,591 イライザ! 237 00:14:24,591 --> 00:14:28,161 気をつければ 今より悪くはならないって お医者様が…。 238 00:14:28,161 --> 00:14:30,163 (イライザ)医者はね…。 (ダイアナ アン)あ…。 239 00:14:30,163 --> 00:14:32,733 そんな気休めを言うんですよ。 240 00:14:32,733 --> 00:14:36,503 あたしがマリラなら あまり希望は持ちませんね。 241 00:14:36,503 --> 00:14:38,438 そんな…。 242 00:14:38,438 --> 00:14:43,938 あんた方の改善会にも 大した期待はできないね。 243 00:14:47,180 --> 00:14:51,018 私… もう帰りたい…。 244 00:14:51,018 --> 00:14:53,520 ・待って~! あ…。 245 00:14:53,520 --> 00:14:56,120 キャサリンさん・ 246 00:14:59,092 --> 00:15:03,530 先ほどは ごめんなさいね。 是非 公会堂に役立てて。 247 00:15:03,530 --> 00:15:05,866 今は これしか あげられないけど・ 248 00:15:05,866 --> 00:15:08,402 改善会を応援してますよ。 249 00:15:08,402 --> 00:15:11,805 キャサリンさん! ありがとうございます! 250 00:15:11,805 --> 00:15:15,409 それから イライザの言うことは 気にしないでね。 251 00:15:15,409 --> 00:15:20,280 世の中は 確かに良くなっていますよ。 間違いなくね。 252 00:15:20,280 --> 00:15:22,516 (2人)はい! 253 00:15:22,516 --> 00:15:25,252 (ノック) 254 00:15:25,252 --> 00:15:29,256 もしも 奥さんがいたら 1セントの寄付も望めないわ。 255 00:15:29,256 --> 00:15:34,728 ブレアさんは 奥さんの許可がないと 髪の毛1本 切れないらしいの。 256 00:15:34,728 --> 00:15:36,763 そうなのね…。 257 00:15:36,763 --> 00:15:39,099 ・くそ なんだ こいつ! (アン ダイアナ)あ…。 258 00:15:39,099 --> 00:15:41,134 (ダニエル・ブレア) こんな格好で 失礼しますよ。・ 259 00:15:41,134 --> 00:15:44,504 このひもが どうにも ほどけないもんでね! 260 00:15:44,504 --> 00:15:49,643 お… お取り込み中 すみません…。 改善会の者ですが…。 261 00:15:49,643 --> 00:15:52,613 妻の妹が モントリオールから来るもんで・ 262 00:15:52,613 --> 00:15:54,615 妻は 駅まで迎えにね。 263 00:15:54,615 --> 00:15:59,119 でもって 私は ケーキを焼くところなんですがあ~!・ 264 00:15:59,119 --> 00:16:02,055 言われたことの 半分も忘れてしまいまして…。 265 00:16:02,055 --> 00:16:05,892 この「香料のバニラはお好みで」と あるのは・ 266 00:16:05,892 --> 00:16:10,130 私の好みと 他人の好みが違ったら どうすりゃいいんです? 267 00:16:10,130 --> 00:16:12,530 (ダイアナ アン)あ…。 268 00:16:15,769 --> 00:16:17,769 ほぉ~! 269 00:16:20,607 --> 00:16:23,176 おお すばらしい! 270 00:16:23,176 --> 00:16:25,112 (アンとダイアナの笑い声) 271 00:16:25,112 --> 00:16:27,481 おかしくて死にそうだったわ! 272 00:16:27,481 --> 00:16:31,718 ブレアさんのエプロン ず~っと尻尾みたいに ひらひらして! 273 00:16:31,718 --> 00:16:36,323 奥さんを がっかりさせたくなかったのね。 一生懸命だったもの。 274 00:16:36,323 --> 00:16:38,792 4ドルも 寄付くださったわ! 275 00:16:38,792 --> 00:16:41,294 次は ホワイトさんのお宅ね。 276 00:16:41,294 --> 00:16:46,500 お会いしたことはないけど きれい好きと評判の奥様よ。 277 00:16:46,500 --> 00:16:52,172 ・~ 278 00:16:52,172 --> 00:16:56,109 (ホワイト夫人)ふぅ… 草の上で よ~く足を拭いてから・ 279 00:16:56,109 --> 00:16:59,509 新聞紙の上を歩いて お入りになって。 280 00:17:01,415 --> 00:17:03,915 お邪魔しま~す。 ほっ。 281 00:17:05,652 --> 00:17:08,221 (ホワイト夫人)駄目! 入らないで! 282 00:17:08,221 --> 00:17:12,092 ハエは出ていってちょうだい! このっ! このっ! 283 00:17:12,092 --> 00:17:14,928 お願いだから笑わないで ダイアナ…! 284 00:17:14,928 --> 00:17:17,628 私の顔を見ないで…! 285 00:17:20,667 --> 00:17:22,602 次のお宅で最後ね。 286 00:17:22,602 --> 00:17:24,571 ええ。 …あら? ん? 287 00:17:24,571 --> 00:17:27,974 ディクソンさんと ホワイトさんのおばあ様だわ。 288 00:17:27,974 --> 00:17:30,410 (笑い声) 289 00:17:30,410 --> 00:17:33,246 (アン ダイアナ)こんにちは! (ホワイト老婦人)あら こんにちは。 290 00:17:33,246 --> 00:17:35,615 (ディクソン)いや~ 君たち聞いたかね。・ 291 00:17:35,615 --> 00:17:40,287 婦人の息子さんのところに 待望の男の子が生まれたそうだよ。 292 00:17:40,287 --> 00:17:43,690 まあ! おめでとうございます ホワイトさん! 293 00:17:43,690 --> 00:17:46,526 あの締まり屋で 有名な ロレンゾが・ 294 00:17:46,526 --> 00:17:50,964 景気の良さで言えば 今や アヴォンリーでも一番ですよ。 295 00:17:50,964 --> 00:17:53,964 (笑い声) あ…! 296 00:17:55,635 --> 00:17:58,538 ええ・ 今から ロレンゾさんのお宅に? 297 00:17:58,538 --> 00:18:01,141 ギルバートたちが行くのは 来週だもの。 298 00:18:01,141 --> 00:18:03,210 それじゃ 「景気の良さ」に間に合わない! 299 00:18:03,210 --> 00:18:05,445 (ロレンゾ・ホワイト)もちろんですとも! 300 00:18:05,445 --> 00:18:09,316 一番多く寄付した方より 1ドル 上乗せした金額を・ 301 00:18:09,316 --> 00:18:11,251 寄付させていただきましょう! 302 00:18:11,251 --> 00:18:13,320 あぁっ すごい! 303 00:18:13,320 --> 00:18:16,656 ダニエル・ブレアさんが 4ドル 寄付してくださったのが・ 304 00:18:16,656 --> 00:18:18,592 最高額なのですが…。 305 00:18:18,592 --> 00:18:21,361 ならば 私は 5ドル寄付します。 306 00:18:21,361 --> 00:18:23,697 さあ どうぞ中へ! 307 00:18:23,697 --> 00:18:25,632 是非 お目にかけたいものも ありますのでね! 308 00:18:25,632 --> 00:18:28,132 (ダイアナ アン)あ…? 309 00:18:31,972 --> 00:18:35,509 (小声で)赤ちゃんが かわいく見えなかったらどうしよう…。 310 00:18:35,509 --> 00:18:38,909 (小声で)大丈夫。 何かしら褒めるところはあるはずよ。 311 00:18:41,348 --> 00:18:43,583 (ダイアナ アン)わあ…! 312 00:18:43,583 --> 00:18:47,087 かわいい! まるで 天使のようね! 313 00:18:47,087 --> 00:18:49,723 ふふ~ん。 314 00:18:49,723 --> 00:18:55,395 あたし 最後に ハリソンさんのところへ 寄ってみるわ。 帰り道だし。 315 00:18:55,395 --> 00:18:59,132 え・ カーモディ街道は ジェーンたちの担当よ? 316 00:18:59,132 --> 00:19:02,035 みんな ハリソンさんを 敬遠してるんだもの。 317 00:19:02,035 --> 00:19:04,037 本当は いい人なのに…。 318 00:19:04,037 --> 00:19:06,006 それは アンが・ 319 00:19:06,006 --> 00:19:08,809 間違えて ハリソンさんの牛を売ったって 聞いたからよ。 320 00:19:08,809 --> 00:19:12,212 だったら なおさら あたしが行くべきだと思わない? 321 00:19:12,212 --> 00:19:14,147 ん~…。 322 00:19:14,147 --> 00:19:17,117 それに あのあと ケーキを持って謝りに行ったら・ 323 00:19:17,117 --> 00:19:21,254 うちのジャージー牛を譲ることで 快く 許してもらえたの。 324 00:19:21,254 --> 00:19:24,558 だから ハリソンさんとは関係良好よ! 325 00:19:24,558 --> 00:19:26,793 (J.A.ハリソン)断る。 (ダイアナ アン)え? 326 00:19:26,793 --> 00:19:29,162 寄付していただけないのですか? 327 00:19:29,162 --> 00:19:31,131 1セントたりともな。 328 00:19:31,131 --> 00:19:33,133 そんなあ…。 329 00:19:33,133 --> 00:19:35,936 お話が だいぶ違うみたいですけど? 330 00:19:35,936 --> 00:19:40,273 ハリソンさんは 改善会に 賛成してくれると思ったのに…。 331 00:19:40,273 --> 00:19:44,044 賛成はしても 寄付するほどじゃないからな。 332 00:19:44,044 --> 00:19:46,413 (ジンジャー)赤毛! 赤毛の小娘が! 333 00:19:46,413 --> 00:19:48,348 おい! おい こら! やめんか! 334 00:19:48,348 --> 00:19:51,151 まあ! ジンジャーまで! 335 00:19:51,151 --> 00:19:53,151 えっへっへっへっへ…。 336 00:19:57,390 --> 00:20:00,193 こんなことが 何度か続いたら・ 337 00:20:00,193 --> 00:20:04,064 あたしも イライザさんみたいに 悲観論者になりそう…。 