1 00:00:11,979 --> 00:00:20,654 ♬~ 2 00:00:20,654 --> 00:00:24,324 ♬ Hidy Hidy little Rascal Like the wind, O little Rascal 3 00:00:24,324 --> 00:00:27,995 ♬ Hidy Hidy, my friend Rascal Come with me, O little Rascal 4 00:00:27,995 --> 00:00:30,330 ♬ Hidy! Here Rascal 5 00:00:30,330 --> 00:00:34,635 ♬~ 6 00:01:28,956 --> 00:01:48,308 ♬~ 7 00:01:48,308 --> 00:01:51,979 (スターリング)<アリスのおばあさんを 森の中で助けたおかげで➡ 8 00:01:51,979 --> 00:01:54,648 僕はアリスと友達になれた> 9 00:01:54,648 --> 00:01:56,650 <そして おかしな事件のせいで➡ 10 00:01:56,650 --> 00:01:59,987 アリスの家族みんなとも 仲よしになれたんだ> 11 00:01:59,987 --> 00:02:02,923 <その おかしな事件というのは…> 12 00:02:02,923 --> 00:02:07,227 (ポーの鳴き声) 13 00:02:13,934 --> 00:02:15,936 (鳴き声) 14 00:02:24,611 --> 00:02:26,613 (鳴き声) 15 00:02:29,950 --> 00:02:32,619 (鳴き声) 16 00:02:32,619 --> 00:02:37,624 (ハウザーの吠え声) 17 00:02:37,624 --> 00:02:41,628 なんだ ハウザー 急に大きな声なんか出して 18 00:02:42,963 --> 00:02:44,965 (ポーの鳴き声) おい どうした ポー 19 00:03:03,917 --> 00:03:06,586 「このカラスの飼い主に告げる」 20 00:03:06,586 --> 00:03:09,256 「今度 また我が家に イタズラしに来たら➡ 21 00:03:09,256 --> 00:03:11,925 このくちばしを ノコギリで切っちゃうぞ」 22 00:03:11,925 --> 00:03:13,927 「クラリッサ・スティーブンソン」 23 00:03:13,927 --> 00:03:16,930 ああ あのおばあさんだ (ポーの鳴き声) 24 00:03:16,930 --> 00:03:19,933 おい ポー お前 何をやったんだ? 25 00:03:20,934 --> 00:03:24,538 (鳴き声) 26 00:03:28,608 --> 00:03:48,628 ♬~ 27 00:03:48,628 --> 00:03:58,238 ♬~ 28 00:04:00,240 --> 00:04:02,576 (鳥の羽音) 29 00:04:02,576 --> 00:04:07,581 (クラリッサ)あっ またやってきたよ あのイタズラカラスが… チッ 30 00:04:09,916 --> 00:04:14,921 シーッ! (ポーの鳴き声) 31 00:04:18,258 --> 00:04:20,594 (フローラ)おばあ様 お茶にしましょう 32 00:04:20,594 --> 00:04:23,263 (キャサリン) アリス 手を洗ってらっしゃい 33 00:04:23,263 --> 00:04:25,265 (アリス)はーい 34 00:04:26,600 --> 00:04:29,269 さあ お茶にしましょう おばあ様 35 00:04:29,269 --> 00:04:31,605 あら? 36 00:04:31,605 --> 00:04:33,607 まあ スターリング 37 00:04:35,275 --> 00:04:37,944 こんにちは おや よく来たね 38 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 ちょうど お茶にするところだったんだよ 39 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 さあ おいで 40 00:04:41,948 --> 00:04:45,952 いらっしゃいよ スターリング ありがとう 41 00:04:50,957 --> 00:04:54,261 (ポーの鳴き声) 42 00:04:58,298 --> 00:05:02,569 あの… 実は 今さっき 僕が飼ってるカラスが 43 00:05:02,569 --> 00:05:05,238 くちばしを結わえられて 帰ってきたんですけど… 44 00:05:05,238 --> 00:05:09,242 それじゃあ あのイタズラカラス あなたが飼ってたの? 