1 00:00:11,979 --> 00:00:20,654 ♬~ 2 00:00:20,654 --> 00:00:24,324 ♬ Hidy Hidy little Rascal Like the wind, O little Rascal 3 00:00:24,324 --> 00:00:27,995 ♬ Hidy Hidy, my friend Rascal Come with me, O little Rascal 4 00:00:27,995 --> 00:00:30,330 ♬ Hidy! Here Rascal 5 00:00:30,330 --> 00:00:34,635 ♬~ 6 00:01:28,956 --> 00:01:38,632 ♬~ 7 00:01:38,632 --> 00:01:42,302 ⚟(動物の鳴き声) 8 00:01:42,302 --> 00:01:44,304 (ラスカルのあくび) 9 00:01:55,315 --> 00:01:59,319 ⚟(動物の鳴き声) 10 00:02:26,279 --> 00:02:28,281 (鳴き声) 11 00:02:31,284 --> 00:02:36,890 (2匹の鳴き声) 12 00:02:38,291 --> 00:02:41,895 ⚟(ラスカルの鳴き声) 13 00:02:43,964 --> 00:02:46,266 (スターリング)ラスカルが檻から出てる 14 00:02:49,302 --> 00:02:51,638 違う ラスカルじゃない! 15 00:02:51,638 --> 00:03:00,580 ♬~ 16 00:03:00,580 --> 00:03:02,582 (ウィラード) どうしたんだい スターリング 17 00:03:02,582 --> 00:03:04,918 アライグマがいる なんだって? 18 00:03:04,918 --> 00:03:07,587 ほら お父さん 聞こえるでしょ 19 00:03:07,587 --> 00:03:09,589 ラスカルのほかにかい? うん 20 00:03:09,589 --> 00:03:12,893 ⚟(ラスカルたちの鳴き声) ほらね 21 00:03:14,928 --> 00:03:16,930 ん? 22 00:03:23,270 --> 00:03:25,272 メスのアライグマらしいな 23 00:03:25,272 --> 00:03:28,608 この近くにラスカルのほかに アライグマがいたなんて驚きだ 24 00:03:28,608 --> 00:03:30,944 春だから ウエントワースの森あたりから 25 00:03:30,944 --> 00:03:32,946 浮かれ出たんだろう 26 00:03:33,947 --> 00:03:35,949 わざわざラスカルの所へ 来たんじゃない? 27 00:03:35,949 --> 00:03:37,951 さあ それはどうかな 28 00:03:37,951 --> 00:03:40,954 この近くをうろうろしてたら 偶然 ラスカルを見つけたんだろう 29 00:03:40,954 --> 00:03:42,956 どうしよう お父さん 30 00:03:42,956 --> 00:03:45,292 どうしようって… 捕まえようか? 31 00:03:45,292 --> 00:03:47,961 野生のアライグマが そう簡単に捕まるかな 32 00:03:47,961 --> 00:03:51,298 でも ほかの人たちに見つかって 殺されたら かわいそうだ 33 00:03:51,298 --> 00:03:53,967 もう夜だから 誰にも見つかりやしないさ 34 00:03:53,967 --> 00:03:57,971 それに朝にならんうちに 自分の巣に帰るだろうし 35 00:03:57,971 --> 00:04:01,875 (2匹の鳴き声) 36 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 お父さん もしラスカルを檻から出したら 37 00:04:05,912 --> 00:04:08,248 あのメスのアライグマと一緒に ウエントワースの森へ 38 00:04:08,248 --> 00:04:11,585 行っちゃうかしら? そうだな 行くかもしれんな 39 00:04:11,585 --> 00:04:13,887 それが動物の本能だからな 40 00:04:15,255 --> 00:04:20,260 (2匹の鳴き声) 41 00:04:20,260 --> 00:04:22,262 どうしてやろうかな 42 00:04:22,262 --> 00:04:24,598 いいのか? お前 ラスカルとは あと1週間は 43 00:04:24,598 --> 00:04:26,600 一緒にいるつもり だったんだろう? 