1 00:00:10,093 --> 00:00:10,927 (マロウ)では… 2 00:00:16,433 --> 00:00:18,727 砂糖… ですな 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,647 (ケンイチ) ん? イマイチな反応… 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,567 砂糖や塩は 確かに貴重品です 5 00:00:25,650 --> 00:00:29,446 ですが 国の専売でして 買い取れないのです 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,197 (ケンイチ)買い取れない… 7 00:00:31,865 --> 00:00:35,952 {\an8}換金率も高そうだし いけると思ったんだが 8 00:00:36,036 --> 00:00:39,873 (マロウ)それより カメオが貴族様に大人気でしてね 9 00:00:39,956 --> 00:00:42,459 (ケンイチ)あ… はい すぐお見せします 10 00:00:44,544 --> 00:00:46,713 -(プリムラ)まあ! -(マロウ)おお! 11 00:00:48,298 --> 00:00:51,342 (プリムラ)今日もまた ダリアの高い正門を 12 00:00:51,426 --> 00:00:53,511 商人たちが通り抜けてくる 13 00:00:53,595 --> 00:00:56,556 抜け目のない彼らに 足元を見られないのが 14 00:00:56,639 --> 00:00:58,058 商人のたしなみ 15 00:00:58,141 --> 00:01:01,686 しかし とんでもない品物を 売ってる男が現れた 16 00:01:01,770 --> 00:01:03,313 ああ~ ケンイチ様! 17 00:01:03,396 --> 00:01:04,689 あなたは どこから来たの? 18 00:01:06,524 --> 00:01:10,403 ♪~ 19 00:02:29,858 --> 00:02:34,445 {\an8}~♪ 20 00:02:36,823 --> 00:02:37,699 {\an8}(ケンイチ) マロウ商会との 21 00:02:37,782 --> 00:02:41,327 {\an8}取り引きで ゲットした金貨は15枚 22 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 {\an8}これで ログハウスを購入できる 23 00:02:44,789 --> 00:02:49,460 {\an8}こんな立派な小屋が 170万円ってマジ安い 24 00:02:49,544 --> 00:02:50,712 {\an8}ん? 25 00:02:52,547 --> 00:02:55,175 {\an8}ハァッ… なんじゃこりゃ! 26 00:02:56,050 --> 00:02:58,469 “セルフビルド” 27 00:02:58,970 --> 00:03:00,263 セルフビルド! 28 00:03:00,346 --> 00:03:01,973 セルフビルド~? 29 00:03:02,599 --> 00:03:05,977 {\an8}そう 小屋は 組み立てキットだったのだ 30 00:03:06,060 --> 00:03:08,605 {\an8}いや どうりで安いはずだよ 31 00:03:08,688 --> 00:03:11,107 {\an8}しかし どうしよう これ 32 00:03:11,608 --> 00:03:12,984 {\an8}ハァー 33 00:03:14,569 --> 00:03:16,279 なるほど 34 00:03:16,362 --> 00:03:19,365 板を組み合わせて作る構造に なっていて 35 00:03:19,449 --> 00:03:22,660 大きな柱や はりは 存在しないのか 36 00:03:22,744 --> 00:03:24,245 ハァー 37 00:03:26,080 --> 00:03:28,499 もう買っちゃったんだもんな… 38 00:03:29,375 --> 00:03:32,337 (ケンイチ)俺は ログハウスの 組み立てに取りかかった 39 00:03:38,134 --> 00:03:41,804 すると 狩りの仕事に向かう途中の 獣人たちが 40 00:03:42,555 --> 00:03:46,684 この間のごちそうのお返しにと 手伝ってくれると言う 41 00:03:46,768 --> 00:03:48,853 親切は しとくもんだ 42 00:03:49,604 --> 00:03:53,399 合間に 市場で 露店を出しつつ数週間 43 00:03:54,317 --> 00:03:56,235 {\an8}(獣人たち) カンパーイ! 44 00:03:57,403 --> 00:03:58,238 {\an8}(ケンイチ)そして 45 00:03:58,863 --> 00:04:01,824 {\an8}なんだかんだで 1か月弱かかって 46 00:04:02,325 --> 00:04:04,244 ログハウスは— 47 00:04:05,203 --> 00:04:06,120 {\an8}(獣人たち)やったー! やったー! やったー! 48 00:04:06,120 --> 00:04:07,872 {\an8}(獣人たち)やったー! やったー! やったー! 49 00:04:06,120 --> 00:04:07,872 完成した 50 00:04:07,956 --> 00:04:08,915 {\an8}(獣人たちの騒ぐ声) 51 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 {\an8}(獣人たちの騒ぐ声) 52 00:04:08,915 --> 00:04:10,917 獣人たちのおかげだ 53 00:04:17,548 --> 00:04:19,759 おお~ ふかふかだぜ 54 00:04:21,844 --> 00:04:24,430 電気はどうしようか… 55 00:04:24,514 --> 00:04:27,141 壁と屋根の塗装も残ってるし 