45 00:05:09,242 --> 00:05:11,912 うん まあ フフフッ 46 00:05:11,912 --> 00:05:16,583 (4人の笑い声) 47 00:05:16,583 --> 00:05:18,585 (鳴き声) 48 00:05:18,585 --> 00:05:20,587 実はね スターリング 49 00:05:20,587 --> 00:05:23,256 私たちは ここに お花畑を作ろうと思ってね 50 00:05:23,256 --> 00:05:25,592 土を掘り返して 種をまいたんだよ 51 00:05:25,592 --> 00:05:28,929 そしたら いつの間にか あのカラスが現れて 52 00:05:28,929 --> 00:05:31,932 まいた先から 種をほじくって食べちゃうの 53 00:05:36,603 --> 00:05:39,606 それで おばあ様 カンカンに怒って 54 00:05:39,606 --> 00:05:42,943 そこにパンのクズをまいて カラスをおびき寄せて… 55 00:05:42,943 --> 00:05:45,946 袋をいきなり かぶせて ひっ捕らえたんだよ 56 00:05:45,946 --> 00:05:48,949 暴れたでしょう ポーのヤツ ああ ものすごくね 57 00:05:48,949 --> 00:05:51,618 つっつくやら ひっかくやら あんまり悔しいから 58 00:05:51,618 --> 00:05:54,955 くちばしをグルグル縛って 放してやったってわけさ 59 00:05:54,955 --> 00:05:57,290 その情けない格好ったら 60 00:05:57,290 --> 00:06:01,895 (4人の笑い声) 61 00:06:01,895 --> 00:06:03,897 (鳴き声) 62 00:06:03,897 --> 00:06:06,233 そうですか それで分かりました 63 00:06:06,233 --> 00:06:09,569 変に人懐っこいんで 誰かが 飼ってんだろうと思ってたけど 64 00:06:09,569 --> 00:06:12,906 まさか あんたとはね 本当に ごめんなさい 65 00:06:12,906 --> 00:06:16,243 (キャサリン)さあ スターリング 焼きたてのケーキを召し上がれ 66 00:06:16,243 --> 00:06:18,912 ありがとう おばさん 僕 手を洗います 67 00:06:18,912 --> 00:06:21,248 ラスカル ここで おとなしく待ってろ 68 00:06:21,248 --> 00:06:23,550 いいな こっちよ 69 00:06:24,584 --> 00:06:37,264 ♬~ 70 00:06:37,264 --> 00:06:39,266 まあ かわいい 71 00:06:41,935 --> 00:06:43,937 (ラスカルの鳴き声) 72 00:06:46,273 --> 00:06:48,275 (鳴き声) 73 00:06:48,275 --> 00:06:50,944 (フローラ)あらあら お利口さんね ラスカルは 74 00:06:50,944 --> 00:06:53,246 (フローラとキャサリンの笑い声) 75 00:06:54,614 --> 00:06:57,217 これ お前もケーキ食べるかい? 76 00:06:59,953 --> 00:07:01,855 ほら! 77 00:07:08,895 --> 00:07:11,197 さっきは ごめんよ! 78 00:07:19,906 --> 00:07:22,509 ありがとう (鳴き声) 79 00:07:23,576 --> 00:07:25,912 フローラを すっかり気に入ったみたいね 80 00:07:25,912 --> 00:07:28,915 体は一人前でも まだ甘えっ子なんです 81 00:07:28,915 --> 00:07:32,252 私 すてきな服を 縫ってあげようかな 82 00:07:32,252 --> 00:07:35,588 うん きっと かわいいわよ あっ そうだわ 83 00:07:35,588 --> 00:07:37,924 私のお人形の服を 着せてみようかしら 84 00:07:37,924 --> 00:07:40,260 およしよ アリス 85 00:07:40,260 --> 00:07:44,264 動物は神様から 立派な 毛皮の洋服を頂いてるんだよ 86 00:07:44,264 --> 00:07:47,934 