1 00:00:05,005 --> 00:00:06,923 (ケンイチ)あれから1か月 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,051 そろそろ マロウ商会の キャラバンが帰ってくるころだ 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,888 あとで顔でも出しておくか 4 00:00:14,472 --> 00:00:15,807 (町人)何か起こったみたいだぞ 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,684 (町人)襲われたヤツが いるらしいぞ 6 00:00:17,767 --> 00:00:19,561 (町人)おい 行ってみるぞ! 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,062 (ケンイチ)なんだ? 8 00:00:19,644 --> 00:00:21,062 {\an8}(足音) 9 00:00:21,062 --> 00:00:22,105 {\an8}(足音) 10 00:00:22,188 --> 00:00:23,565 -(マーガレット)ケンイチ様! -(ケンイチ)あっ… 11 00:00:24,149 --> 00:00:27,152 (マロウ)お願いだ! 金は出す! 12 00:00:27,235 --> 00:00:29,654 だから… だから なんとかしてくれ~! 13 00:00:29,654 --> 00:00:31,406 だから… だから なんとかしてくれ~! 14 00:00:29,654 --> 00:00:31,406 {\an8}(町人)キャラバンが 野盗の襲撃を受けて… 15 00:00:31,406 --> 00:00:32,323 {\an8}(町人)キャラバンが 野盗の襲撃を受けて… 16 00:00:32,407 --> 00:00:34,576 {\an8}(町人)お嬢さんが さらわれたらしい 17 00:00:34,659 --> 00:00:36,745 (マロウ)頼む 娘を助けてくれ! 18 00:00:36,828 --> 00:00:38,747 (冒険者)シャガ相手なんて 無理だって! 19 00:00:38,830 --> 00:00:40,165 (社員)マロウさん! 20 00:00:40,707 --> 00:00:44,878 (社員)ギルドも 騎士団も やはり準備に数日かかるらしく… 21 00:00:46,254 --> 00:00:46,796 誰か… 金は いくらでも出す 頼む! 誰か! 22 00:00:46,796 --> 00:00:47,922 誰か… 金は いくらでも出す 頼む! 誰か! 23 00:00:46,796 --> 00:00:47,922 {\an8}(町人)シャガって 24 00:00:47,922 --> 00:00:48,006 誰か… 金は いくらでも出す 頼む! 誰か! 25 00:00:48,006 --> 00:00:51,217 誰か… 金は いくらでも出す 頼む! 誰か! 26 00:00:48,006 --> 00:00:51,217 {\an8}部下が50人からいる 野盗の頭だろ? 27 00:00:51,301 --> 00:00:54,137 (町人)買い付けの商品も 全部やられたらしいし… 28 00:00:54,220 --> 00:00:57,098 (町人)え? マロウ商会 大丈夫なの? 29 00:00:57,182 --> 00:00:58,349 (ケンイチ)マロウさん… 30 00:00:58,433 --> 00:01:02,854 娘を! 娘を助けてくれ~! 31 00:01:02,937 --> 00:01:03,772 {\an8}(突き飛ばす音) 32 00:01:03,772 --> 00:01:04,147 {\an8}(突き飛ばす音) 33 00:01:03,772 --> 00:01:04,147 (プリムラ)うっ く… 34 00:01:04,147 --> 00:01:05,398 (プリムラ)うっ く… 35 00:01:05,482 --> 00:01:07,859 私を どうするつもりなのです? 36 00:01:07,942 --> 00:01:08,860 {\an8}(野盗たちの笑い声) 37 00:01:08,860 --> 00:01:13,364 {\an8}(野盗たちの笑い声) 38 00:01:08,860 --> 00:01:13,364 (シャガ)さすが大店(おおだな)の娘だな 涙1つ 見せやがらねえ 39 00:01:14,199 --> 00:01:15,533 にしても… 40 00:01:16,284 --> 00:01:19,370 よだれが出そうなほど いい女だな 41 00:01:20,163 --> 00:01:22,874 せいぜい スケベ貴族に かわいがってもらいな 42 00:01:22,957 --> 00:01:24,125 (野盗たちの笑い声) 43 00:01:24,793 --> 00:01:25,627 (プリムラ)貴族… 44 00:01:25,710 --> 00:01:28,004 (檻(おり)が閉まる音) 45 00:01:28,630 --> 00:01:31,758 {\an8}(マロウ)頼みます! 娘を助けてください! 46 00:01:31,841 --> 00:01:34,511 金なら いくらでも出します! 47 00:01:34,594 --> 00:01:35,762 (ケンイチ)あ… 48 00:01:40,600 --> 00:01:42,060 マロウさん 49 00:01:42,143 --> 00:01:44,813 (マロウ)あっ ケンイチ… さん? 50 00:01:44,896 --> 00:01:48,525 (ケンイチ)お… お… 俺がなんとかする 51 00:01:48,608 --> 00:01:51,027 {\an8}(冷静なケンイチ) むちゃかもしれない 52 00:01:48,608 --> 00:01:51,027 (焦っているケンイチ) わあ~ 何言ってんだ 俺 53 00:01:51,027 --> 00:01:51,528 (焦っているケンイチ) わあ~ 何言ってんだ 俺 54 00:01:51,528 --> 00:01:52,153 (焦っているケンイチ) わあ~ 何言ってんだ 俺 55 00:01:51,528 --> 00:01:52,153 {\an8}いや むちゃだろう 56 00:01:52,153 --> 00:01:52,821 {\an8}いや むちゃだろう 57 00:01:52,821 --> 00:01:53,196 {\an8}いや むちゃだろう 58 00:01:52,821 --> 00:01:53,196 また勢いで… 59 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 また勢いで… 60 00:01:54,197 --> 00:01:54,572 また勢いで… 61 00:01:54,197 --> 00:01:54,572 {\an8}俺は 戦闘なんか やったことない素人だ 62 00:01:54,572 --> 00:01:56,908 {\an8}俺は 戦闘なんか やったことない素人だ 63 00:01:56,908 --> 00:01:57,325 {\an8}俺は 戦闘なんか やったことない素人だ 64 00:01:56,908 --> 00:01:57,325 でも でも… 65 00:01:57,325 --> 00:01:57,826 でも でも… 66 00:01:57,826 --> 00:01:58,785 でも でも… 67 00:01:57,826 --> 00:01:58,785 {\an8}だが… 68 00:01:59,369 --> 00:02:01,788 (ケンイチ)ここで 何もやらなかったら 69 00:02:03,123 --> 00:02:05,583 そうか そのために俺は… 70 00:02:07,168 --> 00:02:10,421 そして 今の俺には シャングリ・ラがある 71 00:02:11,422 --> 00:02:13,842 マロウさん 支度金が必要です 72 00:02:13,925 --> 00:02:15,426 都合できますか? 73 00:02:19,347 --> 00:02:20,557 (マロウ)これを… 74 00:02:20,640 --> 00:02:21,850 ありがとうございます 75 00:02:21,933 --> 00:02:22,934 (ニャンジー・ニャルメロ)うん 76 00:02:25,562 --> 00:02:27,313 (ケンイチ)異世界に転移した俺 77 00:02:27,397 --> 00:02:31,317 巨大通販サイト シャングリ・ラに アクセスできたおかげで 78 00:02:31,401 --> 00:02:32,819 今日まで なんとかなってきた 79 00:02:32,902 --> 00:02:34,946 俺は忘れていたんだ 80 00:02:35,029 --> 00:02:38,783 大いなる力には 大いなる責任が伴うってことを 81 00:02:38,867 --> 00:02:40,326 俺が誰かって? 82 00:02:40,410 --> 00:02:44,497 異世界に来ちまっただけの ただのアラフォーさ! 83 00:02:45,540 --> 00:02:49,419 ♪~ 84 00:04:08,873 --> 00:04:13,461 {\an8}~♪ 85 00:04:15,672 --> 00:04:17,090 {\an8}(マロウ) シャガの根城は 86 00:04:17,173 --> 00:04:19,676 {\an8}ダリアから西に 40リーグほど離れた— 87 00:04:19,759 --> 00:04:22,178 {\an8}山の中の古城跡です 88 00:04:22,262 --> 00:04:26,182 (ケンイチ) 約50キロか 足がいるな 89 00:04:26,266 --> 00:04:27,934 {\an8}これだ! 90 00:04:28,017 --> 00:04:30,687 これから 召喚魔法を使う 91 00:04:30,770 --> 00:04:33,690 でかいものが召喚されるので 場所を空けてくれ! 92 00:04:33,773 --> 00:04:36,693 (人々)召喚魔法だって? あいつ 魔導士だったのか? 93 00:04:36,776 --> 00:04:39,946 ケンイチさん いったい何を… 94 00:04:40,029 --> 00:04:42,281 (ケンイチ)そのとき とどろき がんもどき 95 00:04:42,365 --> 00:04:44,492 ひろふみ ともみに 新渡戸(にとべ)稲造(いなぞう) 96 00:04:44,575 --> 00:04:47,036 やってこいこい 巨大メカ! 97 00:04:47,787 --> 00:04:48,913 (人々の驚く声) 98 00:04:48,913 --> 00:04:51,332 (人々の驚く声) 99 00:04:48,913 --> 00:04:51,332 {\an8}(風の音) 100 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 {\an8}(ケンイチ) 四菱(よつびし)ギャロップ 101 00:04:52,792 --> 00:04:56,713 {\an8}ワイドロングディーゼル 4WD 210万円! 102 00:04:58,798 --> 00:05:00,341 大丈夫だ! 103 00:05:00,425 --> 00:05:04,679 これは 俺の言うことしか聞かない 馬なしで動く鉄の車だ! 104 00:05:05,722 --> 00:05:07,974 一緒に戦うヤツは こいつで運んでやる 105 00:05:08,057 --> 00:05:10,059 武器も用意する 106 00:05:10,143 --> 00:05:12,687 シャガは 高額の賞金首だ 107 00:05:12,770 --> 00:05:14,981 一獲千金のチャンスだぞ! 108 00:05:15,064 --> 00:05:17,066 やりようはあるはずだ 109 00:05:17,150 --> 00:05:19,986 バカ正直に 正面から当たる必要はない 110 00:05:20,069 --> 00:05:22,989 奇襲をかけるなど チャンスは必ずある! 111 00:05:23,072 --> 00:05:24,615 誰かいないか! 112 00:05:24,699 --> 00:05:26,993 誰かいないか~! 113 00:05:29,579 --> 00:05:31,247 (町人)素人が 何言ってやがる 114 00:05:31,331 --> 00:05:32,832 (町人)ギルドが動かねえのに… 115 00:05:32,915 --> 00:05:34,500 (町人)シャガ相手に… 116 00:05:37,003 --> 00:05:37,879 {\an8}-(森猫)にゃ~ん -(ケンイチ)あっ… 117 00:05:38,880 --> 00:05:41,591 (町人)どうして森猫が こんな街の中に? 118 00:05:41,674 --> 00:05:42,508 (森猫)にゃ 119 00:05:42,592 --> 00:05:44,343 -(ケンイチ)ありがとう -(森猫)にゃ~ん 120 00:05:44,427 --> 00:05:46,804 まさか付き合ってくれるのか? 