56 00:04:27,225 --> 00:04:29,936 やることは まだまだ山ほどある 57 00:04:30,019 --> 00:04:34,148 それらが完成するには さらに1か月ほどかかった 58 00:04:34,232 --> 00:04:36,651 {\an8}杭は 防腐剤塗りで自作 59 00:04:36,734 --> 00:04:39,654 {\an8}トイレも ふん尿を 堆肥にリサイクル 60 00:04:39,737 --> 00:04:42,907 {\an8}シンクと台所 電気は 61 00:04:42,991 --> 00:04:45,868 {\an8}太陽光パネルを 20枚 並べた 62 00:04:45,952 --> 00:04:47,286 {\an8}そして… 63 00:04:47,870 --> 00:04:51,040 {\an8}フゥ~ 極楽 極楽 64 00:04:51,124 --> 00:04:53,459 いい湯だ~ 65 00:04:53,543 --> 00:04:55,795 {\an8}ちなみに お風呂の水は 66 00:04:55,878 --> 00:04:59,507 {\an8}川の水を ポリタンクに 入れて運んだ 67 00:04:59,590 --> 00:05:01,509 異世界へ来て初めての風呂 68 00:05:01,592 --> 00:05:03,636 しかも 森の中ときた 69 00:05:03,720 --> 00:05:05,847 これぞ スローライフの極地 70 00:05:05,930 --> 00:05:09,142 まねしようたって なかなかできないぜ 71 00:05:09,642 --> 00:05:15,398 一国一城のあるじとなった俺の 異世界スローライフが始まった 72 00:05:16,649 --> 00:05:18,693 (アザレア)えっ… 森の中に? 73 00:05:18,776 --> 00:05:21,487 ホントに住むところ 作っちゃったんだ 74 00:05:21,571 --> 00:05:25,116 ああ 短い間だったけど 世話になった 75 00:05:25,199 --> 00:05:26,451 ありがとうな 76 00:05:27,577 --> 00:05:30,329 (アザレア)こちらこそ ありがと… 77 00:05:30,413 --> 00:05:31,331 (ドアが閉まる音) 78 00:05:33,416 --> 00:05:36,044 (ケンイチ)んん… ん~ 79 00:05:36,127 --> 00:05:37,086 ん~ 80 00:05:38,671 --> 00:05:40,089 (ケンイチ)召喚 81 00:05:43,551 --> 00:05:45,720 (自転車の走行音) 82 00:05:45,803 --> 00:05:49,724 {\an8}(シャッター音) 83 00:05:54,062 --> 00:05:56,522 (ケンイチ)うっ… だあ~! 84 00:05:56,606 --> 00:05:57,899 うわあ~! 85 00:05:57,982 --> 00:05:59,859 (木にぶつかる音) 86 00:05:59,942 --> 00:06:01,235 (ケンイチ)ぐっ… 87 00:06:01,319 --> 00:06:03,029 なんだ? 88 00:06:03,613 --> 00:06:05,239 う… うわあ~! 89 00:06:07,575 --> 00:06:09,452 (犬人)なんだ あの乗り物は? 90 00:06:09,535 --> 00:06:10,745 (犬人)あいつじゃないのか? 91 00:06:10,828 --> 00:06:12,955 最近 森に住み始めたヤツって 92 00:06:13,039 --> 00:06:13,873 (ケンイチ)獣人? 93 00:06:13,956 --> 00:06:15,750 (犬人)チッ… 邪魔だな! 94 00:06:15,833 --> 00:06:17,502 うわっ 危ねえ! 95 00:06:17,585 --> 00:06:18,461 (犬人)ヘヘヘヘ… 96 00:06:18,544 --> 00:06:20,755 (犬人) やっちまやいいだろ 一緒に 97 00:06:20,838 --> 00:06:22,507 (犬人)まあ そうだな 98 00:06:22,590 --> 00:06:24,592 (ケンイチ)そうだよな 99 00:06:24,675 --> 00:06:27,261 ここは そういう世界だったよな! 100 00:06:29,263 --> 00:06:30,765 (犬人たち)え? うわ! なんだ? 101 00:06:32,600 --> 00:06:34,018 (犬人)ぐあ! 102 00:06:34,102 --> 00:06:34,852 (ケンイチ)とりゃ! 103 00:06:34,852 --> 00:06:35,728 (ケンイチ)とりゃ! 104 00:06:34,852 --> 00:06:35,728 {\an8}(爆竹の音) 105 00:06:35,728 --> 00:06:35,812 {\an8}(爆竹の音) 106 00:06:35,812 --> 00:06:36,646 {\an8}(爆竹の音) 107 00:06:35,812 --> 00:06:36,646 (獣人たちの驚く声) 108 00:06:36,729 --> 00:06:38,147 召喚 109 00:06:40,733 --> 00:06:42,151 (エンジンの始動音) 110 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 (犬人たちのおびえる声) 111 00:06:48,991 --> 00:06:51,494 なんなんだ あいつら… 112 00:06:51,577 --> 00:06:52,995 (森猫の苦しむ声) 113 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 (ケンイチ)ん? 114 00:06:55,081 --> 00:06:55,665 {\an8}(森猫のうめき声) 115 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 {\an8}(森猫のうめき声) 116 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 うわ! ヒョウ? 117 00:06:56,916 --> 00:06:57,542 {\an8}(森猫のうめき声) 118 00:06:57,542 --> 00:06:59,085 {\an8}(森猫のうめき声) 119 00:06:57,542 --> 00:06:59,085 あっ いや よく見れば 猫… か? 120 00:06:59,085 --> 00:07:01,003 あっ いや よく見れば 猫… か? 121 00:07:01,087 --> 00:07:02,922 生きてるようだが… 122 00:07:03,506 --> 00:07:04,090 {\an8}(森猫の威嚇する声) 123 00:07:04,090 --> 00:07:05,341 {\an8}(森猫の威嚇する声) 124 00:07:04,090 --> 00:07:05,341 おおっ うわ! 125 00:07:07,260 --> 00:07:08,886 あいつらにやられたのか 126 00:07:08,886 --> 00:07:09,929 あいつらにやられたのか 127 00:07:08,886 --> 00:07:09,929 {\an8}(森猫の苦しむ声) 128 00:07:09,929 --> 00:07:10,012 {\an8}(森猫の苦しむ声) 129 00:07:10,012 --> 00:07:11,931 {\an8}(森猫の苦しむ声) 130 00:07:10,012 --> 00:07:11,931 なんとかしてやりたいが… 131 00:07:12,557 --> 00:07:16,060 {\an8}かみ付き対策は これでよし 132 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 (森猫の叫び声) 133 00:07:20,398 --> 00:07:22,525 (ケンイチ)抵抗してこない 134 00:07:22,608 --> 00:07:24,652 もう体力がないのか… 135 00:07:25,903 --> 00:07:29,240 {\an8}とりあえず 生理食塩水で洗浄 136 00:07:29,323 --> 00:07:30,366 {\an8}収納 137 00:07:30,449 --> 00:07:33,661 {\an8}ティッシュに含ませた アルコールで消毒と… 138 00:07:33,744 --> 00:07:36,706 {\an8}次は 化膿(かのう)止め… これかな? 139 00:07:39,542 --> 00:07:41,961 {\an8}鎮痛剤も飲ませておこう 140 00:07:42,044 --> 00:07:45,339 これでいいのか? 効くのか? 141 00:07:45,965 --> 00:07:49,385 全く不明だが このまま放置してはおけない 142 00:07:49,468 --> 00:07:50,511 収納 143 00:07:51,137 --> 00:07:54,849 やっぱりアイテムボックスに 生き物は入れられない… 144 00:07:56,517 --> 00:07:57,351 {\an8}(ケンイチ)結局 145 00:07:57,435 --> 00:07:59,353 {\an8}家まで連れてきて しまったが… 146 00:08:00,480 --> 00:08:02,523 {\an8}ピクリとも動かない 147 00:08:02,607 --> 00:08:04,358 {\an8}もうダメなのかな… 148 00:08:04,442 --> 00:08:07,445 こんな世界に 獣医なんていないだろうし 149 00:08:07,528 --> 00:08:11,490 ハァッ… もしかしたら 治療魔法みたいなものが… 150 00:08:11,574 --> 00:08:13,659 (爺(じい)さん)は? 治したい? 151 00:08:13,743 --> 00:08:14,994 動物を? 152 00:08:15,077 --> 00:08:16,913 お前は 何を言ってるんだ? 153 00:08:16,996 --> 00:08:19,874 そりゃ森猫だ よく見つけたな 154 00:08:19,957 --> 00:08:22,335 毛皮が高く売れるぞ! 155 00:08:22,418 --> 00:08:23,461 (アナマ)ハァー 156 00:08:23,544 --> 00:08:25,963 動物を助けるなんて ずいぶん酔狂だね 157 00:08:25,963 --> 00:08:27,507 動物を助けるなんて ずいぶん酔狂だね 158 00:08:25,963 --> 00:08:27,507 {\an8}(ミャレー) ケンイチー! 159 00:08:27,507 --> 00:08:27,590 動物を助けるなんて ずいぶん酔狂だね 160 00:08:27,590 --> 00:08:28,549 動物を助けるなんて ずいぶん酔狂だね 161 00:08:27,590 --> 00:08:28,549 {\an8}(ケンイチ)ああ… 162 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 (ミャレーのにおいを嗅ぐ音) 163 00:08:30,801 --> 00:08:32,345 (ミャレー) 森猫様は うちらにとって 164 00:08:32,428 --> 00:08:33,971 神様の使いなんだにゃ 165 00:08:34,597 --> 00:08:36,933 見たいにゃ~! 166 00:08:38,893 --> 00:08:40,811 {\an8}(ミャレー) きっと犬人の仕業にゃ 167 00:08:40,895 --> 00:08:42,355 {\an8}許せないにゃ 168 00:08:42,438 --> 00:08:44,732 おっ… 少し食べたようだな 169 00:08:46,525 --> 00:08:48,027 なめちゃダメだ 170 00:08:48,694 --> 00:08:51,614 {\an8}君のためなんだ 分かってくれ 171 00:08:51,697 --> 00:08:53,699 ケンイチは医者なのにゃ? 