そんなもの 無理矢理 着せても 嫌がるだけだよ 87 00:07:47,934 --> 00:07:51,938 ねえ スターリング ええ 僕も そうだと思います 88 00:07:51,938 --> 00:07:54,240 でも きっと かわいいわよ 89 00:07:55,608 --> 00:07:57,610 さあ ラスカル おいで 90 00:07:57,610 --> 00:07:59,612 いいでしょ? スターリング 91 00:08:13,226 --> 00:08:23,236 ♬~ 92 00:08:23,236 --> 00:08:25,905 フフフフ… 93 00:08:25,905 --> 00:08:32,245 ♬~ 94 00:08:32,245 --> 00:08:35,582 (キャサリン)スターリングは1か月ほど前 お母様を亡くしたんですってね 95 00:08:35,582 --> 00:08:38,251 ええ 寂しいわね 96 00:08:38,251 --> 00:08:40,920 じゃあ 今は お父様と2人暮らしなの? 97 00:08:40,920 --> 00:08:42,922 そうです 98 00:08:42,922 --> 00:08:45,258 何か不便なことがあったら いつでも言ってちょうだい 99 00:08:45,258 --> 00:08:47,260 はい ありがとう 100 00:08:48,261 --> 00:08:51,598 この間のお礼に 私は なんでも手伝うよ 101 00:08:51,598 --> 00:08:53,600 ありがとう おばあさん 102 00:08:55,268 --> 00:08:57,270 ⚟(アリス)キャー! 103 00:08:57,270 --> 00:08:59,939 誰か! 誰か ラスカルが… 104 00:08:59,939 --> 00:09:04,144 (鳴き声) 105 00:09:08,214 --> 00:09:10,550 アリス 大丈夫? 106 00:09:10,550 --> 00:09:13,887 私が… 私が服を着せてあげたら 107 00:09:13,887 --> 00:09:17,223 ラスカルが急に暴れて… 108 00:09:17,223 --> 00:09:19,225 こんなになっちゃった 109 00:09:19,225 --> 00:09:21,895 そーれ ご覧 ごめんよ アリス 110 00:09:21,895 --> 00:09:23,897 アリスがいけないのよ 111 00:09:23,897 --> 00:09:27,200 おばあ様やスターリングの 言うことを聞かないから 112 00:09:29,235 --> 00:09:33,573 ごめん ラスカル 私を嫌いにならないで お願い 113 00:09:33,573 --> 00:09:35,575 まあ アリス 114 00:09:35,575 --> 00:09:38,578 (クラリッサたちの笑い声) 115 00:09:38,578 --> 00:09:40,914 (ジェイムス) だいぶ にぎやかなようだな 116 00:09:40,914 --> 00:09:43,583 あら ちっとも気が付かなかったわ (クラリッサ)ああ おかえり 117 00:09:43,583 --> 00:09:45,919 (キャサリンたち)おかえりなさい (ジェイムス)ああ ただいま 118 00:09:45,919 --> 00:09:49,255 やあ スターリング この間は ほんとにありがとう 119 00:09:49,255 --> 00:09:51,591 おまけに ばあさんが ウソをついて失礼した 120 00:09:51,591 --> 00:09:54,594 あとで たっぷり 懲らしめてやったからね 121 00:09:55,595 --> 00:09:58,264 おばあさん スターリングに 122 00:09:58,264 --> 00:10:00,600 お礼と おわびを 言ったんでしょうね? 123 00:10:00,600 --> 00:10:03,269 言いましたよ ほんとに うるさい息子だよ 124 00:10:03,269 --> 00:10:05,271 (アリスたちの笑い声) 125 00:10:05,271 --> 00:10:08,608 そうだ おばあさん お礼にスターリングとオスカーを 126 00:10:08,608 --> 00:10:11,277 我が家の夕食に ご招待しようじゃありませんか 127 00:10:11,277 --> 00:10:13,279 どうです? 128 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 2人を招いて パーティーをやるんだね 129 00:10:15,281 --> 00:10:17,283 大賛成だとも! 