121 00:05:46,888 --> 00:05:49,307 頼れるのは お前だけみたいだな 122 00:05:49,390 --> 00:05:50,350 (ミャレー)ちょっと待つにゃ 123 00:05:49,390 --> 00:05:50,350 {\an8}(トラックに乗る音) 124 00:05:50,350 --> 00:05:50,433 {\an8}(トラックに乗る音) 125 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 {\an8}(トラックに乗る音) 126 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 えっ… 127 00:05:51,351 --> 00:05:52,602 ミャレー 128 00:05:52,685 --> 00:05:54,353 (ニャケロ)間に合ってよかったぜ 129 00:05:54,437 --> 00:05:57,607 (ニャンジー)ミャレーを捜すのに ちょっと手間取ったっす 130 00:05:58,316 --> 00:06:00,318 (ニャルメロ)旦那には 世話になってるんだな 131 00:06:00,401 --> 00:06:02,695 それに 森猫様が行かれるのに 132 00:06:02,779 --> 00:06:05,656 俺たちが じっとしてるわけには いかないっす 133 00:06:05,740 --> 00:06:07,784 ありがとう 134 00:06:07,867 --> 00:06:10,161 {\an8}(ミャレー) にゃ… にゃんだ これ! 135 00:06:10,244 --> 00:06:12,288 {\an8}こんな弓 見たことないにゃ! 136 00:06:12,372 --> 00:06:13,539 (弓を射る音) 137 00:06:13,623 --> 00:06:16,042 {\an8}ふん! こいつはすげえ! 138 00:06:16,125 --> 00:06:19,045 (ニャルメロ・ニャンジー) にゃっ にゃっ にゃっ… 139 00:06:21,422 --> 00:06:22,256 {\an8}(ニャルメロ) 刃が薄いから 140 00:06:22,340 --> 00:06:23,549 {\an8}軟らかいかと思えば 141 00:06:23,633 --> 00:06:25,718 {\an8}折れも 曲がりも しないっす 142 00:06:25,802 --> 00:06:27,970 魔法で強化してあるからな 143 00:06:28,054 --> 00:06:29,764 もちろん大ウソだ 144 00:06:29,847 --> 00:06:31,516 (ノースポール)私も 参加させていただくかな? 145 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 (一同)あっ… 146 00:06:32,517 --> 00:06:36,854 (ケンイチ)おお 騎士爵様が一緒とは心強い 147 00:06:37,522 --> 00:06:40,191 (ノースポール)約束どおり 口外せずにいたのに 148 00:06:40,274 --> 00:06:41,943 自分からバラすとはな 149 00:06:42,026 --> 00:06:43,820 もうヤケクソですよ 150 00:06:43,903 --> 00:06:47,031 それより 騎士爵様 なんでフル装備なんですか? 151 00:06:47,115 --> 00:06:48,324 たまたまですか? 152 00:06:48,408 --> 00:06:49,700 (ノースポール)ヘヘ… 153 00:06:51,661 --> 00:06:52,662 ふん! 154 00:06:52,745 --> 00:06:55,832 我がウルフファングが 完成したのでな 155 00:06:56,457 --> 00:06:58,584 これは あのときの鋼材で? 156 00:06:58,668 --> 00:07:00,711 フフ… シャガ狩りとは 157 00:07:00,795 --> 00:07:03,506 我がウルフファングの 初陣にふさわしい 158 00:07:03,589 --> 00:07:06,467 悪人どもの血を た~っぷり吸わせてやるとしよう 159 00:07:06,551 --> 00:07:08,636 フフ… フハハハ… 160 00:07:06,551 --> 00:07:08,636 {\an8}(ケンイチ)ちょっと 怖い人だったか… 161 00:07:08,719 --> 00:07:10,054 (爺(じい)さん)わしも まぜてもらおうかのう 162 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 (ノースポール)え? 163 00:07:11,055 --> 00:07:13,474 (ケンイチ)道具屋の爺さん? 164 00:07:13,558 --> 00:07:16,644 まさか 年寄りの冷や水だぞ? 165 00:07:16,727 --> 00:07:18,229 (爺さん)何を言うか 166 00:07:18,312 --> 00:07:20,940 これでも 元冒険者じゃぞ 167 00:07:22,191 --> 00:07:24,235 (人々の驚く声) 168 00:07:24,318 --> 00:07:27,029 (ケンイチ)おわっ! 爺さん 魔導士だったのか? 169 00:07:27,113 --> 00:07:30,241 引退した身じゃが 戦力にはなるじゃろ? 170 00:07:30,324 --> 00:07:33,661 お前さんが使ってる魔法にも 興味があるしな 171 00:07:33,744 --> 00:07:35,037 アッハハ… 172 00:07:35,121 --> 00:07:36,622 -(アナマ)ちょいと! -(ケンイチ)え? 173 00:07:36,706 --> 00:07:40,168 (アナマ)あたしを仲間外れなんて ひどいじゃないかい! 174 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 (ケンイチ)アナマ… 175 00:07:41,335 --> 00:07:43,880 何 言ってるんだ 戦闘なんだぞ? 176 00:07:43,963 --> 00:07:46,007 飯の用意ぐらいできるさ 177 00:07:46,090 --> 00:07:48,718 危なくなったら あたしゃ逃げるけどね 178 00:07:48,801 --> 00:07:49,886 (ケンイチ)ああ 179 00:07:49,969 --> 00:07:51,637 -(ケンイチ)ふっ… んんっ -(アナマ)ああ… 180 00:07:53,014 --> 00:07:55,850 (ケンイチ)他に 我こそはと思うヤツはいないか? 