44 00:04:26,600 --> 00:04:28,935 うん でも もしラスカルが僕より 45 00:04:28,935 --> 00:04:30,937 あのメスのアライグマのほうを 選ぶんだったら 46 00:04:30,937 --> 00:04:32,939 それも しかたがないような気がして 47 00:04:39,279 --> 00:04:41,882 (ハウザーのうなり声・吠え声) 48 00:04:43,950 --> 00:04:49,556 (ラスカルの鳴き声) 49 00:04:55,295 --> 00:04:58,632 (鳴き声) 50 00:04:58,632 --> 00:05:00,567 ハウザーも不粋なことをするな 51 00:05:00,567 --> 00:05:02,569 なあに? 不粋って 52 00:05:02,569 --> 00:05:06,907 まっ それは お前が もう少し大きくなれば分かるさ 53 00:05:06,907 --> 00:05:10,577 (鳴き声) 54 00:05:10,577 --> 00:05:14,181 (ハウザーの鳴き声) 55 00:05:15,582 --> 00:05:17,918 もう戻ってこないかしら あのアライグマ 56 00:05:17,918 --> 00:05:19,920 ハウザーがいることを 知っちゃったからね 57 00:05:19,920 --> 00:05:21,922 アライグマは利口だから 58 00:05:21,922 --> 00:05:24,524 危険な所へは 二度と近づかんだろう 59 00:05:34,935 --> 00:05:37,938 <ラスカルとの別れの日は 近づいてきた> 60 00:05:37,938 --> 00:05:40,273 <1週間後には 僕は➡ 61 00:05:40,273 --> 00:05:43,276 ミルウォーキーの姉さんのうちに 行くことになっている> 62 00:05:43,276 --> 00:05:47,280 <あと1週間は 僕は ラスカルと一緒にいたかった> 63 00:05:47,280 --> 00:05:51,618 <だから ほんとを言うと 今晩 ラスカルとは別れたくなかった> 64 00:05:51,618 --> 00:05:53,954 <あのメスのアライグマが➡ 65 00:05:53,954 --> 00:05:55,956 また やってくるかもしれないと 考えて➡ 66 00:05:55,956 --> 00:06:00,560 しばらく起きていたが そのうち いつの間にか眠ってしまった> 67 00:06:00,560 --> 00:06:11,571 ♬~ 68 00:06:11,571 --> 00:06:13,873 (あくび) 69 00:06:24,251 --> 00:06:26,253 (サーマン)よし 70 00:06:26,253 --> 00:06:34,261 ♬~ 71 00:06:36,263 --> 00:06:38,265 おはようございます ああ 72 00:06:38,265 --> 00:06:40,267 ちょっと 寝坊しちゃったみたいだな 73 00:06:40,267 --> 00:06:42,602 学校は もう休みだし かまわんだろう 74 00:06:42,602 --> 00:06:44,604 でも 今日はホウェーレン先生に… 75 00:06:44,604 --> 00:06:47,941 あっ そうだ そうだ 先生に ご挨拶に行く日だったな 76 00:06:47,941 --> 00:06:50,277 ⚟(ドアをたたく音) あっ 77 00:06:50,277 --> 00:06:52,279 誰だろう? こんな朝早くから 78 00:06:53,613 --> 00:06:55,949 (ドアをたたく音) 79 00:06:55,949 --> 00:06:59,286 やあ サーマンさん おはよう ほれ 80 00:06:59,286 --> 00:07:01,221 ど… どうしたんですか? サーマンさん 81 00:07:01,221 --> 00:07:03,223 ラスカルを渡してもらおうか 82 00:07:03,223 --> 00:07:05,892 あいつが ゆうべ 俺の鶏小屋を襲ったんだ 83 00:07:05,892 --> 00:07:09,896 そんなことを… ラスカルはゆうべ ちゃんと檻の中 入れときましたよ 84 00:07:09,896 --> 00:07:11,898 それで 今はどうなんだ? 85 00:07:11,898 --> 00:07:15,902 さあ 見てないから いや でも たぶんいるでしょう 86 00:07:17,237 --> 00:07:19,539 (ポーの鳴き声) 87 00:07:23,910 --> 00:07:26,913 留め金も掛かってますよ 88 00:07:26,913 --> 00:07:28,915 姿が見えんじゃないか! 