172 00:08:53,783 --> 00:08:56,285 違うけど 傷の手当てぐらいならな 173 00:08:56,369 --> 00:08:58,829 ケンイチが いい人でよかったにゃ~ 174 00:08:58,913 --> 00:09:00,665 森猫に代わって お礼するにゃ 175 00:09:00,748 --> 00:09:01,874 ん? 176 00:09:06,546 --> 00:09:07,380 (ミャレー)にゃっ 177 00:09:15,304 --> 00:09:16,722 はぐっ はふ… 178 00:09:16,806 --> 00:09:19,225 う… う… うまいにゃー! 179 00:09:19,308 --> 00:09:21,269 (ケンイチ)お~ そりゃよかった 180 00:09:21,352 --> 00:09:23,729 今日は ここに泊まるにゃ 181 00:09:23,813 --> 00:09:25,189 (ケンイチ)仕事はいいのか? 182 00:09:25,273 --> 00:09:27,400 だって 森猫が心配だにゃ 183 00:09:27,483 --> 00:09:28,818 (森猫の食べる音) 184 00:09:28,901 --> 00:09:29,902 にゃ! 185 00:09:30,653 --> 00:09:33,656 けどな ベッドは 1つしかないんだぞ? 186 00:09:33,739 --> 00:09:36,284 一緒に寝ればいいにゃ 187 00:09:40,162 --> 00:09:41,038 -(ミャレー)プハッ -(ケンイチ)あ… 188 00:09:42,581 --> 00:09:44,333 またかよ… 189 00:09:46,085 --> 00:09:46,752 {\an8}(森猫の食べる音) 190 00:09:46,752 --> 00:09:48,838 {\an8}(森猫の食べる音) 191 00:09:46,752 --> 00:09:48,838 (ケンイチ)それから数日… 192 00:09:48,838 --> 00:09:48,921 {\an8}(森猫の食べる音) 193 00:09:48,921 --> 00:09:51,257 {\an8}(森猫の食べる音) 194 00:09:48,921 --> 00:09:51,257 森猫は 徐々に元気になり 195 00:09:51,340 --> 00:09:54,260 {\an8}俺は 畑起こしに着手 196 00:09:58,723 --> 00:10:00,933 (ケンイチ)水まき どうしよう 197 00:10:01,851 --> 00:10:05,646 いちいち川まで くみに行くのも やっぱり面倒だなあ 198 00:10:06,314 --> 00:10:08,649 井戸は掘れないもんかなあ 199 00:10:11,360 --> 00:10:15,281 (ケンイチの寝息) 200 00:10:26,876 --> 00:10:28,419 (ケンイチ)うがっ! 201 00:10:28,502 --> 00:10:30,296 ぐっ… 森猫? 202 00:10:30,379 --> 00:10:32,298 (森猫)にゃーん 203 00:10:32,381 --> 00:10:34,216 元気になったか? 204 00:10:34,300 --> 00:10:35,551 にゃ~ん 205 00:10:38,638 --> 00:10:40,556 にゃ にゃ 206 00:10:42,808 --> 00:10:45,561 (ケンイチ)うん もう大丈夫だな 207 00:10:45,644 --> 00:10:48,105 達者で暮らせよ 208 00:10:50,775 --> 00:10:54,654 (ケンイチ)さらに数日 俺は 露店を休み 209 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 {\an8}井戸の完成を目指した 210 00:10:58,658 --> 00:11:01,243 {\an8}そして 約1週間 211 00:11:01,327 --> 00:11:02,578 {\an8}おお やった! 212 00:11:02,662 --> 00:11:05,456 俺も なかなかやるじゃないか 213 00:11:05,539 --> 00:11:07,208 -(プリムラ)ケンイチさん -(ケンイチ)うっ… ん? 214 00:11:08,292 --> 00:11:11,379 プリムラさん なんで こんなところに? 215 00:11:13,464 --> 00:11:17,093 (プリムラ)しばらくお店が お休みだったので 心配してたら 216 00:11:17,176 --> 00:11:18,969 獣人の女性の方が… 217 00:11:19,053 --> 00:11:20,596 (ケンイチ)ミャレーか… 218 00:11:20,679 --> 00:11:24,016 ケンイチさん ここは あの… 219 00:11:24,100 --> 00:11:25,101 それに 220 00:11:25,184 --> 00:11:26,852 あの鉄の塊は? 221 00:11:26,936 --> 00:11:28,854 いやあ その… 222 00:11:28,938 --> 00:11:30,106 そう! 223 00:11:30,189 --> 00:11:34,610 あれは 私の忠実なしもべ… 召喚獣でして 224 00:11:34,693 --> 00:11:38,364 召喚? ケンイチさんは 魔法も使えるのですか? 