181 00:07:55,933 --> 00:08:01,272 (人々のざわめき) 182 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 しゃーないか 183 00:08:08,446 --> 00:08:09,322 (マロウ)ケンイチさん 184 00:08:09,405 --> 00:08:12,366 私も ご一緒させてください 185 00:08:12,992 --> 00:08:15,620 {\an8}ダメですよ マロウさん マロウさんは まず 186 00:08:15,703 --> 00:08:17,580 {\an8}その傷の手当てを してください 187 00:08:17,663 --> 00:08:20,708 そして 無事に戻ったプリムラさんを 188 00:08:20,791 --> 00:08:23,127 笑顔で迎えてあげてください 189 00:08:23,211 --> 00:08:25,087 それが マロウさんの役目です 190 00:08:25,171 --> 00:08:26,589 (マロウ)うう… 191 00:08:26,672 --> 00:08:30,092 救うのは 俺たちに任せてください 192 00:08:30,176 --> 00:08:32,595 (マロウ)うう… うっ… 193 00:08:33,971 --> 00:08:38,100 (受付嬢)シャガ討伐 申し込み 受領いたしました 194 00:08:38,184 --> 00:08:40,645 (ケンイチ)銀貨1枚を支払い 195 00:08:40,728 --> 00:08:43,356 俺は 冒険者ギルドに登録 196 00:08:43,439 --> 00:08:49,070 同時に 高額賞金の指名手配犯 シャガの討伐を申請した 197 00:08:49,695 --> 00:08:50,863 (エンジンの始動音) 198 00:08:57,954 --> 00:08:59,664 (町人)あいつら 本気か? 199 00:08:59,747 --> 00:09:01,082 (町人)たった7人で 200 00:09:01,165 --> 00:09:03,876 50人からいる野盗に かなうと思ってんのか? 201 00:09:03,960 --> 00:09:06,754 (町人)おおかた 支度金を持ち逃げする気だろ 202 00:09:06,837 --> 00:09:08,881 あさましいこった 203 00:09:14,971 --> 00:09:18,891 (ケンイチ)こうして俺たちは 嘲笑の中を出発した 204 00:09:19,433 --> 00:09:22,311 無謀な挑戦なのかもしれない 205 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 -(マロウ)うっ… -(社員)マロウさん! 206 00:09:23,479 --> 00:09:24,647 (ケンイチ)だが 207 00:09:25,314 --> 00:09:30,695 “男には ダメだと分かっていても 行かねばならないときがある”と 208 00:09:30,778 --> 00:09:33,155 とある海賊が言ってた 209 00:09:39,287 --> 00:09:39,704 {\an8}(檻が開く音) 210 00:09:39,704 --> 00:09:40,538 {\an8}(檻が開く音) 211 00:09:39,704 --> 00:09:40,538 あっ… 212 00:09:45,293 --> 00:09:46,210 (アネモネ)ごはん 213 00:09:46,294 --> 00:09:49,088 ハァッ あ… ありがとう 214 00:09:49,171 --> 00:09:50,715 (おなかが鳴る音) 215 00:09:50,798 --> 00:09:53,050 おなか 減ってるの? 216 00:09:54,719 --> 00:09:55,553 あげる 217 00:09:55,636 --> 00:09:57,305 (アネモネ)あー… 218 00:09:58,055 --> 00:09:59,307 どうぞ 219 00:10:01,309 --> 00:10:04,061 あなたも ここに捕まっているの? 220 00:10:04,812 --> 00:10:07,815 でしたら 私と一緒に ここを出ましょう 221 00:10:07,898 --> 00:10:10,443 (アネモネ)んっ… どうやって? 222 00:10:10,526 --> 00:10:12,945 必ず助けが来ます 223 00:10:15,072 --> 00:10:16,699 神様? 224 00:10:16,782 --> 00:10:17,783 (プリムラ)え? 225 00:10:18,534 --> 00:10:19,744 ええ… 226 00:10:38,012 --> 00:10:39,221 できたぞ~ 227 00:10:41,390 --> 00:10:43,225 (ニャケロ)うめえ~! 228 00:10:43,809 --> 00:10:45,478 こりゃ野菜のスープか? 229 00:10:45,561 --> 00:10:47,563 甘酸っぱくて よだれが出るぜ 230 00:10:47,647 --> 00:10:49,774 (ミャレー) 肉もたっぷり入ってるにゃ 231 00:10:49,857 --> 00:10:51,484 (ニャケロ)こりゃ 角ウサギだな 232 00:10:51,567 --> 00:10:53,194 好きなだけ食ってくれ 233 00:10:53,277 --> 00:10:56,155 “腹が減っては戦はできぬ”だ 234 00:10:56,238 --> 00:10:57,073 どうした? 235 00:10:57,156 --> 00:10:58,199 あれ なんにゃ? 236 00:10:58,282 --> 00:11:00,117 なんか うまそうだな 237 00:11:00,201 --> 00:11:01,035 {\an8}(獣人たち)じー (食べる音) 238 00:11:01,035 --> 00:11:01,118 {\an8}(食べる音) 239 00:11:01,118 --> 00:11:03,579 {\an8}(食べる音) あれは 動物用の食べ物だ 240 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 {\an8}うちも食べてみたいにゃ 241 00:11:05,706 --> 00:11:08,000 (ニャルメロ)動物が食べても 大丈夫なんだな 242 00:11:08,084 --> 00:11:10,378 (ニャンジー)俺たちが食べても 大丈夫っす 243 00:11:10,461 --> 00:11:12,046 (ケンイチ)そりゃ そうだが… 244 00:11:12,129 --> 00:11:14,882 (ニャケロ)旦那の飯は どれもこれも うめえな 245 00:11:14,965 --> 00:11:16,342 {\an8}(ミャレー) うまいにゃ~ 246 00:11:16,425 --> 00:11:17,885 {\an8}(爺さん) わしも もらえるかな? 