1 00:00:03,003 --> 00:00:06,423 (鳥のさえずり) 2 00:00:06,506 --> 00:00:09,551 (ニャメナ)おいおい おいおい ホントに大丈夫なのか? 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,178 こんなやつの腹ん中に 入っちまって! 4 00:00:12,262 --> 00:00:16,015 (ケンイチ)今 カダン王国では 国王の勅命で 5 00:00:16,099 --> 00:00:19,185 巨大な用水路の建設が 進められているとか 6 00:00:19,269 --> 00:00:23,356 領主間のしがらみを越え 大用水路を作ることで 7 00:00:23,440 --> 00:00:26,109 農地を増やそうという計画らしい 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,446 (貴族)ユーパトリウム子爵! 9 00:00:29,529 --> 00:00:33,950 各領合同の用水路普請 貴殿の領内のみ 10 00:00:34,034 --> 00:00:38,371 完成が見込めそうにないとの報告が 上がっておるようだが? 11 00:00:38,455 --> 00:00:39,789 (ユーパトリウム)ああ… 12 00:00:38,455 --> 00:00:39,789 {\an8}(貴族たちの笑い声) 13 00:00:39,789 --> 00:00:39,873 {\an8}(貴族たちの笑い声) 14 00:00:39,873 --> 00:00:41,708 {\an8}(貴族たちの笑い声) 15 00:00:39,873 --> 00:00:41,708 (ツンベルギア)玉座の前ですぞ! 16 00:00:41,791 --> 00:00:42,834 (ユーパトリウム)あっ… 17 00:00:43,752 --> 00:00:44,586 (ツンベルギア)フフ… 18 00:00:44,669 --> 00:00:46,713 (ユーパトリウム) ツンベルギア子爵… 19 00:00:46,796 --> 00:00:49,632 (貴族)はっきり答えられるが よろしかろう 20 00:00:50,300 --> 00:00:53,678 (ユーパトリウム) わ… 我がユーパトリウム子爵家の 21 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 名誉にかけて… 22 00:00:55,346 --> 00:00:59,350 (貴族たちの笑い声) 23 00:00:59,434 --> 00:01:02,729 (ニャメナ)何? このメシウマな生活! 24 00:01:02,812 --> 00:01:05,482 酒もうまいし 風呂も最高! 旦那のところにゃ— 25 00:01:05,565 --> 00:01:08,735 俺の理想が 全部あるじゃねえか 26 00:01:08,818 --> 00:01:12,238 え? 理想の暮らしって スローライフっていうのかい? 27 00:01:12,322 --> 00:01:15,825 そうか これが スローライフってやつか~ 28 00:01:16,534 --> 00:01:20,413 ♪~ 29 00:02:39,868 --> 00:02:44,455 {\an8}~♪ 30 00:02:46,833 --> 00:02:48,209 {\an8}(ケンイチ) ユーパトリウム子爵領の 31 00:02:48,293 --> 00:02:50,003 {\an8}普請は 遅れていた 32 00:02:50,086 --> 00:02:51,337 {\an8}間に合わない場合 33 00:02:51,421 --> 00:02:53,381 国からの予算が削られたり 34 00:02:53,464 --> 00:02:56,217 領地が没収される可能性も あるらしい 35 00:02:56,301 --> 00:02:59,512 (カナン)残っている工事区間は あと3リーグ 36 00:02:59,596 --> 00:03:02,473 それを あと ひと月で 完成させねばならんのだ 37 00:03:02,557 --> 00:03:06,144 間に合わせてくれるなら 褒美は 望むものを用意する 38 00:03:06,227 --> 00:03:07,395 なんでも申せ 39 00:03:07,478 --> 00:03:09,355 私の体でもよいぞ! 40 00:03:09,439 --> 00:03:11,274 (ケンイチ)それは必要ありません 41 00:03:14,319 --> 00:03:17,363 あっ… そなた 魔導士であろう? 42 00:03:17,447 --> 00:03:19,616 ならば 魔導書に興味はないか? 43 00:03:19,699 --> 00:03:21,367 ハイプロテクションじゃ 44 00:03:21,451 --> 00:03:22,535 (ニャメナ)マジか! 45 00:03:22,619 --> 00:03:24,120 知ってるのか? ニャメナ 46 00:03:24,204 --> 00:03:26,247 (ニャメナ) ハイプロテクションっていやあ 47 00:03:26,331 --> 00:03:30,126 ドラゴンのブレスも防げる 上級の防御魔法だぜ 48 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 あっ… 49 00:03:33,338 --> 00:03:35,256 (アネモネ)ハイプロテクション! 50 00:03:36,341 --> 00:03:39,260 (ケンイチ)ぜひ アネモネに 使わせてやりたい 51 00:03:39,344 --> 00:03:42,430 分かりました その依頼 引き受けましょう 52 00:03:42,513 --> 00:03:44,015 ほお~ 53 00:03:44,098 --> 00:03:47,477 (ケンイチ)さらに 子爵邸で 使わなくなっていた家具を 54 00:03:47,560 --> 00:03:48,728 軍資金として もらった 55 00:03:48,811 --> 00:03:52,148 ちなみに シャングリ・ラでの 査定額は… 56 00:03:52,232 --> 00:03:54,359 1億2000万円! 57 00:03:54,442 --> 00:03:55,443 {\an8}(プリムラ)フフフ… 58 00:03:54,442 --> 00:03:55,443 よっしゃ~ ちょっと頑張ってみるか! 59 00:03:55,443 --> 00:03:57,946 よっしゃ~ ちょっと頑張ってみるか! 