338 00:20:04,064 --> 00:20:07,934 ふふっ ふふふふっ。 笑い事じゃないわよ~! 339 00:20:07,934 --> 00:20:09,970 だって ここまで・ 340 00:20:09,970 --> 00:20:12,339 思いも寄らないことばかり 起こる日なんて・ 341 00:20:12,339 --> 00:20:14,374 そうそう ないじゃない? 342 00:20:14,374 --> 00:20:18,178 確かにそうね… そして なんとか乗り切ったわ。 343 00:20:18,178 --> 00:20:20,213 ふふっ。 344 00:20:20,213 --> 00:20:23,516 ええ いい日だったわ。 そう…? 345 00:20:23,516 --> 00:20:28,722 私の世界が 少しだけ広がった気がするの。 346 00:20:28,722 --> 00:20:32,022 ええ! 347 00:20:34,194 --> 00:20:36,196 寄付金の集計です。 348 00:20:36,196 --> 00:20:38,198 (ジェーン)すごいわ! 349 00:20:38,198 --> 00:20:41,067 (フレッド)この調子なら 年内に 公会堂の修理も・ 350 00:20:41,067 --> 00:20:43,236 しっかり できそうだねえ。 351 00:20:43,236 --> 00:20:45,171 ふふっ。 ふふっ。 352 00:20:45,171 --> 00:20:49,042 先生って 大変な仕事だね。 353 00:20:49,042 --> 00:20:51,311 ええ。 この先 40年も・ 354 00:20:51,311 --> 00:20:56,116 思いどおりにならない生徒たちと 向き合っていけるのかしらって思ったわ。 355 00:20:56,116 --> 00:20:59,986 アン先生は 子供たちの人気者だって聞いたよ? 356 00:20:59,986 --> 00:21:04,591 それなら嬉しいけど 何人かからは ばかにされてるかも…。 357 00:21:04,591 --> 00:21:08,091 中には 励ましてくれる子もいるけど…。 358 00:21:09,829 --> 00:21:14,501 僕の父親は 今は回復して 一緒に暮らしているけど・ 359 00:21:14,501 --> 00:21:16,436 病気や 家の事情で・ 360 00:21:16,436 --> 00:21:19,839 親と離れて暮らす生徒は 少なくないんだ。 361 00:21:19,839 --> 00:21:21,775 そう…。 362 00:21:21,775 --> 00:21:26,179 僕は 医者になろうと思う。 え? 363 00:21:26,179 --> 00:21:31,379 病気と苦痛と無知は 根っこのところで つながってると思う。 364 00:21:33,420 --> 00:21:35,422 前の世代の人が 成し遂げてくれた・ 365 00:21:35,422 --> 00:21:37,657 多くのことに感謝して・ 366 00:21:37,657 --> 00:21:41,057 後の世代のために 尽くしたいんだ。 367 00:21:45,098 --> 00:21:48,435 …そっか。 368 00:21:48,435 --> 00:21:53,235 あたしは 人生を美しいものにしたいの。 369 00:21:55,041 --> 00:21:56,977 あたしが生きることで・ 370 00:21:56,977 --> 00:22:00,847 他の人たちが 楽しく暮らせるようにできたらって! 371 00:22:00,847 --> 00:22:07,147 [ 心の声 ] それはもう 少し実現してると思うけど。 372 00:22:10,290 --> 00:22:19,966 ・~ 373 00:22:19,966 --> 00:22:22,836 ・「大事なものは」 374 00:22:22,836 --> 00:22:29,976 ・「心の隙間にしまっておくから」 375 00:22:29,976 --> 00:22:34,647 ・「いつの間にか過ぎ去る街の」 376 00:22:34,647 --> 00:22:39,853 ・「花の一つも見過ごさないように」 377 00:22:39,853 --> 00:22:44,691 ・「朝の光に驚いて」 378 00:22:44,691 --> 00:22:49,629 ・「夜の闇に目を凝らしたら」 379 00:22:49,629 --> 00:22:56,736 ・「憧れてた世界を瞼の外側にも」 380 00:22:56,736 --> 00:23:00,740 ・「ちゃんと見つけて行ける」 381 00:23:00,740 --> 00:23:05,879 ・「憂鬱が立ち込める」 382 00:23:05,879 --> 00:23:11,051 ・「夕立はいつか止むよ」 383 00:23:11,051 --> 00:23:15,622 ・「その目でその耳で」 384 00:23:15,622 --> 00:23:20,593 ・「感じたものが全てだと」 385 00:23:20,593 --> 00:23:29,269 ・「心が望んでる方へと歩いていくの」 386 00:23:29,269 --> 00:23:34,507 ・「君は容易く」 387 00:23:34,507 --> 00:23:38,907 ・~ 388 00:23:40,413 --> 00:23:56,463 ・~ 389 00:23:56,463 --> 00:24:02,263 ・~ 390 00:25:06,266 --> 00:25:21,766 ・~