89 00:07:28,915 --> 00:07:30,917 ラスカル ラスカル 90 00:07:31,918 --> 00:07:35,255 (鳴き声) フフ… ちゃんといますよ 91 00:07:35,255 --> 00:07:37,590 この留め金は 今朝になって掛けたんだろうが 92 00:07:37,590 --> 00:07:40,260 随分 うたぐり深い人だな 93 00:07:40,260 --> 00:07:43,596 私もスターリングも 今朝は 今 初めて ここへ来たんだよ 94 00:07:43,596 --> 00:07:47,267 本当です サーマンさん 僕 今日はちょっと寝坊したから 95 00:07:47,267 --> 00:07:50,270 ほら ラスカルに まだ朝食もやってません 96 00:07:50,270 --> 00:07:52,272 サーマンさん ラスカルが ゆうべ 97 00:07:52,272 --> 00:07:54,274 卵やニワトリを 食べたんだとしたら 98 00:07:54,274 --> 00:07:56,276 この朝飯は食べないと思います 99 00:07:56,276 --> 00:07:59,279 おお そうだな スターリング やってみろ 100 00:08:07,554 --> 00:08:09,856 さあ ミルクとビスケットだぞ 101 00:08:17,897 --> 00:08:19,899 うう… 102 00:08:22,569 --> 00:08:24,571 どうですか? サーマンさん 103 00:08:24,571 --> 00:08:27,240 うーん 確かに腹減ってるようだ 104 00:08:27,240 --> 00:08:29,242 でもラスカルがやらないとしたら 105 00:08:29,242 --> 00:08:32,245 一体 どいつが鶏小屋を 襲ったりするんだ? 106 00:08:32,245 --> 00:08:34,581 この辺りには 野良犬だっていないんだぞ! 107 00:08:34,581 --> 00:08:37,584 んん… とにかく ゆうべのことは 108 00:08:37,584 --> 00:08:39,586 ラスカルには関係ありませんよ 109 00:08:39,586 --> 00:08:41,588 よし まあ 今日のところは勘弁してやろう 110 00:08:41,588 --> 00:08:43,590 でも いいか 111 00:08:43,590 --> 00:08:46,593 わしは今晩から鉄砲を持って 鶏小屋を見張るからな 112 00:08:46,593 --> 00:08:48,595 ラスカルだろうと ほかのヤツだろうと 113 00:08:48,595 --> 00:08:51,264 見つけしだい ぶっぱなすからな! 114 00:08:51,264 --> 00:08:54,267 今晩 決着をつけてやる 見てろ 115 00:08:56,269 --> 00:08:59,606 ねえ お父さん サーマンさんの 鶏小屋を襲ったのは 116 00:08:59,606 --> 00:09:01,541 ゆうべの アライグマじゃないかしら 117 00:09:01,541 --> 00:09:04,878 そうかもしれないけど 父さんだって分からないよ 118 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 もし あのアライグマが 119 00:09:06,880 --> 00:09:10,216 今晩も またサーマンさんの 鶏小屋に行ったら 殺されちゃうね 120 00:09:10,216 --> 00:09:12,886 今晩は行かないだろう あのアライグマは ゆうべは 121 00:09:12,886 --> 00:09:14,888 ハウザーにラスカルとの仲を 裂かれたんで 122 00:09:14,888 --> 00:09:17,891 腹を立てて鶏小屋を 襲ったのかもしれないな 123 00:09:21,895 --> 00:09:24,497 おい ハウザー お前が悪いんだってさ 124 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 (鳴き声) 125 00:09:29,235 --> 00:09:31,838 (吠え声) 126 00:09:33,239 --> 00:09:35,241 (鳴き声) 127 00:09:35,241 --> 00:09:37,243 (ポーの鳴き声) 128 00:09:46,586 --> 00:09:48,888 アリス 随分 早く来たんだね 129 00:09:49,923 --> 00:09:51,925 (アリス)だって 少しでも早く行ったほうが 130 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 魚がたくさん釣れるでしょ 131 00:09:54,928 --> 00:09:57,931 あっ おはよう アリス おはようございます おじ様 132 00:09:57,931 --> 00:10:00,266 今日は魚釣りかね 133 00:10:00,266 --> 00:10:02,268 スターリングが とうとう秘密の釣り場を 134 00:10:02,268 --> 00:10:04,938 教えてくれるんですって そりゃ そりゃ 135 00:10:04,938 --> 00:10:07,273 いや でも ちょっと 待ってくれないか アリス 136 00:10:07,273 --> 00:10:09,609 これから スターリングを連れて 学校へ行くんだ 137 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 ホウェーレン先生に 138 00:10:11,611 --> 00:10:13,613 お父さんと一緒に お別れの挨拶をしてくるんだ 139 00:10:13,613 --> 00:10:15,949 そう いいわ 待ってるわ 140 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 ほんとは私 少し早く来すぎたみたい 141 00:10:19,953 --> 00:10:22,956 ラスカルと遊んでて そのうち オスカーも来るだろうから 142 00:10:22,956 --> 00:10:25,258 うん いってらっしゃい 143 00:10:28,962 --> 00:10:32,565 ♪(ハミング) 144 00:10:35,301 --> 00:10:37,971 (アリス)何してるの? ラスカル (ラスカルの鳴き声) 145 00:10:37,971 --> 00:10:41,307 あんたが いくら器用でも それは外せないわ 146 00:10:41,307 --> 00:10:44,978 それに もし外せたら スターリングが困ることになるのよ 147 00:10:44,978 --> 00:10:56,990 ♬~ 148 00:11:11,604 --> 00:11:17,610 ♬~ 149 00:11:17,610 --> 00:11:19,946 いや 長いこと ほんとに お世話さまでございました 150 00:11:19,946 --> 00:11:22,248 寂しくなりますわ ありがとうございました 151 00:11:23,283 --> 00:11:26,286 お待ち遠さま お父様とのお話 終わりましたよ 152 00:11:26,286 --> 00:11:28,288 さあ 帰ろうか 153 00:11:31,958 --> 00:11:35,628 ミルウォーキーの中学校へ 行っても しっかり勉強しなさいね 154 00:11:35,628 --> 00:11:38,298 都会の子に負けちゃダメよ はい 155 00:11:38,298 --> 00:11:40,300 お父様が いらっしゃらなくても 156 00:11:40,300 --> 00:11:43,303 お姉様たちがいらっしゃるから 寂しくないわね 157 00:11:43,303 --> 00:11:45,305 ええ 158 00:11:45,305 --> 00:11:47,307 時々 手紙を下さいね はい 159 00:11:47,307 --> 00:11:50,610 あっ 夏休みに遊びに来てくれる? ええ 来ます 160 00:11:52,645 --> 00:11:54,981 それじゃ スターリング 元気で頑張って 161 00:11:54,981 --> 00:11:58,318 はい 先生もお元気で ありがとう 162 00:11:58,318 --> 00:12:00,253 ノースさん 出発は1週間後でしたね 163 00:12:00,253 --> 00:12:02,255 ええ 164 00:12:02,255 --> 00:12:05,258 先生も ちょっと故郷へ帰るから お見送りできないの 165 00:12:05,258 --> 00:12:07,560 ごめんなさいね いいえ 166 00:12:11,264 --> 00:12:13,266 さようなら スターリング 167 00:12:15,268 --> 00:12:17,937 さようなら ホウェーレン先生 168 00:12:19,939 --> 00:12:30,283 ♬~ 169 00:12:30,283 --> 00:12:32,952 (オスカー)俺たちが こうやって 自転車を走らせるのは 170 00:12:32,952 --> 00:12:35,288 今日が最後だな どうして? 171 00:12:35,288 --> 00:12:37,957 僕がミルウォーキーへ行くのは 1週間先だよ 172 00:12:37,957 --> 00:12:41,294 俺 あしたから親父の手伝いを しなけりゃいけないんだ 173 00:12:41,294 --> 00:12:43,296 ほら みんな働いてるだろう 174 00:12:43,296 --> 00:12:45,298 百姓は これからが忙しいんだ 175 00:12:47,634 --> 00:12:49,636 スターリングの見送りも できないの? 