60 00:04:00,657 --> 00:04:02,033 (カナン)それよりもだ 61 00:04:02,700 --> 00:04:04,786 本当に 私の体は いらぬのか? あっ… 62 00:04:04,786 --> 00:04:05,787 本当に 私の体は いらぬのか? あっ… 63 00:04:04,786 --> 00:04:05,787 {\an8}(急ハンドルを切る音) 64 00:04:05,870 --> 00:04:08,164 私には 妻がおりますので 65 00:04:08,247 --> 00:04:09,958 (アネモネ)あたしもいるし! 66 00:04:10,041 --> 00:04:12,710 そなた このような子どもまで… 67 00:04:12,794 --> 00:04:16,381 アッハハ… 子どもの戯言でございますから 68 00:04:16,464 --> 00:04:17,298 (アネモネ)んん… 69 00:04:18,007 --> 00:04:20,176 獣人も守備範囲のようじゃが 70 00:04:18,007 --> 00:04:20,176 {\an8}(アネモネ)むう~ 71 00:04:20,259 --> 00:04:22,303 私は そうではないのか? 72 00:04:22,387 --> 00:04:24,472 (ケンイチ)それは 絶対に ございませんので 73 00:04:24,555 --> 00:04:26,182 (カナン)ぬう… 74 00:04:27,183 --> 00:04:29,310 (ケンイチ) そうこうしているうちに 75 00:04:30,269 --> 00:04:33,564 俺たちは 普請の現場に到着 76 00:04:33,648 --> 00:04:34,607 {\an8}(作業員たちの話し声) 77 00:04:34,607 --> 00:04:35,608 {\an8}(作業員たちの話し声) 78 00:04:34,607 --> 00:04:35,608 あ… 79 00:04:35,608 --> 00:04:36,567 {\an8}(作業員たちの話し声) 80 00:04:36,651 --> 00:04:40,071 もしかして 森を切り開く作業が 残っているのでは? 81 00:04:40,154 --> 00:04:41,322 (カナン)さようじゃ 82 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 (ケンイチ)やられた… 83 00:04:43,157 --> 00:04:45,952 これじゃ 残り5キロが ほとんど森の中だろ 84 00:04:46,786 --> 00:04:50,832 こんな工事 人力だけじゃ 1年あっても終わんねえぞ 85 00:04:50,915 --> 00:04:52,792 (ニャケロ) ケンイチの旦那じゃねえか 86 00:04:52,875 --> 00:04:53,710 ん? 87 00:04:54,627 --> 00:04:57,005 (ミャレー)ニャケロ ニャルメロ ニャンジー 88 00:04:57,088 --> 00:04:58,715 (ニャルメロ)ミャレーも 久しぶりなのだ 89 00:04:58,798 --> 00:05:01,300 お前たち どうして こんなところに? 90 00:05:01,384 --> 00:05:03,386 (ニャケロ)いやあ 流れ流れて? 91 00:05:03,469 --> 00:05:07,265 流れ流れてって… シャガ討伐で稼いだ金は? 92 00:05:07,348 --> 00:05:09,976 (ニャケロ)そんなの 使い切ったに決まってまさ 93 00:05:10,059 --> 00:05:12,437 いつものことにゃ 94 00:05:12,520 --> 00:05:13,479 -(ケンイチ)ああ… -(ニャメナ)ん? 95 00:05:12,520 --> 00:05:13,479 {\an8}(獣人たち)あっ… 96 00:05:14,147 --> 00:05:16,482 旦那 何しているんだ 97 00:05:16,566 --> 00:05:18,026 (ニャケロ)美しい 98 00:05:18,109 --> 00:05:19,610 (ニャルメロ)初めて見るんだな… 99 00:05:19,694 --> 00:05:21,237 (ニャンジー)こんな美人 100 00:05:21,321 --> 00:05:23,656 このトラ公の どこが美人にゃ! 101 00:05:23,740 --> 00:05:28,161 ハッハッハッ… お前の友達 人を見る目があるなあ 102 00:05:28,244 --> 00:05:30,121 ないにゃ~! 103 00:05:30,204 --> 00:05:31,164 そんな顔 うちの前では したことないにゃ! 104 00:05:31,164 --> 00:05:32,123 そんな顔 うちの前では したことないにゃ! 105 00:05:31,164 --> 00:05:32,123 {\an8}(ポリジ)カナン様 106 00:05:32,123 --> 00:05:32,206 そんな顔 うちの前では したことないにゃ! 107 00:05:32,206 --> 00:05:32,540 そんな顔 うちの前では したことないにゃ! 108 00:05:32,206 --> 00:05:32,540 {\an8}(カナン) おお ポリジか 109 00:05:32,540 --> 00:05:32,623 {\an8}(カナン) おお ポリジか 110 00:05:32,623 --> 00:05:33,583 {\an8}(カナン) おお ポリジか 111 00:05:32,623 --> 00:05:33,583 (ニャルメロ)しかたないんだな~ 112 00:05:33,583 --> 00:05:33,666 (ニャルメロ)しかたないんだな~ 113 00:05:33,666 --> 00:05:34,375 (ニャルメロ)しかたないんだな~ 114 00:05:33,666 --> 00:05:34,375 {\an8}(ポリジ)わざわざ いらっしゃらずとも… 115 00:05:34,375 --> 00:05:35,501 {\an8}(ポリジ)わざわざ いらっしゃらずとも… 116 00:05:35,585 --> 00:05:37,503 助っ人を連れてきたのでな 117 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 (ポリジ)助っ人? 118 00:05:38,963 --> 00:05:40,131 (レンリ)カナン様 119 00:05:40,214 --> 00:05:44,135 我らは この普請に携わる商人の 代表でございます 120 00:05:44,218 --> 00:05:47,305 (カナン)ふむ こちらは 魔導士のケンイチ殿じゃ 121 00:05:47,388 --> 00:05:49,223 (ケンイチ)あっ いえいえ 