247 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 {\an8}あむ… んん! 248 00:11:19,470 --> 00:11:22,181 {\an8}軟らかくて こりゃ なかなかいける 249 00:11:22,264 --> 00:11:24,517 {\an8}(ケンイチ) それでいいのか 爺さん… 250 00:11:26,977 --> 00:11:29,313 (ケンイチ)この作戦で いこうと思うが… 251 00:11:29,397 --> 00:11:30,564 (ノースポール)私は賛成だ 252 00:11:30,648 --> 00:11:32,066 (爺さん)わしも異存なし 253 00:11:32,149 --> 00:11:34,777 (ニャケロ)俺たちゃ 頭 使うの苦手だからな 254 00:11:34,860 --> 00:11:36,320 旦那に任せるぜ 255 00:11:36,404 --> 00:11:37,405 (ミャレー)任せるにゃ 256 00:11:38,030 --> 00:11:40,157 -(ケンイチ)ん… -(アナマ)残りますよ 257 00:11:40,241 --> 00:11:42,952 行ったところで 役に立ちゃしないんだから 258 00:11:43,035 --> 00:11:44,412 (ケンイチ)アハハ… 259 00:11:46,997 --> 00:11:47,540 {\an8}(ミャレー) ハァ ハァ… 260 00:11:47,540 --> 00:11:48,791 {\an8}(ミャレー) ハァ ハァ… 261 00:11:47,540 --> 00:11:48,791 {\an8}(ケンイチ:トランシーバー) ミャレー 聞こえるか? 262 00:11:48,874 --> 00:11:49,917 {\an8}にゃあ! 263 00:11:50,000 --> 00:11:52,253 (ミャレー:トランシーバー) にゃ~! 聞こえるにゃ! 264 00:11:52,336 --> 00:11:55,756 すごいにゃ! なんにゃ これ? すごいにゃ! 265 00:11:55,840 --> 00:11:57,341 だから言ったろう 266 00:11:57,425 --> 00:12:00,886 遠く離れた場所と 会話ができる魔導具だって 267 00:12:00,970 --> 00:12:02,430 で… どうだ? 268 00:12:02,513 --> 00:12:04,724 (ミャレー) もうちょっとで着くにゃ 269 00:12:07,226 --> 00:12:11,230 そんな魔導具 帝国の魔導士でも持っとらんぞ 270 00:12:11,313 --> 00:12:14,316 ああ… 爺さん 見なかったことにしてくれ 271 00:12:14,400 --> 00:12:16,610 よし 俺たちも出発しよう 272 00:12:16,694 --> 00:12:17,987 古城付近まで行くぞ 273 00:12:18,070 --> 00:12:19,363 (ニャケロ・ニャルメロ)おお~! 274 00:12:18,070 --> 00:12:19,363 {\an8}(ニャンジー) お~っす! 275 00:12:20,072 --> 00:12:21,866 アナマ よろしく頼む 276 00:12:21,949 --> 00:12:25,035 1日たって 旦那たちが戻ってこなかったら 277 00:12:25,119 --> 00:12:29,039 冒険者ギルドへ 討伐失敗の報告を 入れればいいんだろ? 278 00:12:29,123 --> 00:12:29,957 ああ 279 00:12:30,666 --> 00:12:31,667 (アナマ)ん… 280 00:12:41,469 --> 00:12:43,220 (ケンイチ:トランシーバー) ミャレー どんな感じだ? 281 00:12:43,304 --> 00:12:46,515 城壁の上に やぐらがあって 見張りがいるけど 282 00:12:43,304 --> 00:12:46,515 {\an8}(野盗たちの騒ぐ声) 283 00:12:46,515 --> 00:12:46,599 {\an8}(野盗たちの騒ぐ声) 284 00:12:46,599 --> 00:12:48,142 {\an8}(野盗たちの騒ぐ声) 285 00:12:46,599 --> 00:12:48,142 酒 飲んでるにゃ 286 00:12:48,225 --> 00:12:49,477 (ケンイチ)中はどうだ? 287 00:12:51,812 --> 00:12:55,649 (ミャレー)声からすると 大勢で 酒盛りしてる感じにゃ 288 00:12:55,733 --> 00:12:57,276 そろそろいきますか 289 00:12:57,359 --> 00:12:58,736 頃合いかと 290 00:12:58,819 --> 00:13:00,654 (ニャケロ)旦那 これ やっとけ 291 00:13:00,738 --> 00:13:01,572 (ケンイチ)ん? 292 00:13:01,655 --> 00:13:04,867 戦闘の経験がないんじゃ やったことないだろ? 293 00:13:05,826 --> 00:13:07,119 かむんだよ 294 00:13:07,703 --> 00:13:08,829 (ケンイチ)こうか? 295 00:13:08,913 --> 00:13:09,747 あむ… 296 00:13:10,331 --> 00:13:11,665 なっ… 苦い! 297 00:13:11,749 --> 00:13:12,750 口が しびれる… 298 00:13:12,833 --> 00:13:15,503 なんだ これ らいりょうむなのか? 299 00:13:15,586 --> 00:13:19,048 (ニャケロ)大丈夫 大丈夫 すぐに効いてくるぜ 300 00:13:19,131 --> 00:13:22,259 (ケンイチ)アッハハハ… なんだ これ 301 00:13:22,343 --> 00:13:24,428 やばいやつじゃないのか? 302 00:13:24,512 --> 00:13:26,764 アッハハハハ… 303 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 {\an8}これから 死地へ向かうというのに 304 00:13:29,642 --> 00:13:31,310 {\an8}笑いが止まらん 305 00:13:31,393 --> 00:13:33,771 {\an8}よっしゃ いくか~! 