176 00:12:49,636 --> 00:12:51,904 それは なんとかして行くよ 177 00:12:51,904 --> 00:13:04,584 ♬~ 178 00:13:04,584 --> 00:13:07,920 うわーい! (鳴き声) 179 00:13:07,920 --> 00:13:09,922 やっほー! 180 00:13:09,922 --> 00:13:25,605 ♬~ 181 00:13:25,605 --> 00:13:28,608 (鳴き声) 182 00:13:31,277 --> 00:13:33,579 (鳴き声) 183 00:13:34,947 --> 00:13:38,551 待って! ずるいわ 2人とも! 184 00:13:39,619 --> 00:13:41,621 早く来いよ! 185 00:13:41,621 --> 00:14:01,574 ♬~ 186 00:14:01,574 --> 00:14:11,584 ♬~ 187 00:14:11,584 --> 00:14:13,586 ここだよ 188 00:14:42,281 --> 00:14:44,584 ザリガニを 捕りに行ったんだ 189 00:14:46,619 --> 00:14:48,955 お前が大ナマズを 釣ったのは ここか 190 00:14:48,955 --> 00:14:51,557 うん こんなに大っきなやつだった 191 00:14:51,557 --> 00:14:55,561 ええっ ウソ 192 00:14:55,561 --> 00:14:57,563 ほんとだよ 193 00:14:57,563 --> 00:15:00,233 そんな大きなナマズ 私 怖いわ 194 00:15:00,233 --> 00:15:03,236 大丈夫 アリスには絶対 釣れやしないよ 195 00:15:03,236 --> 00:15:06,572 でも もし釣れちゃったら? 心配するなよ 196 00:15:06,572 --> 00:15:09,242 そんときは 俺たちで引き上げてやるさ 197 00:15:09,242 --> 00:15:12,578 だけど スターリング まだナマズには時期が早いな 198 00:15:12,578 --> 00:15:16,883 そうだな 今日のところは スズキかカジカで我慢しとくか 199 00:15:18,584 --> 00:15:20,887 あら? ラスカルが川の中に入ってる 200 00:15:22,255 --> 00:15:42,275 ♬~ 201 00:15:42,275 --> 00:16:02,228 ♬~ 202 00:16:02,228 --> 00:16:07,567 ♬~ 203 00:16:07,567 --> 00:16:09,569 えいっ 204 00:16:12,572 --> 00:16:14,574 ああっ 205 00:16:17,577 --> 00:16:19,879 おお… あっ 206 00:16:21,581 --> 00:16:24,584 ちょっと待った! えっ? 207 00:16:26,919 --> 00:16:28,921 貸してごらん 208 00:16:31,924 --> 00:16:34,927 よっ ありがとう 209 00:16:34,927 --> 00:16:36,929 あっ どうしたの? 210 00:16:36,929 --> 00:16:39,599 今 針の先に ミミズが付いてなかった 211 00:16:39,599 --> 00:16:43,936 だって 付けなかったもの え~? それじゃ釣れるわけないよ 212 00:16:43,936 --> 00:16:47,273 だって ミミズって どうしても 好きになれないんですもの 213 00:16:47,273 --> 00:16:49,876 ミミズ 付けなくて 釣るつもりだったの? 214 00:16:49,876 --> 00:16:53,546 お人よしの魚がいるかと思って そんなバカな 215 00:16:53,546 --> 00:16:56,148 おい 何か掛かってるぞ 216 00:16:57,216 --> 00:16:59,218 ほらね 217 00:16:59,218 --> 00:17:02,221 投げ込んだとき 偶然 魚を引っ掛けたのかな 218 00:17:06,559 --> 00:17:08,561 なんだ 219 00:17:08,561 --> 00:17:10,563 やっぱり そんな うまくはいかないよ 220 00:17:10,563 --> 00:17:13,566 オスカー ミミズ付けて オッケー 221 00:17:15,234 --> 00:17:17,570 来たぞ 222 00:17:17,570 --> 00:17:20,239 大物? うん 手応えがいいぞ 223 00:17:20,239 --> 00:17:23,910 やっぱりスターリングは 釣りの名人ね 224 00:17:23,910 --> 00:17:26,579 あーあ チクショウ 225 00:17:26,579 --> 00:17:30,883 (2人の笑い声) 226 00:17:37,590 --> 00:17:40,593 また掛かったのか? ええ すごい力で引いてるわ 227 00:17:40,593 --> 00:17:42,929 どうして アリスばっかりに掛かるんだ? 