商人です 122 00:05:49,307 --> 00:05:50,308 (レンリ)商人? 123 00:05:50,391 --> 00:05:54,020 (カナン)魔導士じゃ 普請を手伝ってもらおうと思うての 124 00:05:54,103 --> 00:05:56,647 (レンリ) そう… でございましたか 125 00:05:56,731 --> 00:06:00,568 ああ では早速ですが こちらを ご確認ください 126 00:06:00,651 --> 00:06:01,736 うむ 127 00:06:04,530 --> 00:06:06,908 (プリムラ)斧(おの)1本が 銀貨10枚? 128 00:06:06,991 --> 00:06:08,826 失礼 129 00:06:08,910 --> 00:06:11,662 この価格は 明らかに おかしいですわ 130 00:06:11,746 --> 00:06:14,916 これも これも これも! 131 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 もっと安くできるはずです 132 00:06:17,043 --> 00:06:18,544 (レンリ)いいかね お嬢さん 133 00:06:18,628 --> 00:06:22,215 ここまでの輸送料やらなんやら かかってるんだ 134 00:06:22,298 --> 00:06:23,883 こっちも商売なんでね 135 00:06:23,966 --> 00:06:28,262 それに この数の斧を 一度に納品できるのは うちだけ 136 00:06:28,346 --> 00:06:32,391 ケンイチ 斧を同じ数だけ 用意することはできますか? 137 00:06:32,475 --> 00:06:33,309 ああ 138 00:06:34,394 --> 00:06:36,104 この斧を 139 00:06:36,938 --> 00:06:41,567 銀貨1枚 適正価格で 同じ数だけ用意できます 140 00:06:41,651 --> 00:06:42,568 (レンリ・ラバンジュラ)なっ! 141 00:06:42,652 --> 00:06:45,321 本当に そんな値段でよいのか? 142 00:06:46,322 --> 00:06:48,449 ええ お友達価格です 143 00:06:48,533 --> 00:06:50,785 何? お友達だと? 144 00:06:50,868 --> 00:06:53,329 よし ケンイチ殿から買うぞ 145 00:06:53,413 --> 00:06:55,456 -(レンリ)カ… カナン様! -(カナン)ん? 146 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 こちらは 魔導士では? 147 00:06:57,166 --> 00:06:58,292 うむ 魔導士じゃ 148 00:06:58,376 --> 00:06:59,335 商人です 149 00:06:59,418 --> 00:07:00,545 魔導士なのですな! 150 00:07:00,628 --> 00:07:02,588 -(カナン)うむ 魔導士じゃ -(ケンイチ)商人です 151 00:07:02,672 --> 00:07:04,465 (レンリ)んぐぐ… 152 00:07:04,549 --> 00:07:07,343 カナン様 わたくしどもは 153 00:07:07,427 --> 00:07:08,928 ソガラム商会の采配で 154 00:07:09,011 --> 00:07:10,721 ここに来ているのですぞ 155 00:07:10,805 --> 00:07:12,723 お忘れではありませんよね 156 00:07:12,807 --> 00:07:14,725 もちろんじゃ 157 00:07:16,853 --> 00:07:18,271 ソガラム? 158 00:07:19,480 --> 00:07:20,898 あいつか 159 00:07:20,982 --> 00:07:21,858 (プリムラ)んっ… 160 00:07:21,941 --> 00:07:23,651 (ケンイチ)聞けば ソガラムは 161 00:07:23,734 --> 00:07:27,405 商人でありながら 領の運営に 深く食い込んでいた 162 00:07:27,488 --> 00:07:31,868 領側も 時に汚れ仕事を 依頼するような関係らしい 163 00:07:31,951 --> 00:07:33,536 そういうことか… 164 00:07:34,537 --> 00:07:38,249 {\an8}だが 今 優先すべきは 目の前の工事だ 165 00:07:38,332 --> 00:07:41,669 (カナン)この大量の油が 召喚獣の食料なのか? 166 00:07:41,752 --> 00:07:43,296 (ケンイチ) そのとおりでございます 167 00:07:43,379 --> 00:07:47,008 (カナン)むう 油代で破産しそうじゃの 168 00:07:48,551 --> 00:07:50,595 (ケンイチ)ショベルカーの 燃料消費 1日400リットル 169 00:07:50,595 --> 00:07:51,637 (ケンイチ)ショベルカーの 燃料消費 1日400リットル 170 00:07:50,595 --> 00:07:51,637 {\an8}(カナン)おお! 171 00:07:52,471 --> 00:07:55,475 バイオディーゼル燃料を 作ってたんじゃ 間に合わないので 172 00:07:55,558 --> 00:07:58,686 シャングリ・ラで白灯油を購入した 173 00:08:00,229 --> 00:08:03,649 超必殺バケットすくい! 174 00:08:16,078 --> 00:08:17,038 (プリムラ)どうぞ 175 00:08:16,078 --> 00:08:17,038 {\an8}(ポリジたち) んん… くう… 176 00:08:17,038 --> 00:08:17,121 {\an8}(ポリジたち) んん… くう… 177 00:08:17,121 --> 00:08:17,997 {\an8}(ポリジたち) んん… くう… 178 00:08:17,121 --> 00:08:17,997 (獣人)おお! 179 00:08:18,080 --> 00:08:19,582 (ケンイチ)なんだ これ! 180 00:08:19,665 --> 00:08:22,376 (ミャレー)森猫様に お供えだにゃ 181 00:08:22,460 --> 00:08:25,796 (ニャメナ)獣人にとっちゃ 神の使いだからな 182 00:08:25,880 --> 00:08:27,089 (ベル)にゃ~ん 183 00:08:27,173 --> 00:08:28,132 (ケンイチ)ふむ… 184 00:08:28,633 --> 00:08:30,801 あっ カナン様 いかがしました? 