130 00:10:17,283 --> 00:10:19,619 腕に よりをかけて ごちそうを作らなくっちゃね 131 00:10:19,619 --> 00:10:23,289 すてき! 来てね スターリング オスカーを誘って 132 00:10:23,289 --> 00:10:26,960 それから もちろんラスカルも うん 喜んで 133 00:10:26,960 --> 00:10:30,296 じゃあ あすの6時からとしよう 都合はどうかね? スターリング 134 00:10:30,296 --> 00:10:32,298 はい 大丈夫です 135 00:10:32,298 --> 00:10:34,634 お父様にも ぜひと お伝えしてちょうだい 136 00:10:34,634 --> 00:10:36,636 ええ きっと喜びます 137 00:10:36,636 --> 00:10:38,638 何しろ 母が亡くなってからは 138 00:10:38,638 --> 00:10:41,241 僕のまずい料理しか 食べてませんから 139 00:10:42,976 --> 00:10:45,645 僕 早速 オスカーを 誘いに行ってきます 140 00:10:45,645 --> 00:10:47,647 ごちそうさまでした! 141 00:10:47,647 --> 00:11:07,600 ♬~ 142 00:11:07,600 --> 00:11:19,279 ♬~ 143 00:11:19,279 --> 00:11:21,614 オスカー! オスカー! 144 00:11:21,614 --> 00:11:40,300 ♬~ 145 00:11:40,300 --> 00:11:42,302 オスカー! 146 00:11:43,303 --> 00:11:46,639 おばさん こんにちは (グレタ)ああ スターリング 147 00:11:46,639 --> 00:11:49,642 オスカー 裏のトウモロコシ畑だよ 148 00:11:55,982 --> 00:12:00,587 おーい! オスカー! オスカー! 149 00:12:17,637 --> 00:12:20,306 ⚟ おーい! オスカー! オスカー! 150 00:12:20,306 --> 00:12:24,310 おーい! オスカー! オスカー! 151 00:12:24,310 --> 00:12:27,313 おーい! オスカー! (オスカー)ん? 152 00:12:29,983 --> 00:12:32,318 やあ スターリング! 153 00:12:32,318 --> 00:12:34,988 オスカー 大変だ! どうしたんだ? 154 00:12:34,988 --> 00:12:37,323 今 アリスのうちで みんなに 155 00:12:37,323 --> 00:12:39,325 あしたの夜 パーティーに招待されたんだ 156 00:12:39,325 --> 00:12:42,328 へえ よかったな オスカー 君と2人だぞ 157 00:12:42,328 --> 00:12:46,100 えっ 俺も? 当たり前じゃないか 158 00:12:46,100 --> 00:12:50,603 あのおばあさんを 森で 助けてやったパーティーだからな 159 00:12:50,603 --> 00:12:52,939 パーティーか 生まれて初めてだな 160 00:12:52,939 --> 00:12:54,941 そんなのに招待されたの 161 00:12:54,941 --> 00:12:58,945 あしたの夕方6時からだ なっ もちろん行くだろう? 162 00:12:59,946 --> 00:13:03,950 とても うれしいけれど 俺 行けないよ スターリング 163 00:13:03,950 --> 00:13:07,287 どうしてさ 仕事が忙しいし… 164 00:13:07,287 --> 00:13:11,958 一晩だけだもの おじさんに頼めば きっと許してくれるよ 165 00:13:11,958 --> 00:13:13,960 着ていくものもないし… 166 00:13:13,960 --> 00:13:15,962 そんなもの なんだって かまわないじゃないか 167 00:13:15,962 --> 00:13:19,966 俺 百姓の息子で 礼儀なんて全然知らないもんな 168 00:13:19,966 --> 00:13:21,968 僕だって知らないよ 169 00:13:21,968 --> 00:13:24,971 だけど あそこの人たちは みんな とってもいい人たちだから 170 00:13:24,971 --> 00:13:27,307 