225 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 {\an8}ええ まあ… 226 00:11:40,199 --> 00:11:41,867 {\an8}このことは ご内密に 227 00:11:41,951 --> 00:11:43,536 もちろんですわ 228 00:11:43,619 --> 00:11:44,787 (ケンイチ)アハハ… 229 00:11:43,619 --> 00:11:44,787 {\an8}(プリムラの笑い声) 230 00:11:44,870 --> 00:11:47,665 弱みを握られてしまった気も するけど 231 00:11:47,748 --> 00:11:49,792 プリムラさんなら大丈夫だろう 232 00:11:49,875 --> 00:11:51,377 あ… ちょっと待ってください 233 00:11:51,460 --> 00:11:53,879 街の門は もう閉まってますよ 234 00:11:53,963 --> 00:11:55,965 ええ そうですわね 235 00:11:56,048 --> 00:11:58,634 まさか ここに お泊まりになる気ですか? 236 00:11:58,717 --> 00:12:02,430 あら ケンイチさんは 女の私に野宿しろと? 237 00:12:02,513 --> 00:12:04,682 ベッドが1つしかないのですが 238 00:12:04,765 --> 00:12:06,517 か… かまいませんわ! 239 00:12:06,600 --> 00:12:10,980 買い付けの長期旅行で 男の方との雑魚寝は普通ですし 240 00:12:12,231 --> 00:12:13,357 -(プリムラ)あら? -(ケンイチ)ん? 241 00:12:13,858 --> 00:12:15,526 (プリムラ)あの… あれは? 242 00:12:15,609 --> 00:12:17,528 (ケンイチ)ああ 風呂ですよ 243 00:12:17,611 --> 00:12:19,447 (プリムラ)お風呂~! 244 00:12:26,620 --> 00:12:27,705 (プリムラ)ハァー 245 00:12:33,043 --> 00:12:35,463 (動物たちの鳴き声) 246 00:12:35,546 --> 00:12:40,468 あ… あの ケンイチさん いらっしゃいますか? 247 00:12:40,551 --> 00:12:42,386 はい いますよ~ 248 00:12:42,470 --> 00:12:46,807 (プリムラ)あ… あの こちらへ 顔を出していただけませんか? 249 00:12:46,891 --> 00:12:47,725 ですが… 250 00:12:47,808 --> 00:12:50,436 (プリムラ)私は お湯につかっていますので 251 00:12:53,230 --> 00:12:55,024 (ケンイチ) どうですか? 湯加減は 252 00:12:55,107 --> 00:12:57,151 (プリムラ)と… とてもいいです 253 00:12:57,234 --> 00:13:00,112 こんなに簡単に お風呂に入れるなんて 254 00:13:00,196 --> 00:13:02,448 あ… ん… 255 00:13:02,531 --> 00:13:05,242 恥ずかしいのでしたら やはり向こうに… 256 00:13:05,326 --> 00:13:08,162 いいえ ここにいてくださらないと 257 00:13:08,245 --> 00:13:11,624 そんなに怖いのなら 次の機会にすれば… 258 00:13:11,707 --> 00:13:14,293 マロウ商会 金もうけの秘訣(ひけつ) 259 00:13:14,376 --> 00:13:17,296 ひとつ 商売の機会を逃すな 260 00:13:17,379 --> 00:13:18,422 (ケンイチ)はあ… 261 00:13:18,506 --> 00:13:20,132 商売というのは 262 00:13:20,216 --> 00:13:23,886 機会を逃すと 一生 巡り合えないこともありますから 263 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 そんなこと言ってて 264 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 もし私が悪人だったら どうしたんですか? 265 00:13:29,600 --> 00:13:33,354 獣人に ごちそうして 森猫を助けるような方が 266 00:13:33,437 --> 00:13:35,606 悪人だとは思いません 267 00:13:35,689 --> 00:13:37,525 (ケンイチ)ミャレーめ… 268 00:13:39,068 --> 00:13:42,279 {\an8}(プリムラ)まあ… なんて優しい手触り 269 00:13:42,363 --> 00:13:44,031 {\an8}これ 卸して いただけません? 270 00:13:44,114 --> 00:13:46,075 (ケンイチ)あいにくと非売品で 271 00:13:46,158 --> 00:13:47,952 もったいないですわ 272 00:13:48,035 --> 00:13:51,163 きっと お客様に 喜ばれると思います 273 00:13:51,247 --> 00:13:53,290 (ケンイチ)では 若干数でしたら 274 00:13:53,374 --> 00:13:55,543 ありがとうございます 275 00:13:57,545 --> 00:13:59,547 {\an8}この寝巻きも すてきですわ 276 00:13:59,630 --> 00:14:03,384 これだけの商品があれば ダリア… いえ 277 00:14:03,467 --> 00:14:06,428 カダン王国一の商人に なれるのでは? 278 00:14:06,512 --> 00:14:10,099 ああ 私は そんなことは 望んでいません 279 00:14:10,182 --> 00:14:14,311 貴族に目をつけられでもしたら 面倒なことになりそうですし 280 00:14:14,395 --> 00:14:15,771 確かに 281 00:14:15,855 --> 00:14:19,775 ケンイチさんのことを知ると 貴族は 色めきたちますわね 282 00:14:19,859 --> 00:14:22,820 私は ただ 静かに暮らして 283 00:14:22,903 --> 00:14:26,448 うまい飯が食えるだけの稼ぎが あればいいのです 284 00:14:26,532 --> 00:14:27,741 分かりました 285 00:14:27,825 --> 00:14:31,287 私が マロウ商会が責任を持って 286 00:14:31,370 --> 00:14:35,416 これまでどおり 異国から 仕入れた品として販売します 287 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 ケンイチさんのことは 口外せずに 288 00:14:37,918 --> 00:14:41,714 アッハハ… ありがとうございます 289 00:14:45,301 --> 00:14:47,428 いただいてもよろしいのですか? 