185 00:08:30,885 --> 00:08:34,764 (カナン)うむ 私の馬車が まだ到着してないようでな 186 00:08:34,847 --> 00:08:39,143 (ケンイチ)それなら よろしければ 私の家でお食事でも 187 00:08:39,810 --> 00:08:41,145 ウォーム! 188 00:08:44,023 --> 00:08:45,775 (ケンイチ) 鳥のから揚げでございます 189 00:08:45,858 --> 00:08:49,987 屋外なのに こんな本格的な料理が 用意できるのか 190 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 -(ケンイチ)はい -(アネモネ)えっへん 191 00:08:52,114 --> 00:08:54,325 もう我慢できないにゃ 192 00:08:54,408 --> 00:08:56,661 いいにおいすぎる! 193 00:08:56,744 --> 00:08:58,037 (ニャメナ・ミャレー)はむ… 194 00:08:58,120 --> 00:08:59,080 んん… 195 00:08:59,163 --> 00:09:01,791 ああ 申し訳ございません 不作法で… 196 00:09:01,874 --> 00:09:04,835 {\an8}(カナン)かまわぬ 我らは 友人ではないか 197 00:09:04,919 --> 00:09:05,878 {\an8}あむ… 198 00:09:05,962 --> 00:09:08,172 {\an8}おおっ これはうまい! 199 00:09:08,256 --> 00:09:09,715 {\an8}カリカリとした歯触りで 200 00:09:09,799 --> 00:09:12,218 {\an8}かめば 口の中に 肉汁があふれる 201 00:09:12,301 --> 00:09:14,929 {\an8}単純だが 実に洗練されている 202 00:09:16,055 --> 00:09:18,015 このワインも 上等ではないか 203 00:09:18,099 --> 00:09:19,141 (ケンイチ)アハハハ… 204 00:09:19,225 --> 00:09:20,059 あっ… 205 00:09:20,142 --> 00:09:22,937 おお ニャケロたちも 一緒にどうだ? 206 00:09:23,020 --> 00:09:25,815 (ニャケロ)旦那 気持ちは ありがたいんだが 207 00:09:25,898 --> 00:09:28,359 (ニャンジー)腹すかしてるのは… 208 00:09:28,442 --> 00:09:30,570 (ニャルメロ)俺たちだけじゃ ないんだな… 209 00:09:30,653 --> 00:09:31,737 (ケンイチたち)なっ! 210 00:09:31,821 --> 00:09:32,738 (ケンイチ)聞けば 211 00:09:32,822 --> 00:09:36,033 夜は 酒場に変わる食堂が あるにはあるが 212 00:09:36,117 --> 00:09:39,203 高すぎて 毎日は通えないという 213 00:09:39,829 --> 00:09:41,497 -(プリムラ)ケンイチ! -(ケンイチ)はい? 214 00:09:41,581 --> 00:09:44,875 このお料理 皆さんにふるまっても かまいませんか? 215 00:09:44,959 --> 00:09:47,211 無論 料金はいただきます 216 00:09:47,295 --> 00:09:50,339 そう 適正価格を 217 00:09:50,423 --> 00:09:50,881 (ケンイチ)プリムラの店は大盛況 218 00:09:50,881 --> 00:09:51,966 (ケンイチ)プリムラの店は大盛況 219 00:09:50,881 --> 00:09:51,966 {\an8}どうぞ 220 00:09:51,966 --> 00:09:52,842 (ケンイチ)プリムラの店は大盛況 221 00:09:52,925 --> 00:09:53,384 どうせ アイテムボックスに 入れるからと 222 00:09:53,384 --> 00:09:54,594 どうせ アイテムボックスに 入れるからと 223 00:09:53,384 --> 00:09:54,594 {\an8}はいよ 224 00:09:54,594 --> 00:09:55,344 どうせ アイテムボックスに 入れるからと 225 00:09:55,428 --> 00:09:58,723 スープも から揚げも 大量に作っておいたのが幸いした 226 00:09:58,806 --> 00:09:59,974 (人々の騒ぐ声) 227 00:10:00,558 --> 00:10:01,475 (カナン)フゥ… 228 00:10:01,559 --> 00:10:03,519 カナン様 何か? 229 00:10:03,602 --> 00:10:07,481 いや 皆 楽しそうであるな… と 230 00:10:11,319 --> 00:10:12,820 {\an8}(カナン)おお… 231 00:10:12,903 --> 00:10:15,615 {\an8}こんなところで 湯あみができるとは 232 00:10:15,698 --> 00:10:16,699 では 233 00:10:16,782 --> 00:10:17,616 -(カナン)あっ… -(ケンイチ)んっ… 234 00:10:16,782 --> 00:10:17,616 {\an8}(手をつかむ音) 235 00:10:17,700 --> 00:10:20,995 命令だ 私と一緒に 湯あみをするがよいぞ! 236 00:10:21,912 --> 00:10:23,122 (ケンイチ)え… 237 00:10:24,373 --> 00:10:25,249 フゥー 238 00:10:25,333 --> 00:10:28,377 使用人の到着も 明日以降ですか 239 00:10:28,461 --> 00:10:29,754 そうだな 240 00:10:29,837 --> 00:10:33,132 何せ そなたの馬なしの馬車が 速すぎるゆえ 241 00:10:37,803 --> 00:10:38,638 ああ! 242 00:10:39,347 --> 00:10:40,806 {\an8}つれないのう 243 00:10:40,890 --> 00:10:43,643 {\an8}女からの誘いを 全く無視するとは 244 00:10:43,726 --> 00:10:46,645 {\an8}私には 家族がおりますので 245 00:10:49,148 --> 00:10:50,900 (カナン)家族か 246 00:10:51,734 --> 00:10:55,279 あの子どもは 本当の子どもでは ないのであろう? 