そんなこと ちっとも 気にすることないと思うよ 171 00:13:27,307 --> 00:13:30,309 そうかな そうさ 決まってるさ 172 00:13:30,309 --> 00:13:32,312 うん 決まってるよ 173 00:13:36,983 --> 00:13:39,318 (鳴き声) 174 00:13:39,318 --> 00:13:42,989 なあ オスカー 行こうよ うん… 175 00:13:42,989 --> 00:13:45,658 (ハーマン)オスカー 176 00:13:45,658 --> 00:13:47,660 そこが終わったら牧草刈りだ 177 00:13:47,660 --> 00:13:49,662 いいな? ああ 178 00:13:49,662 --> 00:13:52,598 おじさん こんにちは やあ スターリング 179 00:13:52,598 --> 00:13:55,601 今日はオスカーは遊べないぞ とても忙しいんだ 180 00:13:55,601 --> 00:13:59,272 父さん なんだ? オスカー 181 00:13:59,272 --> 00:14:03,276 あの… あしたの晩 今度 この町の駅長になった 182 00:14:03,276 --> 00:14:06,946 スティーブンソンさんの家の パーティーに招待されたんだ 183 00:14:06,946 --> 00:14:09,615 誰が? スターリングと 俺 184 00:14:09,615 --> 00:14:12,919 お前が? パーティーに? 185 00:14:14,287 --> 00:14:17,623 うん ハハハハッ! 186 00:14:17,623 --> 00:14:20,293 そいつは おかしいや ハハハ… 187 00:14:20,293 --> 00:14:22,628 おかしくなんかありません 188 00:14:22,628 --> 00:14:26,299 この間 オスカーと僕は ウエントワースの森で 189 00:14:26,299 --> 00:14:29,302 あそこの おばあさんが 困ってるのを助けてあげたんです 190 00:14:29,302 --> 00:14:31,637 パーティーは そのお礼です 191 00:14:31,637 --> 00:14:34,307 それでオスカー お前 そのパーティーに 192 00:14:34,307 --> 00:14:37,310 行きたいって言うのか? うん ダメかい? 193 00:14:37,310 --> 00:14:39,979 都会から来た人たちの パーティーに 194 00:14:39,979 --> 00:14:42,982 お前のような百姓のせがれが 出たら どういうことになる? 195 00:14:42,982 --> 00:14:46,986 失敗ばかりして みんなの物笑いに なるに決まってるじゃないか 196 00:14:46,986 --> 00:14:49,288 そこんところを よく考えるんだな 197 00:14:50,590 --> 00:14:52,592 さっさと仕事を済ませろよ 198 00:14:52,592 --> 00:14:54,594 そんな夢みたいな 話なんかしないで 199 00:14:54,594 --> 00:14:56,596 あっ おじさん! 200 00:14:58,598 --> 00:15:01,901 やれやれ 絶対 許してくれないと思ったよ 201 00:15:04,604 --> 00:15:06,606 スターリング 気を悪くするなよ 202 00:15:06,606 --> 00:15:08,608 パーティーは お前だけ行って 203 00:15:08,608 --> 00:15:10,610 あとから どんなすてきな パーティーだったか 204 00:15:10,610 --> 00:15:12,612 話して聞かせてくれよな 205 00:15:13,613 --> 00:15:16,215 君と一緒じゃなきゃ 僕だって行かないさ 206 00:15:21,621 --> 00:15:23,623 あーあ 207 00:15:23,623 --> 00:15:42,642 ♬~ 208 00:15:42,642 --> 00:15:44,644 ♬~ 209 00:15:44,644 --> 00:15:46,646 (ウィラード)おい スターリング 210 00:15:46,646 --> 00:15:49,315 あしたの晩はパーティーに お呼ばれだってな 211 00:15:49,315 --> 00:15:51,918 おかえりなさい お父さん 212 00:15:51,918 --> 00:15:54,921 今 駅でスティーブンソンさんに 会って 話は聞いたよ 213 00:15:54,921 --> 00:15:56,923 フフッ 私も久しぶりに 214 00:15:56,923 --> 00:16:00,259 お前以外の人の料理が 食べられると思うと… 215 00:16:00,259 --> 00:16:09,268 ♬~ 216 00:16:09,268 --> 00:16:11,270 どうした? スターリング 217 00:16:11,270 --> 00:16:14,273 僕 パーティーなんか行かないよ! 