290 00:14:47,511 --> 00:14:48,971 (ケンイチ)もちろん どうぞ 291 00:14:49,054 --> 00:14:50,139 (プリムラ)フフッ… 292 00:14:52,308 --> 00:14:54,727 (プリムラ)あの ケンイチさん? 293 00:14:54,810 --> 00:14:57,688 もうお休みになられたのですか? 294 00:14:57,771 --> 00:14:58,772 {\an8}(ケンイチの寝息) 295 00:14:58,772 --> 00:15:00,524 {\an8}(ケンイチの寝息) 296 00:14:58,772 --> 00:15:00,524 むうー 297 00:15:00,524 --> 00:15:01,650 {\an8}(ケンイチの寝息) 298 00:15:08,198 --> 00:15:12,620 (野盗たちの騒ぐ声) 299 00:15:17,124 --> 00:15:18,125 (シャガ)ハァー 300 00:15:19,251 --> 00:15:21,545 (足音) 301 00:15:21,629 --> 00:15:22,755 (手下)お頭 302 00:15:22,838 --> 00:15:23,672 (シャガ)ん? 303 00:15:23,756 --> 00:15:25,257 -(手下)どけ! -(アネモネ)ああ! 304 00:15:25,841 --> 00:15:27,092 うっ… 305 00:15:28,385 --> 00:15:29,511 (女性)ああっ… 306 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 (シャガ)仕事か… 307 00:15:45,235 --> 00:15:49,406 (ケンイチ)取り引き先の お嬢さんを1泊させてしまったんだ 308 00:15:49,490 --> 00:15:52,826 一応 弁明しておく必要が あるだろう 309 00:15:53,702 --> 00:15:56,413 娘が 大変ご迷惑を… 310 00:15:56,497 --> 00:15:57,790 (ケンイチ)あれ? 311 00:15:57,873 --> 00:16:00,668 怒られたり 抗議されるかと思ってたが 312 00:16:01,251 --> 00:16:05,381 プリムラさんとは年が離れてるので 心配されてないのか? 313 00:16:05,464 --> 00:16:07,925 それとも 信用されてるのか 314 00:16:08,801 --> 00:16:10,052 ハァー 315 00:16:10,135 --> 00:16:12,471 いったい 誰に似たのか… 316 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 お父様に決まってるでは ありませんか 317 00:16:16,058 --> 00:16:17,309 ハァー… 318 00:16:19,395 --> 00:16:21,522 これは変わった布だ 319 00:16:21,605 --> 00:16:25,609 湯あみの際の拭き布や 風呂上がりに着る物ですか 320 00:16:25,693 --> 00:16:29,571 (ケンイチ)吸水性に優れていて 肌触りもいいと思います 321 00:16:30,656 --> 00:16:32,825 {\an8}こんな物も あるのですよ 322 00:16:32,908 --> 00:16:34,618 -(マロウ)がは… -(プリムラ)まあ! 323 00:16:34,702 --> 00:16:37,955 “これぞ!”という 意中の男性の前で これを着れば 324 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 どんな堅物もイチコロという… 325 00:16:40,416 --> 00:16:42,626 なんと破廉恥な… 326 00:16:42,710 --> 00:16:44,837 (ケンイチ)あ… 申し訳ございません 327 00:16:44,920 --> 00:16:47,047 悪ふざけがすぎたようです 328 00:16:47,131 --> 00:16:48,173 ああ~… 329 00:16:48,257 --> 00:16:49,091 (ドアが開く音) 330 00:16:49,842 --> 00:16:52,052 (マーガレット) 商談中 失礼します 331 00:16:52,136 --> 00:16:54,096 言われた帳簿を持ってきました 332 00:16:54,179 --> 00:16:58,142 さすが大店(おおだな) 帳簿が山のようですね 333 00:16:58,225 --> 00:17:01,186 帳簿の方式が新しくなりまして 書き換えている最中なのですよ 334 00:17:01,186 --> 00:17:02,187 帳簿の方式が新しくなりまして 書き換えている最中なのですよ 335 00:17:01,186 --> 00:17:02,187 {\an8}(ドアが閉まる音) 336 00:17:02,187 --> 00:17:03,230 帳簿の方式が新しくなりまして 書き換えている最中なのですよ 337 00:17:03,313 --> 00:17:04,148 ほう? 338 00:17:04,231 --> 00:17:08,861 隣の帝国で発明された 複式簿記というものでしてね 339 00:17:10,028 --> 00:17:12,156 複式簿記? 340 00:17:12,239 --> 00:17:13,824 マロウさんの話では 341 00:17:13,907 --> 00:17:17,953 帝国とやらの とある男が発明し あっという間に広がったらしい 342 00:17:18,037 --> 00:17:19,455 (プリムラ)お風呂もありまして! 