247 00:10:55,363 --> 00:10:57,281 そのとおりですが 248 00:10:57,365 --> 00:11:01,118 血は つながっていなくても 家族には変わりありませんよ 249 00:11:01,202 --> 00:11:04,789 夫婦だって 元は赤の他人ではありませんか 250 00:11:06,415 --> 00:11:09,043 そなたたちは 楽しそうだったな 251 00:11:09,585 --> 00:11:13,297 私は 笑って食事をしたことなど なかった 252 00:11:13,881 --> 00:11:18,052 父と母は 私をどこに こし入れさせるか 253 00:11:18,135 --> 00:11:21,806 それしか 考えておらぬ方々だったからな 254 00:11:21,889 --> 00:11:23,432 じゃあ そういうことで 255 00:11:23,516 --> 00:11:26,936 (カナン)待つがよい! 今のを聞いて 何も思わんのか? 256 00:11:27,019 --> 00:11:29,605 (ケンイチ)いやあ 私のような平民には 257 00:11:29,688 --> 00:11:32,858 遠く離れた異世界の話に 聞こえますが 258 00:11:33,359 --> 00:11:36,862 (カナン)これだけの女が 無防備に 肌をさらしているのだ 259 00:11:36,946 --> 00:11:39,490 もうちと何かあるであろう? 260 00:11:39,990 --> 00:11:41,784 (ケンイチ)ハッハハハ… 261 00:11:41,867 --> 00:11:45,246 子どもには 聞かせられぬ話でこざいますなあ 262 00:11:45,329 --> 00:11:46,789 それでは そういうことで 263 00:11:46,872 --> 00:11:48,207 待つがよい! 264 00:11:48,290 --> 00:11:51,669 このような身の上話を聞いて そなたは 何も思わ… 265 00:11:53,337 --> 00:11:55,673 (ケンイチ)自分の領の 危機だというのに 266 00:11:56,298 --> 00:11:59,927 危機感なさすぎだろ この人 267 00:12:00,553 --> 00:12:02,430 (鳥のさえずり) 268 00:12:02,513 --> 00:12:05,307 (ケンイチ)んっ んん~ 269 00:12:05,391 --> 00:12:06,809 ハァー おっ 270 00:12:07,768 --> 00:12:11,147 (カナン)腹いっぱい食して 今日も働くのだぞ 271 00:12:17,027 --> 00:12:18,028 ハァー 272 00:12:19,655 --> 00:12:21,115 どうしたのだ? 273 00:12:21,198 --> 00:12:23,951 化粧をしておらぬ私の顔が変か? 274 00:12:24,034 --> 00:12:28,873 ああ いいえ 今のカナン様が あまりに美しく 魅力的なので 275 00:12:28,956 --> 00:12:31,459 危うく 惚(ほ)れそうになるところで ございました 276 00:12:31,542 --> 00:12:36,130 ハッハッハッ… やっと私の魅力に気づいたか 277 00:12:36,213 --> 00:12:37,715 -(ケンイチ)あ… -(アネモネたち)んん… 278 00:12:37,798 --> 00:12:40,092 待て待て 大丈夫だって 279 00:12:40,176 --> 00:12:43,971 惚れそうになったと言っただけで 惚れたわけではないからな 280 00:12:44,054 --> 00:12:46,599 私は いつでもいいのだぞ 281 00:12:46,682 --> 00:12:49,393 いえいえ 不貞は よろしくありません 282 00:12:49,477 --> 00:12:50,811 やめましょう 283 00:12:50,895 --> 00:12:53,355 なあに まだ1か月あるからの 284 00:12:53,439 --> 00:12:54,398 (ケンイチ)アハハ… 285 00:12:54,482 --> 00:12:56,192 (ラバンジュラ)これは どういうことなの? 286 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 (一同)あっ… 287 00:12:57,193 --> 00:13:01,197 (ラバンジュラ)昨日の晩から うちの店で閑古鳥が鳴いてたのは 288 00:13:01,280 --> 00:13:03,115 こういうことだったのかい! 289 00:13:03,199 --> 00:13:06,410 マロウ商会 金もうけの秘訣(ひけつ) 290 00:13:06,494 --> 00:13:10,080 ひとつ まずは 誠実な取り引きを心がけよ 291 00:13:10,164 --> 00:13:12,625 マ… マロウ商会! 292 00:13:12,708 --> 00:13:16,837 私どもに お客様を奪われて 悔しいのであれば 293 00:13:16,921 --> 00:13:20,382 あなた方も 適正価格で 商売をすべきです 294 00:13:20,466 --> 00:13:21,926 (レンリ・ラバンジュラ)んぐぐ… 295 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 フン! 296 00:13:22,927 --> 00:13:25,888 (ケンイチ)かくして この日から 食堂 兼 酒場も 297 00:13:25,971 --> 00:13:28,015 適正価格での営業となった 298 00:13:28,641 --> 00:13:32,436 あとは 期日までに 用水路を完成させるだけだ 299 00:13:37,107 --> 00:13:38,526 (ケンイチ)収納 300 00:13:39,109 --> 00:13:40,528 収納 301 00:13:41,237 --> 00:13:42,696 収納 302 00:13:47,117 --> 00:13:48,452 (ケンイチ)そして 303 00:13:48,536 --> 00:13:52,039 子爵夫人の使用人たちも 到着したのだが… 304 00:13:52,122 --> 00:13:53,541 (アネモネ)クリーン 305 00:13:53,624 --> 00:13:56,377 (メイド)カナン様 そんなことは わたくしどもが… 306 00:13:56,460 --> 00:13:59,922 勘違いするな 私は 好きでやっているのだ 307 00:14:01,757 --> 00:14:06,220 (ケンイチ)う~ん いよいよ 水をなんとかしないと 308 00:14:06,303 --> 00:14:08,681 でも シャングリ・ラで買うのもなあ 309 00:14:09,390 --> 00:14:10,224 ん? 310 00:14:10,307 --> 00:14:12,893 (ミャレー)絶対 絶対 絶対してたにゃ! 