228 00:17:42,929 --> 00:17:44,931 知らないよ 229 00:17:47,600 --> 00:17:51,537 ああっ 早く早く オスカー! なあ スターリング 230 00:17:51,537 --> 00:17:56,142 お前の秘密の釣り場の魚は やたらと女の子が好きなんだな 231 00:18:07,553 --> 00:18:09,889 どうするの? スターリング 232 00:18:09,889 --> 00:18:12,892 水の中へ入って釣るんだ 233 00:18:12,892 --> 00:18:16,195 まだ水が冷たすぎるぞ スターリング 234 00:18:18,564 --> 00:18:20,566 あんまり釣れないから 頭にきたんだ 235 00:18:20,566 --> 00:18:23,235 ハハッ ハハ…! 236 00:18:23,235 --> 00:18:29,909 ♬~ 237 00:18:29,909 --> 00:18:31,911 (鳴き声) 238 00:18:35,915 --> 00:18:39,251 アリス とってもおいしいや! 239 00:18:39,251 --> 00:18:41,554 これも食べていいわよ サンキュー 240 00:18:45,925 --> 00:18:47,927 ラスカルも食べる? 241 00:18:47,927 --> 00:18:49,929 (あくび) 242 00:18:53,532 --> 00:18:55,868 なあ ラスカルは やっぱり ウエントワースの森に 243 00:18:55,868 --> 00:18:57,870 返すのかい? いや 244 00:18:57,870 --> 00:19:00,539 でもラスカルはウエントワースの 森で生まれたんでしょう? 245 00:19:00,539 --> 00:19:03,542 うん そうだけれど あそこには放さない 246 00:19:03,542 --> 00:19:05,544 どうしてだ? 247 00:19:05,544 --> 00:19:07,546 だって ゆうべのアライグマみたいに 248 00:19:07,546 --> 00:19:09,548 もしも のこのこ町にやってきたら 249 00:19:09,548 --> 00:19:11,884 また誰かに捕まってしまうかも しれないだろう 250 00:19:11,884 --> 00:19:13,886 何しろ ラスカルは 人になれてるから 251 00:19:13,886 --> 00:19:15,888 警戒心が薄いんだ 252 00:19:17,223 --> 00:19:20,559 そうね サーマンさんみたいな人に 捕まったら大変ね 253 00:19:20,559 --> 00:19:23,896 ラスカルだったら 森の生活に戻っても 254 00:19:23,896 --> 00:19:25,898 ふとスターリングが 懐かしくなって 255 00:19:25,898 --> 00:19:27,900 あの家へ 行ってみたくなるかもしれないな 256 00:19:27,900 --> 00:19:30,236 そんなときに サーマンさんに見つかったら 257 00:19:30,236 --> 00:19:32,238 鉄砲で撃たれるもんな 258 00:19:32,238 --> 00:19:35,841 それじゃあ どこへラスカルを 放すつもりなの? スターリング 259 00:19:38,577 --> 00:19:40,579 コシュコノング湖の向こう岸だよ 260 00:19:40,579 --> 00:19:44,250 ああ あそこなら町へは 絶対 戻ってこないな 261 00:19:44,250 --> 00:19:46,252 でも 随分 遠いなあ 262 00:19:46,252 --> 00:19:49,922 カヌーに乗せていくよ そうだ カヌーがあったんだな 263 00:19:49,922 --> 00:19:53,225 ねえ スターリング そのときは私も連れてってね 264 00:19:54,260 --> 00:19:56,595 悪いけどダメだ 265 00:19:56,595 --> 00:19:58,597 どうして? 私もラスカルが 266 00:19:58,597 --> 00:20:00,933 これから生きていく場所が どんな所か見たいのよ 267 00:20:00,933 --> 00:20:03,936 あの辺は野生の動物が たくさんいるよ 268 00:20:03,936 --> 00:20:06,272 それに めったに 人の行く所じゃないし 269 00:20:06,272 --> 00:20:08,607 ラスカルが平和に暮らせる所だ 270 00:20:08,607 --> 00:20:10,609 そうだなあ 271 00:20:10,609 --> 00:20:13,946 ねえ 私もカヌーに乗せて 悪いけど アリス 272 00:20:13,946 --> 00:20:17,283 ラスカルの最後の別れは 僕一人でやりたいんだ 273 00:20:17,283 --> 00:20:19,585 どうして? どうしても 274 00:20:20,953 --> 00:20:24,623 (リールが回る音) ん? あっ 魚が掛かってるぞ! 