306 00:13:33,854 --> 00:13:37,608 (ケンイチたち)ひゃっほ~! ひえ~! ひゃっほ~っす! 307 00:13:41,862 --> 00:13:46,158 (野盗たちの騒ぐ声) 308 00:13:49,995 --> 00:13:54,291 (女性たちのすすり泣く声) 309 00:13:56,377 --> 00:13:59,755 (ケンイチ)まずは ミャレー 見張りは お前が仕留めてくれ 310 00:13:59,839 --> 00:14:00,923 分かったにゃ 311 00:14:02,132 --> 00:14:03,926 -(見張り)おい -(見張り)ん? 312 00:14:05,886 --> 00:14:07,513 (見張り)なんだ? 313 00:14:08,013 --> 00:14:09,098 (見張り)魔物か? 314 00:14:09,181 --> 00:14:10,015 (見張り)ぐあっ! 315 00:14:09,181 --> 00:14:10,015 {\an8}(矢が刺さる音) 316 00:14:10,015 --> 00:14:10,099 {\an8}(矢が刺さる音) 317 00:14:10,099 --> 00:14:11,308 {\an8}(矢が刺さる音) 318 00:14:10,099 --> 00:14:11,308 (見張り)ぐああ! 319 00:14:11,392 --> 00:14:12,685 (ミャレー)やったにゃ 320 00:14:15,271 --> 00:14:16,939 (ケンイチ)あれが門か 321 00:14:17,022 --> 00:14:19,275 (ケンイチ)砦(とりで)に門とかあるのか? 322 00:14:19,358 --> 00:14:22,861 あるんじゃねえか? 古城を根城に使ってんなら 323 00:14:22,945 --> 00:14:24,947 それなら わしがなんとかしよう 324 00:14:25,030 --> 00:14:27,449 爺さん 頼むぜ! 325 00:14:27,533 --> 00:14:30,953 うつろな異空へと通じる 深えんの縁よ 326 00:14:31,036 --> 00:14:35,583 消え逝く魂から 我に力を与えよ 327 00:14:35,666 --> 00:14:38,627 エクスプロージョン! 328 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 (シャガ)ハァッ! 329 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 {\an8}(女性たちの悲鳴) 330 00:14:49,346 --> 00:14:52,308 (ケンイチ)すげえー! 爺さん すげえな! 331 00:14:52,391 --> 00:14:53,225 いくぞ! 332 00:14:53,851 --> 00:14:54,977 (野盗たち)あ? なんだあ? 333 00:14:55,060 --> 00:14:58,898 (アナマ)酒を飲んで いい気分になってるところを襲う? 334 00:14:58,981 --> 00:15:02,276 その方が 寝込みを襲うより 効率的なはずだ 335 00:15:02,359 --> 00:15:05,738 そうだな 酒が入れば 思考力も低下する 336 00:15:05,821 --> 00:15:07,990 防具も着けていないだろうしな 337 00:15:08,073 --> 00:15:11,493 (野盗たちの驚く声) 338 00:15:13,871 --> 00:15:15,497 (ケンイチ)爺さん! さっきの もう1発だ 339 00:15:15,581 --> 00:15:18,250 (爺さん)いや 今日は もう打ち止めじゃ 340 00:15:18,876 --> 00:15:21,253 大魔法は 何発も撃てないのか… 341 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 (ニャケロ・ニャルメロ) よっしゃー! よっしゃーっす! 342 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 {\an8}(ニャンジー) よっしゃーなんだな! 343 00:15:23,839 --> 00:15:24,548 -(ニャケロ)てや! -(野盗)ぐはっ! 344 00:15:24,548 --> 00:15:25,257 -(ニャケロ)てや! -(野盗)ぐはっ! 345 00:15:24,548 --> 00:15:25,257 {\an8}(野盗)ハァ ハァ… 346 00:15:25,257 --> 00:15:26,133 {\an8}(野盗)ハァ ハァ… 347 00:15:26,216 --> 00:15:27,134 -(ニャンジー)よっ! -(野盗)ぐあっ! 348 00:15:27,217 --> 00:15:28,135 (ニャルメロ)やあー! 349 00:15:28,218 --> 00:15:29,136 (野盗)うわあ! 350 00:15:29,219 --> 00:15:30,596 (野盗)え~い… ぐお! 351 00:15:30,679 --> 00:15:33,265 -(ニャルメロ)にゃ! -(ミャレー)にゃ~! 352 00:15:35,351 --> 00:15:37,353 (野盗)おい こいつら 生きて返すな! 353 00:15:37,353 --> 00:15:38,771 (野盗)おい こいつら 生きて返すな! 354 00:15:37,353 --> 00:15:38,771 {\an8}(野盗たち)うおー! 355 00:15:38,854 --> 00:15:40,147 (ノースポール)フフフフ…・ 356 00:15:40,230 --> 00:15:42,733 こよいのウルフファングは 血に飢えている 357 00:15:42,816 --> 00:15:43,692 (野盗)やっちまえ! 358 00:15:43,776 --> 00:15:46,028 -(ノースポール)はっ! ふっ! -(野盗たち)ぐあ! ぐおっ! 359 00:15:46,654 --> 00:15:47,780 {\an8}(ノースポール)フフ… 360 00:15:47,863 --> 00:15:50,783 獣人たちも 騎士爵様もすごいな! 361 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 (野盗)どりゃー! 362 00:15:53,869 --> 00:15:55,037 (爺さん)ああ! 363 00:15:55,120 --> 00:15:56,038 -(森猫)しゃー! -(野盗)うわっ! 364 00:15:56,121 --> 00:15:57,039 (ケンイチ)あっ… 365 00:15:57,122 --> 00:15:58,207 (野盗)くっ… ぐう! 366 00:15:57,122 --> 00:15:58,207 {\an8}(森猫の威嚇する声) 367 00:15:59,625 --> 00:16:03,629 (野盗たちの雄たけび) 368 00:16:12,179 --> 00:16:14,223 来やがった 来やがった 369 00:16:14,306 --> 00:16:16,684 ケンイチ いきまーす! 