343 00:17:19,538 --> 00:17:20,873 (マロウ)お風呂? 344 00:17:20,956 --> 00:17:24,293 貴族式のお風呂とは違って 質素なものでしたけど 345 00:17:24,376 --> 00:17:26,211 私は とても気に入りました 346 00:17:26,295 --> 00:17:28,464 でしたら 見せていただけますかな 347 00:17:28,547 --> 00:17:31,467 喜んで ですが 屋外になりますが… 348 00:17:31,550 --> 00:17:35,846 では これから新商品の 試作品を見ますので ご一緒に 349 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 新商品? 350 00:17:37,473 --> 00:17:38,640 (ケンイチ)ハァッ! 351 00:17:38,724 --> 00:17:41,226 これは… ガチャポンプ? 352 00:17:41,310 --> 00:17:43,061 (マロウ)ご存じでしたかな 353 00:17:43,145 --> 00:17:44,646 (ケンイチ)えっ… ええ 354 00:17:44,730 --> 00:17:48,067 (マロウ)さすが ケンイチさん お耳が早い 355 00:17:48,150 --> 00:17:51,570 これも 帝国で 普及し始めた物なのですよ 356 00:17:51,653 --> 00:17:55,657 (ケンイチ)複式簿記もそうだが 偶然にしちゃできすぎだ 357 00:17:55,741 --> 00:17:59,620 俺以外にも 元の世界から来たヤツがいるのか? 358 00:18:00,162 --> 00:18:01,914 -(プリムラ)お父様! -(ケンイチ)あっ… 359 00:18:01,997 --> 00:18:03,499 (プリムラ)こんなに水が! 360 00:18:03,582 --> 00:18:05,918 おお これはすごい! 361 00:18:06,001 --> 00:18:08,337 (ケンイチ)案の定 このあとでは 362 00:18:08,420 --> 00:18:11,423 ドラム缶風呂の反応は よろしくなかった 363 00:18:11,507 --> 00:18:13,425 ちょっと悔しいので 364 00:18:13,509 --> 00:18:17,054 プリムラさん こんな乗り物はどうですか? 365 00:18:17,137 --> 00:18:18,764 これは なんですか? 366 00:18:18,847 --> 00:18:21,975 じて… ドライジーネという 乗り物なんですが 367 00:18:22,059 --> 00:18:23,519 ホッホホホ… 368 00:18:23,602 --> 00:18:25,646 {\an8}お父様 これを見てください 369 00:18:25,729 --> 00:18:28,398 {\an8}(マロウ)ハッハハハ… これは珍妙だ 370 00:18:28,482 --> 00:18:31,819 {\an8}ケンイチさんは 冗談の素質もお持ちとは 371 00:18:34,404 --> 00:18:36,240 (ケンイチ) その後も プリムラさんは 372 00:18:36,323 --> 00:18:38,826 たびたび ここを訪れるようになり… 373 00:18:38,909 --> 00:18:41,620 たびたび 泊まっていくようになった 374 00:18:41,703 --> 00:18:43,205 買い付けの旅行? 375 00:18:43,288 --> 00:18:45,958 はい 明日から1か月ほど 376 00:18:46,041 --> 00:18:47,751 明日から? 377 00:18:47,835 --> 00:18:50,712 では 今晩は 外泊すべきではないのでは? 378 00:18:50,796 --> 00:18:53,549 {\an8}(小声)いえ だからこそなんですが… 379 00:18:53,632 --> 00:18:54,758 {\an8}(ケンイチ)は? 何か 380 00:18:54,842 --> 00:18:56,218 {\an8}あっ… いえ 381 00:18:56,301 --> 00:18:58,303 あ… あの 382 00:18:58,387 --> 00:19:02,391 できれば 以前 見せていただいた 透けた物を 383 00:19:02,474 --> 00:19:06,395 え? あんな物を買っては お父様に叱られますよ 384 00:19:06,478 --> 00:19:07,479 いいんです 385 00:19:07,563 --> 00:19:09,648 私も もう子どもではありませんし 386 00:19:09,731 --> 00:19:13,402 あれを買って 勝負をかけたい 意中の相手でも? 387 00:19:13,485 --> 00:19:15,696 今です… けど 388 00:19:15,779 --> 00:19:16,780 え? 389 00:19:18,198 --> 00:19:22,744 プリムラさん 若い子は もっと自分を大切にしなくては 390 00:19:22,828 --> 00:19:25,622 こんなおっさんなんかに 興味 持っちゃダメ 391 00:19:25,706 --> 00:19:28,125 ケンイチさんは すばらしい方です! 