218 00:16:14,273 --> 00:16:20,947 ♬~ 219 00:16:20,947 --> 00:16:22,949 (ドアが閉まる音) 220 00:16:37,964 --> 00:16:40,633 (グレタ)オスカー 昼間 スターリングが訪ねてきたね 221 00:16:40,633 --> 00:16:42,635 ああ 222 00:16:42,635 --> 00:16:44,637 なんだか とても慌てていたようだけど 223 00:16:44,637 --> 00:16:46,973 なんか急用でもあったのかい? 224 00:16:46,973 --> 00:16:50,243 それが大笑いさ こいつが スティーブンソンさんとこの 225 00:16:50,243 --> 00:16:52,245 パーティーに招待された ってんだからな 226 00:16:52,245 --> 00:16:55,581 ハハハハッ (グレタ)スティーブンソンさんの家に招待… 227 00:16:55,581 --> 00:16:57,583 どういうわけだい? 228 00:16:57,583 --> 00:17:00,586 この前 あそこの おばあさんが ウエントワースの森で 229 00:17:00,586 --> 00:17:02,588 迷子になって困っているのを 230 00:17:02,588 --> 00:17:04,924 スターリングと僕が 助けてやったんだ 231 00:17:04,924 --> 00:17:06,926 そのお礼だってさ 232 00:17:06,926 --> 00:17:09,929 ふーん そりゃ よかったじゃないか 233 00:17:09,929 --> 00:17:14,534 頭の毛が伸びてるね あとで母さん 刈ってあげよう 234 00:17:16,602 --> 00:17:18,905 俺 パーティーなんか行かないよ 235 00:17:19,939 --> 00:17:23,609 どうしてさ 俺 百姓のせがれだからな 236 00:17:23,609 --> 00:17:25,611 あんな都会から来たうちの パーティーなんか 237 00:17:25,611 --> 00:17:28,948 出かけていっても みんなの笑い者になるだけさ 238 00:17:28,948 --> 00:17:31,951 だから 俺… お黙り オスカー 239 00:17:31,951 --> 00:17:35,288 お前 自分の心にウソをついてるね 240 00:17:35,288 --> 00:17:38,291 母さん そんな子供は大っ嫌いだよ 241 00:17:38,291 --> 00:17:41,961 この世の中に 貧しい百姓の息子だからって 242 00:17:41,961 --> 00:17:44,297 やっちゃいけないことなんか ないよ オスカー 243 00:17:44,297 --> 00:17:46,299 神様は そんなふうに不公平に 244 00:17:46,299 --> 00:17:48,968 人間を おつくりになるはずがない ってことぐらい 245 00:17:48,968 --> 00:17:51,237 お前 学校で習って知ってるだろう 246 00:17:51,237 --> 00:17:54,240 思い出すわ 247 00:17:54,240 --> 00:17:56,842 母さんが生まれて初めて行った パーティーのことを 248 00:17:57,910 --> 00:18:00,513 それは ほんとに楽しいパーティーだった 249 00:18:03,249 --> 00:18:05,251 オスカー 行きなさい 250 00:18:05,251 --> 00:18:07,920 たとえ お前が なんか 失敗をしでかしたとしても 251 00:18:07,920 --> 00:18:10,590 いつか きっと それは楽しい思い出になるのよ 252 00:18:10,590 --> 00:18:14,260 でも 俺 乳搾りしなくっちゃ いけないし それから… 253 00:18:14,260 --> 00:18:16,929 そんなものは 父さんが代わりにやってくれるよ 254 00:18:16,929 --> 00:18:19,265 1日だけのことですもの ねえ 父さん 255 00:18:19,265 --> 00:18:21,267 (せき込み) 256 00:18:21,267 --> 00:18:24,603 本当!? 