370 00:16:16,767 --> 00:16:18,977 バックホー 召喚! 371 00:16:20,396 --> 00:16:23,440 (野盗たちの驚く声) 372 00:16:24,942 --> 00:16:26,568 (エンジンの始動音) 373 00:16:26,652 --> 00:16:28,445 (野盗たちの驚く声) 374 00:16:30,030 --> 00:16:31,448 (ケンイチ)からの~ 375 00:16:31,532 --> 00:16:35,452 (野盗たちの悲鳴) 376 00:16:35,536 --> 00:16:37,871 (野盗たちのうめき声) 377 00:16:38,539 --> 00:16:41,458 (ニャンジー)はあー! にゃっ! 378 00:16:41,542 --> 00:16:43,460 (ミャレー) にゃ! にゃ! にゃ! 379 00:16:43,544 --> 00:16:45,337 にゃ! にゃ! 380 00:16:45,421 --> 00:16:46,839 (ニャルメロ)ふん ふん てい! 381 00:16:47,423 --> 00:16:49,091 (野盗)やるじゃねえか! 382 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 (ノースポール)ふっ ふっ… 383 00:16:50,926 --> 00:16:52,845 (野盗)死ねー! 384 00:16:52,928 --> 00:16:54,596 (ノースポール)はあっ! 385 00:16:55,931 --> 00:16:57,224 (野盗)ぐああ! 386 00:16:58,517 --> 00:17:00,853 (ノースポール) さすが見事な切れ味だ 387 00:17:00,936 --> 00:17:04,356 (ケンイチ)バックホー 大回転! 388 00:17:00,936 --> 00:17:04,356 {\an8}(野盗たちの 逃げ惑う声) 389 00:17:04,440 --> 00:17:05,733 (野盗)化けものだ~ 390 00:17:05,816 --> 00:17:07,484 (野盗)助けてくれ~! 391 00:17:07,568 --> 00:17:09,987 悪党が 何を今さら! 392 00:17:10,070 --> 00:17:11,989 プリムラさんはどこだ! 393 00:17:15,743 --> 00:17:16,744 (野盗たち)うわっ! 394 00:17:16,827 --> 00:17:18,620 (女性たちの悲鳴) 395 00:17:18,704 --> 00:17:20,122 (ケンイチ)あっ… 悲鳴? 396 00:17:20,205 --> 00:17:22,499 プリムラさん! いるのか? 397 00:17:22,583 --> 00:17:24,251 (アネモネ)ハァッ… 398 00:17:24,835 --> 00:17:27,755 神… 様… 399 00:17:27,838 --> 00:17:29,548 ここにはいない 400 00:17:29,631 --> 00:17:31,508 -(シャガ)てめえら~! -(ケンイチ)あっ… 401 00:17:31,592 --> 00:17:34,511 (シャガ)こいつを見やがれ! 402 00:17:34,595 --> 00:17:38,015 (プリムラ)うっ くう… 403 00:17:38,098 --> 00:17:39,725 プリムラさん… 404 00:17:40,225 --> 00:17:43,812 (プリムラ)本当に 来てくれた… 405 00:17:43,896 --> 00:17:47,274 この娘を助けに来た討伐隊だろうが 406 00:17:47,357 --> 00:17:51,278 まさか 化けもんを操る 魔導士を連れてくるとはな… 407 00:17:51,361 --> 00:17:54,782 {\an8}この悪党め プリムラさんを放せ! 408 00:17:54,865 --> 00:17:56,575 お前らこそ 409 00:17:56,658 --> 00:17:59,745 武器を置かねえと この娘の命はねえぜ! 410 00:18:01,872 --> 00:18:03,290 -(シャガ)ふんっ! -(プリムラ)ハァッ! 411 00:18:03,373 --> 00:18:04,917 きゃあー! 412 00:18:05,000 --> 00:18:06,043 プリムラさん! 413 00:18:06,126 --> 00:18:07,086 (プリムラ)うう… 414 00:18:07,169 --> 00:18:08,796 (シャガ)こんなことなら 415 00:18:08,879 --> 00:18:12,633 貴族なんざ無視して かわいがってやればよかったぜ 416 00:18:14,134 --> 00:18:16,095 (ケンイチ:小声) ミャレー 聞こえるか 417 00:18:20,682 --> 00:18:23,185 ヤツの体の光が見えるか? 418 00:18:25,020 --> 00:18:28,148 あの光で ヤツの目玉をつぶす 419 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 お前が弓で仕留めろ 420 00:18:31,276 --> 00:18:33,278 (シャガ)ヘッ… 421 00:18:34,655 --> 00:18:35,697 あ? 422 00:18:37,032 --> 00:18:38,867 うお! なんだ! 423 00:18:39,409 --> 00:18:40,327 今だ! 424 00:18:41,161 --> 00:18:42,079 んっ! 425 00:18:43,122 --> 00:18:44,081 (シャガ)ぐあっ! 426 00:18:44,164 --> 00:18:45,332 プリムラさん! 427 00:18:45,415 --> 00:18:47,042 ケンイチさん! 428 00:18:48,001 --> 00:18:48,836 ぐっ… 429 00:18:48,919 --> 00:18:51,588 クソったれー! 430 00:18:51,672 --> 00:18:52,965 がっ! 431 00:18:53,799 --> 00:18:56,218 うわ! がっ… ぐあ… 432 00:18:57,845 --> 00:18:58,804 んっ… 433 00:18:58,887 --> 00:18:59,721 ハァッ! 434 00:19:03,684 --> 00:19:05,602 今度は外さないにゃ! 435 00:19:07,062 --> 00:19:08,146 (シャガ)がっ… 436 00:19:07,062 --> 00:19:08,146 {\an8}(弓が刺さる音) 437 00:19:10,065 --> 00:19:11,733 (プリムラ)ハァ ハァ… 438 00:19:14,570 --> 00:19:18,490 (獣人たち)ラ~! ラ~! ラ~! ラ~! 