311 00:14:12,977 --> 00:14:16,397 (ケンイチ)作業員たちは みんな風呂に入れてないはずなのに 312 00:14:16,480 --> 00:14:19,024 獣人たちは 身ぎれいにしてるよな 313 00:14:20,067 --> 00:14:23,153 彼らに聞くと 人間の足では厳しいが 314 00:14:23,237 --> 00:14:25,656 獣人たちなら 余裕で往復できる場所に 315 00:14:25,739 --> 00:14:27,449 泉があるという 316 00:14:28,117 --> 00:14:29,660 -(ニャケロ)水を? -(ケンイチ)ああ 317 00:14:29,743 --> 00:14:32,288 くんできてくれたら もっと酒をやるぞ 318 00:14:33,539 --> 00:14:36,083 獣人たちは 酒が飲める 319 00:14:36,166 --> 00:14:39,712 俺たちは 水の確保ができて まさに ウインウイン 320 00:14:39,795 --> 00:14:42,214 (獣人たちの騒ぐ声) 321 00:14:42,298 --> 00:14:43,465 -(ニャケロ)どうぞ -(ミャレー)にゃ! 322 00:14:43,549 --> 00:14:44,717 -(ミャレー)にゃにゃにゃにゃ… -(ニャメナ)んん~ 323 00:14:46,385 --> 00:14:49,388 (ケンイチ)明日も早いし 俺たちは寝ようか 324 00:14:50,556 --> 00:14:53,809 (カナン)ん~ 寝るには早くはないか? 325 00:14:53,893 --> 00:14:56,520 カナン様 いつまで お戯れを 326 00:14:56,604 --> 00:14:57,479 戯れであれば 327 00:14:57,563 --> 00:15:00,065 問題ないのではないか? 328 00:15:00,149 --> 00:15:02,276 (ケンイチ)そういう問題じゃ 329 00:15:02,359 --> 00:15:06,488 こんな美女を前に 遠慮しなくてよいのだぞ~ 330 00:15:06,572 --> 00:15:07,740 (アネモネ・プリムラ)むう… 331 00:15:07,823 --> 00:15:10,743 さあ もう寝ますよ あたっ 332 00:15:10,826 --> 00:15:13,120 -(カナン)寝る前に湯あみじゃ -(ケンイチ)ああ… 333 00:15:13,203 --> 00:15:14,997 (カナン)こよいは ケンイチ殿も一緒に~ 334 00:15:15,080 --> 00:15:15,914 (ケンイチ)ええ~… 335 00:15:16,624 --> 00:15:17,541 (カナンの寝息) 336 00:15:17,625 --> 00:15:20,377 (ケンイチ)ようやく 静かになってくれたか… 337 00:15:20,461 --> 00:15:21,629 おっ… 338 00:15:23,422 --> 00:15:24,256 (ドアが開く音) 339 00:15:24,340 --> 00:15:25,549 (ケンイチ)おっ アネモネ 340 00:15:25,633 --> 00:15:26,926 (アネモネ)くんくん… 341 00:15:27,009 --> 00:15:29,219 あの女のにおいがする 342 00:15:29,303 --> 00:15:30,220 嫌! 343 00:15:29,303 --> 00:15:30,220 {\an8}(ドアが閉まる音) 344 00:15:30,304 --> 00:15:32,222 (ケンイチ)あの女って カナン様? 345 00:15:32,306 --> 00:15:33,140 (ケンイチのにおいを嗅ぐ音) 346 00:15:33,223 --> 00:15:34,892 ええ~ するか? 347 00:15:34,975 --> 00:15:36,977 お… お~い アネモネ 348 00:15:37,061 --> 00:15:39,021 アネモネさんや~い 349 00:15:41,148 --> 00:15:43,525 (カナン)なんだ この証文は? 350 00:15:43,609 --> 00:15:45,319 私の名前があるが 351 00:15:45,402 --> 00:15:47,237 {\an8}まさか ご自分のサインを 352 00:15:47,321 --> 00:15:49,573 {\an8}お忘れでは ありませんよね? 353 00:15:49,657 --> 00:15:53,285 そう 昨夜 酔って厄介なこの人に 354 00:15:53,369 --> 00:15:56,830 今後 俺の指示に従ってもらうよう サインをさせたのだ 355 00:15:56,914 --> 00:15:58,874 なぜ このような… 356 00:15:58,957 --> 00:16:01,335 ハァッ! まさか そなた 357 00:16:01,961 --> 00:16:05,297 それを盾に 夜な夜な 私に身分を偽らせ 358 00:16:05,381 --> 00:16:07,299 街を徘徊(はいかい)させたあげく 359 00:16:07,383 --> 00:16:10,052 汚らしい下せんな男どもと まぐわらせて 360 00:16:10,135 --> 00:16:12,012 金を稼ぐつもりであろう! 361 00:16:12,096 --> 00:16:14,223 何 その具体的な例は? 362 00:16:14,306 --> 00:16:16,850 えっ? いや あの その… 363 00:16:16,934 --> 00:16:19,019 だいたい 金を稼ぐなら 364 00:16:19,103 --> 00:16:21,397 もっとうまい方法が いくらでもある 365 00:16:21,480 --> 00:16:23,440 そ… それでは なんのために 366 00:16:23,524 --> 00:16:25,401 何もさせないためだよ 367 00:16:25,484 --> 00:16:27,736 そんな殺生な! 