275 00:20:24,623 --> 00:20:26,926 竿が持ってかれる! またアリスだ 276 00:20:31,630 --> 00:20:33,966 なんだよ アリスばっかり 277 00:20:33,966 --> 00:20:36,302 素人だから 釣れるのかもしれないぞ 278 00:20:36,302 --> 00:20:40,306 (スターリングとオスカーの笑い声) 279 00:20:40,306 --> 00:20:53,252 ♬~ 280 00:20:53,252 --> 00:20:56,255 ラスカル あのお月さまが まん丸になったら 281 00:20:56,255 --> 00:20:58,924 お前とお別れだぞ (鳴き声) 282 00:20:58,924 --> 00:21:06,265 ♬~ 283 00:21:06,265 --> 00:21:08,267 おやすみ ラスカル 284 00:21:08,267 --> 00:21:18,277 ♬~ 285 00:21:18,277 --> 00:21:20,946 お父さん おやすみなさい おやすみ 286 00:21:20,946 --> 00:21:24,617 あっ スターリング なあに? お父さん 287 00:21:24,617 --> 00:21:27,620 お前 本当にセオドラに 来てもらわなくてもいいのか? 288 00:21:27,620 --> 00:21:30,289 ええ 大丈夫です ミルウォーキーなんて 289 00:21:30,289 --> 00:21:32,291 汽車に乗れば 4時間で着いちゃうんだもの 290 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 僕一人で どうってことないよ 291 00:21:34,293 --> 00:21:37,296 でも 父さんとしては なんだか心配だなあ 292 00:21:37,296 --> 00:21:40,966 本当に大丈夫だよ お父さん そうかね 293 00:21:40,966 --> 00:21:43,969 じゃあ セオドラには 駅まで 出てくれるように言ってやろう 294 00:21:43,969 --> 00:21:46,972 ええ おやすみなさい ああ おやすみ 295 00:21:49,975 --> 00:21:54,580 <ミルウォーキーへは 初めから 1人で行こうと決めていた> 296 00:21:54,580 --> 00:21:57,249 <だって これからは 自分でできることは➡ 297 00:21:57,249 --> 00:21:59,852 なんでも1人で やらなければ ならないのだから> 298 00:22:03,589 --> 00:22:05,925 <でもアリスには悪かったけど➡ 299 00:22:05,925 --> 00:22:08,928 ラスカルとの別れを 1人でやりたいと言ったのは➡ 300 00:22:08,928 --> 00:22:12,932 実を言うと 僕は ラスカルとの別れの瞬間には➡ 301 00:22:12,932 --> 00:22:16,268 きっと泣いてしまうに違いないと 思ったからだ> 302 00:22:16,268 --> 00:22:19,939 <女の子に泣き顔を見られるなんて とっても恥ずかしいや> 303 00:22:19,939 --> 00:22:29,949 ♬~ 304 00:22:47,967 --> 00:22:50,569 (留め金を外そうとする音) 305 00:22:50,569 --> 00:23:03,249 ♬~ 306 00:23:03,249 --> 00:23:05,251 (鳴き声) 307 00:23:05,251 --> 00:23:18,864 ♬~ 308 00:23:21,267 --> 00:23:41,287 ♬~ 309 00:23:41,287 --> 00:23:44,957 ♬~ 310 00:23:44,957 --> 00:23:47,960 ⚟ ラスカル お前 どうやってここへ? 311 00:23:47,960 --> 00:23:49,962 ⚟(鳴き声) 312 00:23:49,962 --> 00:23:52,865 ⚟ まあ いいや 一緒に寝るか? ラスカル 313 00:23:59,938 --> 00:24:03,609 (ナレーター) <次回の『あらいぐまラスカル』は いよいよ最終回です> 314 00:24:03,609 --> 00:24:07,212 <「別れと出発の時」 お楽しみにね>