父さん 俺 行ってもいい? 257 00:18:24,603 --> 00:18:27,206 母さんが そう言うんなら いいさ 258 00:18:28,274 --> 00:18:30,276 ありがとう 父さん! 259 00:18:30,276 --> 00:18:33,579 母さん 俺 スターリングに 行くって言ってこなくっちゃ! 260 00:18:36,949 --> 00:18:51,897 ♬~ 261 00:18:51,897 --> 00:18:54,200 スターリング! スターリング! 262 00:18:55,234 --> 00:18:57,236 ⚟(指笛) 263 00:18:58,904 --> 00:19:01,507 あっ おじさん 僕です オスカーです 264 00:19:03,909 --> 00:19:07,580 スターリング いますか? うん なんだか頭が痛いと言ってね 265 00:19:07,580 --> 00:19:10,249 今夜は早々に 自分の部屋で寝てるよ 266 00:19:10,249 --> 00:19:12,551 スターリング! スターリング! 267 00:19:20,926 --> 00:19:24,597 スターリング! スターリング! (ドアの開閉音) 268 00:19:24,597 --> 00:19:27,933 ええっ ほんとか!? ほんとさ! ほんとだよ! 269 00:19:27,933 --> 00:19:29,935 ⚟ うわーい! 270 00:19:29,935 --> 00:19:33,939 ⚟(2人の笑い声) 271 00:19:36,275 --> 00:19:39,278 (鳥の鳴き声) 272 00:19:40,279 --> 00:19:45,885 (一同の笑い声) 273 00:19:55,294 --> 00:19:58,297 (クラリッサ)では はい! 274 00:19:58,297 --> 00:20:00,299 (一同の歓声と拍手) 275 00:20:00,299 --> 00:20:03,636 いやあ お見事ですなあ (クラリッサ)フフフッ まあまあ 276 00:20:03,636 --> 00:20:07,239 へえ~ ハハハハ… 277 00:20:08,307 --> 00:20:12,311 ああ ラスカル (一同の笑い声) 278 00:20:13,646 --> 00:20:18,317 (スターリング・ウィラード) ♪ 若き日 はや夢と過ぎ 279 00:20:18,317 --> 00:20:22,988 ♪ 我が友 皆 世を去りて 280 00:20:22,988 --> 00:20:27,326 ♪ あの世に 楽しく眠り 281 00:20:27,326 --> 00:20:31,997 ♪ かすかに我を呼ぶ オールド ブラック ジョー 282 00:20:31,997 --> 00:20:36,669 ♪ 我もゆかん はや老いたれば 283 00:20:36,669 --> 00:20:41,340 ♪ かすかに我を呼ぶ オールド ブラック ジョー 284 00:20:41,340 --> 00:20:49,682 (スティーブンソン一家) ♪ 今もなお優しき 友は住めり 285 00:20:49,682 --> 00:20:59,291 (アリスたち)♪ ランラ ランラ… (ジェイムスたち)♪ 夢淡き 旅寝の涙よ 286 00:20:59,291 --> 00:21:08,634 ♪ 故郷を偲びつ 今日もさすろう 287 00:21:08,634 --> 00:21:19,311 (スティーブンソン一家) ♪ 夢も儚き 旅の空に 288 00:21:19,311 --> 00:21:24,650 (アリスたち)♪ ランラ ランラ… (ジェイムスたち)♪ 故郷を慕いて 289 00:21:24,650 --> 00:21:29,655 ♪ 今日もさすろう 290 00:21:29,655 --> 00:21:31,657 (拍手) すてきだな 291 00:21:31,657 --> 00:21:33,659 家族全員が楽器を弾けるなんて 292 00:21:33,659 --> 00:21:37,663 なあ オスカー うん 俺 うっとりしちゃった 293 00:21:37,663 --> 00:21:42,668 昔 私の家の隣に 皆さんのような 大の音楽好きの家族がいましてね 294 00:21:42,668 --> 00:21:45,671 夜になると 庭で よく演奏会を やっていましたっけ 295 00:21:45,671 --> 00:21:47,673 (ジェイムス)ほーう そうしますと 296 00:21:47,673 --> 00:21:50,009 どこからともなく 夜鳥が集まってきまして 297 00:21:50,009 --> 00:21:52,278 「ホイッパーウィル ホイッパーウィル」 298 00:21:52,278 --> 00:21:54,280 …と もう幾百羽もの鳥が 299 00:21:54,280 --> 00:21:57,283 夜空をうれしそうに 鳴いて飛び回るんですよ 300 00:21:57,283 --> 00:21:59,952 鳥の音楽会ね すてきだわ 301 00:21:59,952 --> 00:22:03,255 (アリス)さあ 次はオスカーの番よ ええっ 俺? 302 00:22:05,624 --> 00:22:08,294 困ったな 俺 楽器は何も弾けないし 303 00:22:08,294 --> 00:22:10,296 歌だって音痴だし… 304 00:22:10,296 --> 00:22:13,599 (フローラ)ダメダメ さあ 早く 頑張れ オスカー 305 00:22:21,307 --> 00:22:24,977 俺 何もできないけれど 逆立ちなら うまいんです 306 00:22:24,977 --> 00:22:27,313 だから逆立ちします 307 00:22:27,313 --> 00:22:29,315 えい! 308 00:22:29,315 --> 00:22:34,620 (一同の歓声) 309 00:22:37,990 --> 00:22:43,329 (一同の笑い声) 310 00:22:43,329 --> 00:22:49,001 ♪(ピアノ:『ねこふんじゃった』) 311 00:22:49,001 --> 00:23:04,617 ♪~ 312 00:23:04,617 --> 00:23:07,286 (クラリッサ)大したもんだ 大したもんだ 313 00:23:07,286 --> 00:23:09,955 ♪~ 314 00:23:09,955 --> 00:23:11,957 (一同)うわっ ああ…! 315 00:23:11,957 --> 00:23:14,627 おっ フゥ… 316 00:23:14,627 --> 00:23:20,966 ♪~ 317 00:23:20,966 --> 00:23:23,969 (一同の歓声と拍手) 318 00:23:23,969 --> 00:23:26,639 うまいもんだね うまいもんだ 319 00:23:26,639 --> 00:23:28,641 よし それじゃね 私もひとつ 320 00:23:30,643 --> 00:23:33,646 よっと あら… ああっ! 321 00:23:33,646 --> 00:23:37,316 あーあ… こんなはずはないんだけど 322 00:23:37,316 --> 00:23:41,320 (一同の笑い声) 323 00:23:42,321 --> 00:23:45,991 <オスカーの逆立ち踊りは 大好評だった> 324 00:23:45,991 --> 00:23:48,327 <本当に すてきなパーティーだった> 325 00:23:48,327 --> 00:23:52,231 <みんな 夜の更けるのも忘れて 歌ったり踊ったりした> 326 00:23:59,938 --> 00:24:02,941 (ナレーター)<ある晴れた日 スターリング親子は➡ 327 00:24:02,941 --> 00:24:04,944 アリスとフローラを誘って➡ 328 00:24:04,944 --> 00:24:08,614 コシュコノングの湖へと ピクニックに出かけます> 329 00:24:08,614 --> 00:24:11,283 <そして 歌を歌ったり 踊ったりして➡ 330 00:24:11,283 --> 00:24:13,953 楽しい1日を過ごすのです> 331 00:24:13,953 --> 00:24:16,622 <たくさんの鳥や魚のいる 大自然に➡ 332 00:24:16,622 --> 00:24:19,625 ラスカルも うれしそうに飛び回ります> 333 00:24:19,625 --> 00:24:23,295 <ところが そのラスカルが いつの間にか いなくなり➡ 334 00:24:23,295 --> 00:24:25,297 みんなで捜し回るうち➡ 335 00:24:25,297 --> 00:24:30,302 スターリングとアリスは 崖の洞窟へと迷い込んだのでした> 336 00:24:30,302 --> 00:24:33,973 <次回 『あらいぐまラスカル』 「ラスカルの冒険」> 337 00:24:33,973 --> 00:24:35,975 <お楽しみにね>