368 00:16:27,820 --> 00:16:29,947 ほら 何をしてもいいのだぞ? 369 00:16:30,030 --> 00:16:32,241 この体が自由になるのだ! 370 00:16:32,324 --> 00:16:33,409 (ケンイチ)いらん! 371 00:16:35,411 --> 00:16:36,245 (木が倒れる音) 372 00:16:36,328 --> 00:16:39,957 (ケンイチ)その後も 作業は順調に進み… 373 00:16:44,086 --> 00:16:45,504 (アネモネ)クリーン 374 00:16:44,086 --> 00:16:45,504 {\an8}プリムラの店も大盛況 375 00:16:45,504 --> 00:16:45,587 {\an8}プリムラの店も大盛況 376 00:16:45,587 --> 00:16:47,005 {\an8}プリムラの店も大盛況 377 00:16:45,587 --> 00:16:47,005 (カナン)どうぞ 378 00:16:47,089 --> 00:16:50,509 {\an8}さらに 彼女は そろばんを使いこなし 379 00:16:50,592 --> 00:16:53,011 {\an8}普請場の帳簿付けも 引き受けていた 380 00:16:58,142 --> 00:16:59,268 かくして— 381 00:16:59,351 --> 00:17:03,647 期日内に 無事 アストランティア側の水路は完成 382 00:17:03,731 --> 00:17:08,152 完成記念式典とやらが 王都から来た王族 立ち会いの下 383 00:17:08,235 --> 00:17:10,154 厳かに行われた 384 00:17:08,235 --> 00:17:10,154 {\an8}(人々のざわめき) 385 00:17:11,739 --> 00:17:13,657 (水が流れる音) 386 00:17:13,741 --> 00:17:15,409 (ユーパトリウム・カナン)おお! 387 00:17:17,494 --> 00:17:20,080 (ケンイチ)俺も 列席をせがまれたため 388 00:17:20,164 --> 00:17:23,417 気が乗らないまま 参列していたのだが… 389 00:17:23,500 --> 00:17:25,085 (アルストロメリア) では これより 390 00:17:25,169 --> 00:17:27,046 ユーパトリウム子爵領の普請に 391 00:17:27,129 --> 00:17:30,591 多大なる功績を果たされた 魔導士 ケンイチに 392 00:17:30,674 --> 00:17:33,969 珍しいユニーク魔法を 披露していただこう 393 00:17:34,053 --> 00:17:35,054 (ケンイチ)へ? 394 00:17:35,137 --> 00:17:40,309 人の舌を抑えることは 誰にもできぬ… ってやつだ 395 00:17:40,976 --> 00:17:41,810 召喚! 396 00:17:42,895 --> 00:17:45,064 (人々)おお~! 397 00:17:46,648 --> 00:17:51,069 (人々の歓声) 398 00:17:55,157 --> 00:17:59,077 (拍手) 399 00:18:00,245 --> 00:18:03,165 (ツンベルギア)あれが シャガを討伐した魔導士か 400 00:18:03,248 --> 00:18:06,126 まさか アストランティアにいたとは… 401 00:18:06,210 --> 00:18:09,171 間に合わず お2人が領地を放り投げて 402 00:18:09,254 --> 00:18:11,882 夜逃げされると思っていたのですが 403 00:18:11,965 --> 00:18:15,135 ホッホッホッ… ツンベルギア子爵 404 00:18:15,219 --> 00:18:18,764 冗談は その うっ血した顔色だけに してくださいませ 405 00:18:18,847 --> 00:18:19,973 (ツンベルギア)んん… 406 00:18:20,057 --> 00:18:21,183 {\an8}フン! 407 00:18:20,057 --> 00:18:21,183 (ケンイチ)おお 領主同士の嫌み合戦 408 00:18:21,183 --> 00:18:23,018 (ケンイチ)おお 領主同士の嫌み合戦 409 00:18:23,102 --> 00:18:24,561 あの口ぶりからすると 410 00:18:24,645 --> 00:18:27,689 こっちの工事が失敗すると 踏んでたようだな 411 00:18:27,773 --> 00:18:30,067 この大変な時期に 王都へ呼び出されたのは 412 00:18:30,150 --> 00:18:31,860 不自然だと思ってたが 413 00:18:31,944 --> 00:18:35,364 まさか こいつのたくらみだったり しないよな 414 00:18:36,698 --> 00:18:37,908 プリムラ どうした? 415 00:18:37,991 --> 00:18:39,535 (プリムラ)あの ツンベルギア子爵の 416 00:18:39,618 --> 00:18:42,996 馬車のところにいる 年寄りの男… 417 00:18:43,080 --> 00:18:47,876 爵位剥奪され ダリアを放逐された元貴族です 418 00:18:47,960 --> 00:18:49,711 (ケンイチ)ってことは… 419 00:18:49,795 --> 00:18:53,173 プリムラの誘拐を シャガに依頼した人物… 420 00:18:53,257 --> 00:18:54,424 (プリムラ)はい 421 00:18:54,508 --> 00:18:55,759 (馬の鳴き声) 422 00:18:56,343 --> 00:18:58,929 (ケンイチ)流れ流れて… か 423 00:19:01,765 --> 00:19:04,393 (ユーパトリウム)ガラム・ド・ ユーパトリウムでございます 424 00:19:04,476 --> 00:19:08,272 このたびの お働き 心より感謝いたします 425 00:19:08,355 --> 00:19:10,107 実を申しますと 426 00:19:10,190 --> 00:19:13,610 これまで 政は 人任せにしておりました 427 00:19:13,694 --> 00:19:14,987 ですが 妻から 428 00:19:15,070 --> 00:19:18,740 ケンイチ殿がおられなければ 普請が終わらなかったこと 429 00:19:18,824 --> 00:19:20,159 プリムラ嬢のおかげで 430 00:19:20,242 --> 00:19:24,663 