392 00:19:28,208 --> 00:19:31,753 す… 座って 座ってください 393 00:19:32,462 --> 00:19:34,381 ああ 嘆かわしい 394 00:19:34,464 --> 00:19:36,633 マロウさんが なんとおっしゃるか 395 00:19:36,717 --> 00:19:38,927 父は反対していませんけど 396 00:19:39,011 --> 00:19:41,763 (ケンイチ)そこは反対してよ お父さん! 397 00:19:41,847 --> 00:19:44,016 申し訳ありませんが 398 00:19:44,099 --> 00:19:46,768 この件は 保留にしておいてください 399 00:19:46,852 --> 00:19:48,812 あまりに責任が大きすぎて 400 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 即断できかねます 401 00:19:50,355 --> 00:19:54,818 (プリムラ)そ… それでは 一緒に寝るだけでも 402 00:19:57,404 --> 00:19:58,822 (ケンイチ)寝るだけですからね 403 00:19:58,906 --> 00:19:59,781 はい! 404 00:20:01,033 --> 00:20:01,408 {\an8}(プリムラの寝息) 405 00:20:01,408 --> 00:20:04,536 {\an8}(プリムラの寝息) 406 00:20:01,408 --> 00:20:04,536 なんで こんなおっさんが いいんだろうなあ 407 00:20:08,081 --> 00:20:12,085 (ケンイチ)翌朝 プリムラさんは 乗り合いで帰っていった 408 00:20:14,171 --> 00:20:16,423 (ケンイチ)んん… ん~ 409 00:20:16,506 --> 00:20:17,341 ん? 410 00:20:17,966 --> 00:20:20,344 えっ… フル装備? 411 00:20:20,844 --> 00:20:21,845 あっ… 412 00:20:21,929 --> 00:20:23,347 あのときの… 413 00:20:23,430 --> 00:20:26,725 (ノースポール)いかにも 騎士爵のノースポールだ 414 00:20:26,808 --> 00:20:30,437 (ケンイチ)その騎士爵様が なんのご用で? 415 00:20:30,520 --> 00:20:35,275 森の中に 怪しい男が住み始めたと 聞いて調べに来たのだが 416 00:20:35,359 --> 00:20:36,401 貴公だったか 417 00:20:36,485 --> 00:20:38,153 (ケンイチ)アッハハ… 418 00:20:38,237 --> 00:20:40,614 して あれはなんだ? 419 00:20:40,697 --> 00:20:43,367 (ケンイチ)えっ… え~と 420 00:20:43,450 --> 00:20:48,580 あの… 魔法に関するものなので 申し訳ございませんが 421 00:20:48,664 --> 00:20:51,500 魔法? 貴公は魔導士なのか? 422 00:20:51,583 --> 00:20:54,086 このことは どうかご内密に… 423 00:20:54,169 --> 00:20:56,713 う~ん そうだな 424 00:20:56,797 --> 00:20:58,840 では 1つ 願いを聞いてほしい 425 00:20:58,924 --> 00:20:59,758 え… 426 00:21:00,384 --> 00:21:02,177 {\an8}(ノースポール) こ… これはすごい! 427 00:21:02,260 --> 00:21:03,929 {\an8}なんて美しい鋼材だ! 428 00:21:04,012 --> 00:21:05,472 {\an8}(ケンイチ) 痛い出費だが 429 00:21:05,555 --> 00:21:07,766 {\an8}口止め料とあらば しかたがない 430 00:21:07,849 --> 00:21:09,184 私のところでは 431 00:21:09,268 --> 00:21:13,438 ご所望の大剣 いわゆる 長物は扱っておりません 432 00:21:13,522 --> 00:21:17,776 こちらを 騎士爵様おなじみの 鍛冶屋に打ってもらうということで 433 00:21:17,859 --> 00:21:20,946 (ノースポール)うむ その話 乗ったぞ 434 00:21:21,029 --> 00:21:22,864 対価というわけではないが 435 00:21:22,948 --> 00:21:25,951 最近 聞いた 面白い話を教えてやろう 436 00:21:26,034 --> 00:21:28,537 (ケンイチ)早速 出費のかいあり 437 00:21:28,620 --> 00:21:29,705 (ノースポール)帝国に 438 00:21:29,788 --> 00:21:33,625 聞いたことのない独自(ユニーク)魔法を使う 魔導士が現れたそうだ 439 00:21:33,709 --> 00:21:34,626 ほう… 440 00:21:34,710 --> 00:21:36,420 なんといったか… 441 00:21:36,503 --> 00:21:39,881 黄色いディップソースを 大量に作り出すらしい 442 00:21:39,965 --> 00:21:42,509 マ… マヨ… マヨなんとか 443 00:21:42,592 --> 00:21:44,803 ハァッ! もしかして マヨネーズ? 444 00:21:44,886 --> 00:21:46,555 そう それ! マヨネーズだ 445 00:21:46,638 --> 00:21:49,099 (ケンイチ)そんなのありかよ… 446 00:21:49,182 --> 00:21:52,436 その男は ドラゴンをも 倒したという話だ 447 00:21:53,228 --> 00:21:55,647 (ケンイチ)マヨネーズで ドラゴンを? 448 00:21:56,189 --> 00:22:00,610 複式簿記とガチャポンプに続いて 今度はマヨネーズだと? 449 00:22:00,694 --> 00:22:04,656 いったい 帝国に転移してきたのは どんなヤツなんだよ! 450 00:22:06,033 --> 00:22:10,037 ♪~ 451 00:23:32,285 --> 00:23:35,956 {\an8}~♪