439 00:19:18,574 --> 00:19:20,826 (ケンイチ)木の実の効果のせいか 440 00:19:20,909 --> 00:19:24,496 このまま押し倒してしまいそうな 衝動に駆られるが 441 00:19:24,580 --> 00:19:27,082 落ち着け 落ち着け 俺! 442 00:19:29,042 --> 00:19:30,002 (森猫)みゃう 443 00:19:30,752 --> 00:19:32,462 (ケンイチ)なんとか 俺は 444 00:19:32,546 --> 00:19:35,674 プリムラさんを救い出すことに 成功した 445 00:19:37,968 --> 00:19:40,470 ニャンジーには アナマのところに走ってもらった 446 00:19:40,470 --> 00:19:42,139 ニャンジーには アナマのところに走ってもらった 447 00:19:40,470 --> 00:19:42,139 {\an8}(ニャンジー) にゃんっすー! 448 00:19:42,222 --> 00:19:48,061 (女性たちの安堵(あんど)する声) 449 00:19:48,145 --> 00:19:49,188 (ケンイチ)収納 450 00:19:49,688 --> 00:19:53,525 さらわれてきたという女性たちには 服を用意した 451 00:19:53,609 --> 00:19:56,153 今 プリムラさんともども 水浴び中だ 452 00:19:56,236 --> 00:19:57,446 (アネモネ)うう~ん 453 00:19:57,529 --> 00:19:58,447 (森猫)にゃ? 454 00:19:58,530 --> 00:19:59,948 にゃ~ん 455 00:20:00,032 --> 00:20:01,158 (ケンイチ)おっ… 456 00:20:01,241 --> 00:20:02,576 プリムラさん 457 00:20:02,659 --> 00:20:03,535 (プリムラ)あっ… 458 00:20:03,619 --> 00:20:06,413 (ケンイチ)この子も一緒に 洗ってくれませんか? 459 00:20:06,914 --> 00:20:08,040 (プリムラ)はい 460 00:20:08,874 --> 00:20:10,209 {\an8}(ケンイチ) あ… それと 461 00:20:10,292 --> 00:20:12,669 {\an8}これで髪の毛を 切ってやってください 462 00:20:14,087 --> 00:20:15,631 (プリムラ)ん~? 463 00:20:16,423 --> 00:20:19,301 これ 商会で売っても よろしいですか? 464 00:20:19,384 --> 00:20:21,970 マロウ商会 金もうけの秘訣(ひけつ) 465 00:20:22,054 --> 00:20:26,016 ひとつ 売れると思った商品は 迷わず仕入れろ 466 00:20:26,099 --> 00:20:28,310 {\an8}(プリムラの笑い声) 467 00:20:26,099 --> 00:20:28,310 (ケンイチ)こんな状態でも 商売のことを忘れないとは 468 00:20:28,310 --> 00:20:29,853 (ケンイチ)こんな状態でも 商売のことを忘れないとは 469 00:20:29,937 --> 00:20:32,397 さすが 商人のかがみ 470 00:20:33,398 --> 00:20:34,650 (女性)ちょいと 471 00:20:34,733 --> 00:20:38,070 裸で男に迫るのは はしたないんじゃございません? 472 00:20:38,153 --> 00:20:38,987 (プリムラ)あっ! 473 00:20:39,071 --> 00:20:41,114 くっ… はあ~ 474 00:20:41,198 --> 00:20:42,699 (女性たちの笑い声) 475 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 {\an8}(アネモネ)わあ~ 476 00:20:48,789 --> 00:20:52,000 似合うじゃないか 名前は? 477 00:20:52,084 --> 00:20:53,210 アネモネ 478 00:20:53,877 --> 00:20:57,464 アネモネか いい名前だ 俺はケンイチ 479 00:20:57,547 --> 00:20:58,966 ケンイチ… 480 00:20:59,049 --> 00:21:00,759 ああ よろしくな 481 00:21:01,677 --> 00:21:03,261 (ケンイチ)スケベ貴族? 482 00:21:03,345 --> 00:21:06,682 (プリムラ)はい シャガが 確かにそのように… 483 00:21:06,765 --> 00:21:07,891 なるほど 484 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 この誘拐は 貴族の仕業だったか 485 00:21:10,644 --> 00:21:11,937 どおりで… 486 00:21:12,020 --> 00:21:15,107 ギルドの反応が鈍いと思ったが 487 00:21:15,190 --> 00:21:17,359 でかしたぞ アネモネ 488 00:21:17,442 --> 00:21:19,111 (アネモネ)ンフフ… 489 00:21:22,114 --> 00:21:24,616 よく まあ みんな無事で… 490 00:21:24,700 --> 00:21:28,578 あたしゃ ダメだと思ってましたよ 491 00:21:28,662 --> 00:21:31,748 あっ… こんな子どもまで 492 00:21:31,832 --> 00:21:35,669 あたしの子どもも生きてたら このぐらいの年に… 493 00:21:36,461 --> 00:21:38,547 (ケンイチ) アナマ 子どもがいたのか 494 00:21:38,630 --> 00:21:42,634 (アナマ)ええ はやり病で 亡くしちまいましたけどね… 495 00:21:42,718 --> 00:21:43,719 (ケンイチ)あ… 496 00:21:45,971 --> 00:21:48,223 (ケンイチ)これで 一件落着 497 00:21:45,971 --> 00:21:48,223 {\an8}(アネモネの寝息) 498 00:21:48,223 --> 00:21:48,890 {\an8}(アネモネの寝息) 499 00:21:48,890 --> 00:21:51,727 {\an8}(アネモネの寝息) 500 00:21:48,890 --> 00:21:51,727 どうやら 無事に ダリアに戻れそうだ 501 00:21:53,395 --> 00:21:55,355 野盗の死体の処理だとか 502 00:21:55,439 --> 00:21:58,608 いろいろと 血生臭い話もあるのだが… 503 00:21:59,443 --> 00:22:01,903 疲れたので もう寝る 504 00:22:05,991 --> 00:22:09,995 ♪~ 505 00:23:32,244 --> 00:23:35,914 {\an8}~♪