現場の財務が正常化したことを 聞かされ 猛省いたしました 431 00:19:24,746 --> 00:19:26,665 今後は 心を入れ替えて 432 00:19:26,748 --> 00:19:30,460 父から受け継いだ この領を 立て直したいと思っております 433 00:19:30,544 --> 00:19:32,421 それは結構なことで… 434 00:19:32,504 --> 00:19:34,089 (ユーパトリウム) え~ ところで… 435 00:19:34,173 --> 00:19:35,173 (従者)はっ 436 00:19:36,133 --> 00:19:39,928 これは プリムラ嬢の店で 売られていた本です 437 00:19:40,012 --> 00:19:44,099 この本は 文章も絵も ペンで描いたものではありませんし 438 00:19:44,182 --> 00:19:45,934 版画でもありません 439 00:19:46,018 --> 00:19:48,520 いったい どうやって このようなものを? 440 00:19:48,604 --> 00:19:49,938 ああ… 441 00:19:50,022 --> 00:19:54,943 聞けば 子爵様は いわゆる こっち系の人だった 442 00:19:55,027 --> 00:19:57,154 これはすごい! 443 00:19:57,237 --> 00:20:02,701 これで私の… 私の書いた作品を たくさんの人に読んでもらえる! 444 00:20:02,784 --> 00:20:05,954 (ケンイチ)領の立て直し 大丈夫だろうか 445 00:20:06,038 --> 00:20:07,414 プリムラ嬢には 446 00:20:07,497 --> 00:20:11,251 今後も 我が領の財務を 見ていただけるとのこと 447 00:20:11,335 --> 00:20:13,086 併せて感謝いたします 448 00:20:13,170 --> 00:20:14,713 (プリムラ)それなんですけど 449 00:20:14,796 --> 00:20:17,674 私1人では 荷が重そうですので 450 00:20:17,758 --> 00:20:20,636 父の応援を頼もうと考えております 451 00:20:20,719 --> 00:20:23,889 それは ダリアの大店(おおだな) マロウ商会のお力を 452 00:20:23,972 --> 00:20:25,933 お借りできるということですか? 453 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 はい 454 00:20:26,934 --> 00:20:29,186 それは願ってもない 455 00:20:29,269 --> 00:20:30,938 あっ… ですが 456 00:20:31,021 --> 00:20:34,942 マロウ商会が アストランティアに 進出してくるとなると 457 00:20:35,025 --> 00:20:37,110 あの男が 何をするか… 458 00:20:37,194 --> 00:20:39,112 ソガラムのことですね? 459 00:20:39,196 --> 00:20:40,822 ご存じでしたか 460 00:20:40,906 --> 00:20:46,328 子爵様でしたら 領主権限で 強制的に排除できるのでは? 461 00:20:46,411 --> 00:20:49,039 いや お恥ずかしいことですが 462 00:20:49,122 --> 00:20:52,751 我が領には 予算の関係で 騎士団すらありません 463 00:20:52,834 --> 00:20:54,670 ですので 荒事は… 464 00:20:54,753 --> 00:20:56,463 (カナン)ケンイチ殿が おられます! 465 00:20:56,546 --> 00:20:57,381 (ユーパトリウム)え? 466 00:20:57,464 --> 00:21:00,509 (カナン)ケンイチ殿は 私のお友達であるよな? 467 00:21:00,592 --> 00:21:02,427 (ケンイチ)え… あ… 468 00:21:03,428 --> 00:21:04,680 ハァー 469 00:21:04,763 --> 00:21:08,517 あ~ はいはい それを俺にやれと 470 00:21:11,687 --> 00:21:13,271 (ケンイチ)家 召喚 471 00:21:14,272 --> 00:21:15,148 (プリムラたち)おお~ 472 00:21:15,899 --> 00:21:18,652 (ケンイチ)かくして 俺たちは戻ってきた 473 00:21:18,735 --> 00:21:22,614 無論 報酬である ハイプロテクションの魔導書は 474 00:21:22,698 --> 00:21:24,324 このとおり ゲット 475 00:21:26,743 --> 00:21:28,036 (ミャレー)入ってくるにゃ 476 00:21:28,120 --> 00:21:29,413 (ニャメナ)お前こそ~ 477 00:21:29,496 --> 00:21:30,747 (プリムラ)アネモネ 478 00:21:30,831 --> 00:21:31,665 (アネモネ)んっ… 479 00:21:31,748 --> 00:21:36,295 (プリムラ)なぜ当然のように ケンイチと一緒に入るのです? 480 00:21:36,378 --> 00:21:37,296 (ケンイチ)あ… 481 00:21:39,047 --> 00:21:40,632 (プリムラ・アネモネ)チ・チ・チ! 482 00:21:40,716 --> 00:21:42,050 {\an8}-(アネモネ)がーん -(プリムラ)フフフ… 483 00:21:49,433 --> 00:21:50,308 (アネモネ)ああ! 484 00:21:50,392 --> 00:21:52,436 プリムラ くっつきすぎ 485 00:21:52,519 --> 00:21:56,064 今日は 私が勝ったのですから 私の好きにします 486 00:21:56,148 --> 00:21:57,149 {\an8}(アネモネ)むう~ 487 00:21:56,148 --> 00:21:57,149 アネモネ 3人は無理だ 488 00:21:57,149 --> 00:21:58,942 アネモネ 3人は無理だ 489 00:21:59,026 --> 00:22:00,819 (アネモネ)むう~ 490 00:22:01,737 --> 00:22:02,904 (ケンイチ)フゥー 491 00:22:06,033 --> 00:22:10,037 ♪~ 492 00:23:32,285 --> 00:23:35,956 {\an8}~♪